10. 2. 2023.

Knut Hamsun, GLAD ( IV deo )

 



DRUGI DEO 

     Nekoliko nedelja  nakon toga bio sam jedne večeri napolju. Opet sam bio na jednom groblju i napisao članak za novine; dok sam bio zaokupljen njime, došlo je i deset sati, spustio se mrak i grobljanska vrata morala su se zatvoriti. Bio sam gladan, vrlo gladan; deset kruna doteklo je samo za kratko vreme; sad već dva-tri dana nisam ništa jeo i osećao sam umor i iscrpljenost od pisanja olovkom. U džepu sam imao nekakav nožić i svežanj ključeva, ali ni prebijene pare.

    Kad su se grobljanska vrata zatvorila, trebao sam zapravo poći kući, ali iz nekog instinktivnog straha prema sobi u kojoj je bilo prazno i hladno zatumarah dalje mimo većnice, siđoh prema moru sve do neke klupe na železničkom mostu, gde sedoh.

     U tom me času nije mučila baš nikakva tužna misao, zaboravio sam na svoju nevolju i osećao se spokojno pri pogledu na more, koje se tu mirno i lepo prostiralo u polutami. Po staroj sam se navici hteo razonoditi čitanjem članka, koji se mojem izmučenom mozgu činio najboljim što sam dotad napisao. Izvukao sam rukopis iz džepa, prineo ga sasvim do očiju, kako bih mogao čitati, i preletio jednu stranicu za drugom. Oko mene je bila duboka tišina; more se prostrlo kao modri sedef, a male su ptice letale bez glasa nada mnom. Nešto dalje stražario je redar, inače nije bilo ni žive duše i čitava je luka utonula u duboku tišinu.

      Još jednom sam pregledao svoju imovinu: džepni nožić, svežanj ključeva, ali ni novčića. Opet sam posegnuo u džep i izvukao papire. To sam učinio sasvim mehanički i nesvesno. Izabrao sam jedan neispisani papir i – bogzna otkud mi je došla ta misao – napravio zamotuljak, oprezno ga zatvorio, kao da je pun, i bacio ga daleko na pločnik; vetar ga je odneo još dalje, a onda se papir smirio.

     Najednom je na me počela delovati glad. Gledao sam u beli, papirnati zamotuljak kao da je krcat srebrnim novcem i silom se htedoh uveriti da uistinu ima nešto u njemu. Trudio sam se da pogodim svotu – pogodim li pravo, ona je moja! Zamišljao sam na dnu male, lepe komade po deset ørea, a gore debele krune – celi zamotuljak  pun novaca! Gledao sam u njega širom otvorenih očiju i sam sam sebe nagovarao da ga ukradem.

     Odjednom začujem kako kašlje stražar – kako mi je samo moglo pasti na pamet da i ja učinim to isto. Ustao sam s klupe i zakašljao, ponovio to tri puta uzastopce, da bi on čuo. Kako li će se nasamariti s tim zamotuljkom ako dođe ovamo! Veselio sam se toj lupeštini, zadovoljno trljao ruke i seo natrag na klupu. Al će spustiti nos kad vidi kako se nasamario, pas stražarski! Ova deranska nepodopština činila mi se kao nešto zbog čega bih se mogao naći u poslednjem krugu pakla. Od gladi sam bio pijan, glad me opila!

      Za nekoliko trenutaka došao je stražar. Ogledavao s na sve strane, zveckajući  okovanim cipelama po pločniku. Išao je polagano – ta imao je celu noć pred sobom. Zamotuljak nije opazio tako dugo dok se nije našao tik pred njim. Tada se zaustavio i uzeo ga posmatrati. Ovako čist i beo, izgledao  mu je dragocen; možda kakva mala svotica, hm, nekoliko srebrnjaka?... On ga digne. Hm!? Lako je, vrlo lako. Možda samo kakvo skupoceno pero, nakit za šešir... I oprezno ga otvori svojim velikim šapama te pogleda unutra. A ja sam se smejao, smejao i lupao po kolenima, smejao se kao luđak. Ni najtiši zvuk nije izašao iz mojega grla; moj je smeh bio tih i sušičav, iskren kao suze...

      Tada se opet začulo zveketanje po pločniku i stražar je otišao preko mosta. Sedeo sam tu sa suzama u očima i udisao vazduh, gotovo obeznanjen od grozničave veselosti. Stao sam glasno govoriti, pričao sebi o tom papirnatom zamotuljku, oponašao kretnje jadnog stražara, zavirio u praznu šaku i s uživanjem ponavljao: – Kašljao je kad ga je odbacio! – A onda se tim rečima pridružiše nove, impulzivnije, pa preokrenuše čitavu rečenicu te je ona sada završavala rečju »kašljuc«.

     Tako sam u nedogled varirao tu rečenicu, i već je bila kasna veče kad je moje veselosti nestalo. Zatim se spusti na me sanjarski mir, nekakav ugodan umor kojem se nisam mogao odupreti. Postalo je mračnije, laganije povetarac mreškao površinu sedefastog mora. Brodovi sa svojim u nebo uperenim jarbolima i crnim hrptenjačama izgledali su kao neke ćutljive grdosije, čekajući me nakostrešenih čekinja. Više nisam osećao nikakve boli: otupela je od gladi. Umesto toga osećao sam se nekako ugodno praznim, netaknutim od svega što je oko mene, i bio sam veseo što me niko ne vidi. Položio sam noge na klupu i naslonio se: tako sam najbolje mogao uživati u svojoj odeljenosti. Na mojoj duši nije bilo ni oblačka, i koliko sam se god mogao domisliti – nikakve neugodnosti, nikakve radosti, nikakve želje. Ležao sam otvorenih očiju u nekom stanju samoopojnosti – tako sam se osećao daleko od svega.

      Još uvek ni glasa, da me zbuni; ta blaga tama oko mene sakrila je svemir i zakopala me u dubine mira – samo je prazno šuštanje tišine zujalo u mojim ušima. I samo će me ove mrke grdosije privući k sebi kad se nad more spusti noć, i nosiće me u strane, daleke zemlje u kojima nema nesretnih ljudi. I ponijeće me u dvorac princeze Ylajali, gde čekaju na me neslućene krasote, veće od svih ljudskih krasota. A ona će sama sedeti u raskošnoj dvorani, gde je sve od ametista, na prestolju od žutih ruža, i pružiće mi ruku kad uđem, pozdraviće me i poželeti mi dobrodošlicu kad joj se približim i padnem pred njom na kolena: – Dobro mi došao u moju zemlju, viteže! Već dvadeset leta čekam na te, zovem te u svim zvezdanim noćima, i kad si ti jadikovao, ja sam plakala ovde, a kad si spavao, prikazivao si mi se u najlepšim snima!... I lepa me Ylajali uzima za ruku, ide sa mnom i vodi me beskrajnim dvoranama po kojima mi silno mnoštvo dovikuje »Živeo!« – vodi me svetlim vrtovima u kojima se šali i igra tri stotine mladih devojaka, a onda me dovodi u jednu drugu dvoranu, gde sve blista od najčišćeg smaragda. Ovde sja sunce, kroz tremove i dvorane odjekuju zvuci nevidljivih horova i struje opojni mirisi. Držim njenu ruku u svojoj, osećam kako mi čar te neizmerne raskoši prodire u krv; svojom rukom obuhvatam njene bokove, a ona mi šapuće: »Ne ovde, hajdemo još malo dalje!« – i mi ulazimo u crvenu dvoranu, gde je sve od rubina, gde se sve cakli od sjaja, i tu klonem na tlo. Osećam samo kako me grle njene ruke, njen mi dah struji u lice i ona mi šapuće: »Dobro mi došao, dragi! Poljubi me!... Poljubi me!... Jače... jače...«

     Ležeći tako na klupi, vidim zvezde pred očima, i misli mi uroniše u bujicu svetlosti...

      Zatim sam pao u san, a probudio me stražar. Seo sam, nemilosrdno dozvan u život, u ljudsku bedu. Prvi moj osećaj bio je neko tupo čuđenje, jer sam se našao pred otvorenim nebom; ali me odmah, umesto čuđenja, obuzme gorka tuga; umalo ne zaplakah od bola što sam još na životu! Dok sam ja spavao, bila se spustila kiša, pa mi je odelo bilo promočeno i osećao sam ledenu studen u svim udovima. Mrak se zgusnuo, ali, napregnuvši oči, mogao sam razabrati obličje stražara koji je stajao preda mnom.

– Ta...ko – reče on – a sad ustanite!

Odmah sam ustao, a da mi je zapovedio da legnem, ja bih ga isto tako poslušao. Bio sam vrlo potišten i bez snage, a k tome se još, baš u istome trenutku, opet javila glad.

– Pričekajte! – vikne za mnom stražar i kao za sebe nadoveže: – Glupan je zaboravio šešir! – A onda mi reče:

– Ta...ko, no, sad možete ići!

– Meni se također pričinilo kao da... kao da sam nešto zaboravio – promucam nesvesno. – Hvala. Laku noć!

Teturao sam dalje.

      Da imam makar mali komadić hleba! Mali, slatki ražni hlepčić, da ga u hodu grickam! Zamislio sam odmah i određenu vrstu raženog hleba koji sam hteo grickati. Bio sam strašno gladan, zazivao smrt, postao sentimentalan i plakao. Mojoj nevolji nema kraja! Odjedanput sam zastao nasred ceste, lupio nogama o zemlju i glasno opsovao. Kako me je ono stražar nazvao? Glupan?! Ja ću mu već pokazati šta znači nazivati mene glupanom! Potom se okrenem i otrčim natrag. U meni je sve kipilo od jada. Dole na cesti spotaknuo sam se i pao; to me nije smetalo – skočio sam na noge i trčao dalje. Međutim, kad sam stigao do  mosta, bio sam već toliko umoran da više nisam bio kadar trčati sve do mosta; a i moja se ljutina već bila ohladila. Napokon sam stao i udahnuo zraka. Nije li, na kraju krajeva, sasvim svejedno šta mi je rekao stražar?

– Jest, ali ipak ne mogu svašta dopustiti! – Svakako – prekinem se – no on ne zna bolje! – I ta mi je isprika bila dovoljna, pa sam je još dva puta ponovio: on ne zna bolje! I onda sam se okrenuo i vratio natrag.

     Bože moj, šta ti sve ne pada na um! – mislio sam ljutito – te ja usred mrkle noći moram bežati kao ludak preko uličnoga blata! Glad me je izjedala i nije mi ni časka davala mira. Gutao sam slinu, da se makar tako nasitim, činilo mi se da i to pomaže. Već četiri nedelje jedem veoma slabo, pa kakvo čudo što su moje snage u posljednje vreme vidno smalaksale. Kad sam još bio toliko sretan da sam na ovaj ili onaj način zarađivao po pet kruna, taj novac nikada nije dotekao tako dugo da se oporavim, pa me je to večno gladovanje potpuno skršilo. Najgore mi je bilo u leđima i ramenima: svrdlanje u prsima mogao sam na trenutak umiriti tako da jako zakašljem ili da hodam sasvim pognuto, ali ramenima i leđima nikako nisam znao pomoći. Zašto baš meni nikako da zasja sunce? Nemam li ja jednako pravo na život kao i svako drugi, kao antikvar Pascha ili otpremnik Hennechen? Zar nisu moja ramena kao u diva i nemam li dve snažne ruke kojima mogu ma što raditi; ta zar nisam u Ulici Møller tražio mesto drvoseče, samo da privredim za hleb svagdašnji? Zar sam možda len? Nisam li se trudio da nađem mjesto, slušao predavanja, pisao članke za novine, i danju i noću radio i čitao kao lud? Nisam li živeo kao škrtac, jeo hleb i mleko kad sam imao mnogo, a samo hleb kad sam imao malo, i gladovao kad nisam imao ništa? Zar sam možda stanovao u hotelu, ili sam možda imao nekoliko soba u prvom spratu? Eto, stanujem u nekakvoj rupi iz koje je i sam Bog zajedno s ljudima pobegao prošle zime, jer je u nju padao sneg. Sve mi je to posve nerazumljivo!

     O tome sam eto razmišljao vraćajući se, bez trunka zlobe ili zavisti ili gorčine u mislima.

      Stao sam pred nekom trgovinom boja i zagledao se kroz prozor; pokušao sam pročitati natpise na nekoliko čvrsto zatvorenih kutija, ali je bilo previše mračno. Ljut na sama sebe zbog toga i gotovo besan što ne mogu otkriti šta sadrže te kutije, čvrsto sam kucnuo po staklu i pošao dalje. Gore na ulici opazim stražara. Ubrzam korake, stanem posve do njega i dobacim mu bez ikakva povoda:

– Deset je sati.

– Nije, nego dva – odgovori on i napravi začuđeno lice.

– Nije dva, nego deset – velim ja. – Baš je deset.

I sav se tresući od srdžbe, napravim još nekoliko koraka, stisnem šake i promrsim:

– Čujete li! Znate li vi da je deset sati?!

On je časak promišljao, promatrao me, začuđeno buljio u me i na kraju rekao sasvim mirno:

– U svakom je slučaju vreme da odete kući. Da ja pođem s vama?

Ta me ljubaznost razoružala; osećao sam kako mi suze naviru na oči, te brzo rekoh:

– Ne, hvala!... Ja sam samo predugo lumpao... u kafani... najlepša hvala!

     I kad sam zakoračio da pođem, on dodirne rukom svoju kacigu u znak pozdrava. Ta me njegova ljubaznost još više svladala, te mi je došlo da zaplačem što nemam pet kruna koje bih mu tako rado dao. Stao sam i gledao za njim kad se polako udaljio, lupio se po čelu i plakao to jače što se on više udaljavao. Psovao sam samoga sebe zbog svog siromaštva, iznalazio kojekakve psovke, pogrdna imena, ružne reči, kojima sam se onda obasuo. Tako je to išlo sve dotle dok nisam došao nadomak svoje kuće. Došavši pred kućna vrata, opazim da sam izgubio ključ.

      Ta, dakako! – rekoh ogorčeno, zašto da ne izgubim ključ? Stanujem tu u dvorištu, gde su dole staje, a gore limarija; vrata se noću zatvaraju i niko ih, niko ne može otvoriti – pa zašto da onda ne izgubim ključ? Mokar sam kao pas, malko gladan, sasvim malčice gladan, a u kolenima do smešnosti umoran – pa zašto da ga ne izgubim? Štaviše, zašto nije čitava kuća jednostavno nestala, kad sam ja došao i hoću ući?... I, otvrdnuo od gladi i propalosti, sam sam se sebi nasmejao.

     Čuo sam kako u staji udaraju konj i i mogao sam dogledati svoj prozor; ali vrata nisam mogao otvoriti, nisam mogao ući. Umoran i ogorčen, odlučim se vratiti na most i potražiti ključ.

    Opet je počelo kišiti i već sam osećao kako mi voda prodire na leđima do gole kože. Kod većnice padne mi na pamet jedna divna misao: zamoliću policiju da mi otvori vrata. Smesta sam se obratio jednom stražaru i toplo ga zamolio neka pođe sa mnom i, ako može, otvori mi vrata.

Jest, da može, ali on ne može; nema on ključeva. Policijski ključevi nisu ovde, oni su u kriminalističkom odseku.

– Šta ću sada?

– Pa razume se, u hotel i spavati!

– Ali u hotel ne mogu, nemam novaca. Dugo sam lum-pao... u kafani... znate!...

Neko smo vreme stajali na stepenicama ispred većnice. On je razmišljao št će sa mnom. Kiša je lila.

– Pođite unutra do dežurnog i kažite mu da ste bez krova – reče.

Bez krova? To mi još nije palo na pamet. Jest, do đavola, to je dobra ideja! I odmah sam zahvalio stražaru za tu izvrsnu misao. – Da li da samo jednostavno uđem unutra i kažem da sam bez krova?

– Samo jednostavno!...

– Vaše ime? – upita me dežurni.

– Tangen... Andreas Tangen. Ne znam zašto sam lagao. Moje su misli letele kao lude, te sam se dosećao i više no što je trebalo; ovo mi je strano ime palo u jednom času na um i ja sam ga izgovorio bez ikakve proračunatosti. Lagao sam bez potrebe.

– Zanimanje?

     To je značilo dati maha svojoj mašti. Hm, zanimanje!? Kakvo je bilo moje zanimanje? Najpre sam hteo kazati da sam limar, ali sam uzeo ime koje nema baš svaki limar, a osim toga nosio sam i naočale. Učini mi se najzgodnije da budem drzak. Stupim korak napred i izgovorim čvrsto i svečano:

– Novinar.

    Službujući se trgne pre no što je zapisao, a ja sam pred ogradom stajao velik, kao kakav državni savetnik koji je ostao bez krova. Nije pobudilo nikakve sumnje što sam otezao s odgovorom. Pa kako bi i pobudilo – novinar kod većnice, bez krova nad glavom!

– Kod kojih ste novina, gospodine Tangen?

– Kod »Jutarnjih novina« – rekoh. – Na žalost, večeras sam malo predugo lumpao...

– Ah, to nećemo ni spominjati! – prekine me on i nastavi smešeći se: – Kad mladež malko prolumpa... posve razumljivo... – I, okrenuvši se prema jednom stražaru, pošto je ustao i uljudno mi se naklonio, reče: – Povedite gospodina gore, u rezervirano odeljenje. Laku noć!

      Hladan mi je znoj oblio leđa, bio sam drzak i stisnuo šake, da budem tvrd. Samo da nisam umešao »Jutarnje novine«! Znao sam da će urednik Friele škripati zubima od besa, a kad je u bravi škljocnuo ključ, taj me je zvuk podsetio upravo na to.

– Plin gori deset minuta – rekao je stražar još na vratima.

– Zatim će se ugasiti?

– Zatim će se ugasiti.

       Seo sam na krevet i slušao kako se okrenuo ključ u bravi. Svetla je ćelija izgledala tako ljubazno, osećao sam se udobno i s uživanjem slušao kako pada kiša. Nisam želeo ništa drugo nego da imam tako malu udobnu ćeliju. Moje je zadovoljstvo iz trenutka u trenutak postajalo sve veće. Sa šeširom u ruci i pogleda upravljena na plinski plamičak seo sam na rub kreveta i morao misliti na pojedine trenutke u tom svom susretu s policijom. Prvo: kako sam to samo izveo! Novinar Tangen, je li? I onda »Jutarnje novine«! Kako sam samo pogodio čoveka u srce s tim »Jutarnjim novinama«! To nećemo ni spominjati, zar ne? Do dva sata bio sam u večernjem odelu u Stiftsgaardenu, a ključ i novčanik s nekoliko stotina kruna ostavio kod sam kuće! Povedite gospodina gore, u rezervno odeljenje...

     Najednom se ugasi plin, tako čudnovato nenadano, bez nestajanja i drhturenja. Sedeo sam u dubokom mraku: nisam video ni svoje ruke, ni bele zidove, ništa. Ne preostaje mi ništa drugo nego da spavam. I svukao sam se.

     Ali nisam bio pospan i nisam mogao spavati. Neko sam vreme ležao i buljio u tamu, u tu debelu masu tame koja nije imala dna, a to nikako nisam mogao pojmiti. Moje misli nisu to mogle obuhvatiti. Bilo je tako neizmerno, tako beskrajno tamno da me je to počelo da tišti. Zatvorio sam oči, počeo u pola glasa pevušiti, bacati se amo-tamo po drvenoj postelji, da se rastresem, ali bez uspeha. Mrak je uhvatio moje misli i nije me puštao ni na trenutak na miru. Da se i sam rasplinem u tami i postanem s njom jedno? Uspravio sam se u krevetu i protegnuo ruke.

      Moja je nervoza sve više rasla, ma koliko da sam se borio protiv nje – ništa nije koristilo. Mozak su mi obuzela najčudnovatija maštanja, pevušio sam sebi uspavanke i znojio se od napora da se umirim. Buljio sam u tu tamu – i zaista, u čitavom životu nisam video takve tame, takvog mraka. Bez sumnje, to je neka posebna vrsta tame, neki strašan prirodni element kojega do sada još niko nije zapazio. Zabavljale su me najsmešnije misli, a istovremeno sve me plašilo. Mala rupa koju sam našao pipajući prstima po zidu, pukotina što je verovatno ostala od nekog eksera, mučila me mišlju nije li to možda kakav znak na zidu. Dobro sam je opipao, nekoliko puta dunuo u nju i pokušao izmeriti njenu dubinu. To nikako ne može biti nekakva nedužna rupa, nikako! To je nekakva tajanstvena  koje se moram čuvati. I obuzet mislima o toj rupi, sav izvan sebe od straha i radoznalosti, na kraju sam morao ustati s kreveta i potražiti svoj nožić, da se osvedočim i izmerim dubinu, ne doseže li ona možda do druge ćelije.

      Onda sam opet legao, da pokušam ne bih li možda pak mogao zaspati, ali zapravo jedino zato da se i nadalje borim s tamom. Kiša je bila prestala, više se nije čuo nikakav zvuk. Još sam neko vreme osluškivao korake na ulici i tako dugo nisam bio miran dok nisam čuo kako mimo moje ćelije ide neki prolaznik. Sudeći po koraku, bio je stražar. Zatim sam nekoliko puta uzastopce pucnuo prstima i nasmejao se. Do đavola! Ha! – Uobražavao sam da sam pronašao novu reč. Uspravio sam se u krevetu i rekao: – Ove reči nema u jeziku, dakle ja sam je pronašao: Kuboaa. Ta je reč sastavljena od slova i glasova baš kao i svaka druga reč... zaboga, čoveče, pa ti si pronašao novu riječ... Kuboaa... gramatički vrlo važnu...

   Sedeo sam otvorenih očiju, začuđen nad tim svojim pronalaskom, smejući se od veselja. Tada sam stao šaptati: mogao bi tkogod prisluškivati, a ja sam odlučio da svoj pronalazak držim u tajnosti. Obuzela me neka vesela bezumnost od gladi, osećao sam se prazan i bez bola, a moje su se misli raspojasale. Savetovao sam se sam sa sobom. U najčudnovatijim skokovima misli pokušavao sam pronaći značenje svojoj novoj reči. Ona ne treba značiti ni Bog, ni Tivoli park, a ko je i rekao da ona mora značiti zverinjak? Kad dobro promislim, potpuno je nepotrebno da znači lokot ili izlazak sunca. Za takvu reč naći smisao, odgovarajuće značenje, to ne može biti teško. Sačekaću, doći će to kasnije samo od sebe. U međuvremenu mogao bih i spavati.

       Legao sam na drvenu dasku i smejao se, ali nisam rekao ništa – ni za, ni protiv. Prošlo je nekoliko minuta, i ja sam opet postao nervozan. Ta me je nova reč bez prestanka mučila, uvek mi se iznova javljala, zaokupljala sve moje misli i prisiljavala me da budem ozbiljan. Znao sam šta ona ne sme značiti, ali još nisam odlučio što zapravo mora značiti. Pa to je zapravo sporedno pitanje! rekoh glasno, uhvatih se rukom za ruku i ponovih da je to sporedno pitanje. Reč je, hvala Bogu, pronađena, a to je glavno. No misao na tu reč i dalje me je neprestano mučila i sprečavala me da zaspiem; ništa mi nije bilo dovoljno dobro za tu izvanredno retku reč. Napokon sam se opet uspravio na ležaju, obuhvatio s obe ruke glavu i rekao: Ne, to je nemoguće, ne mogu tom rečju označiti izlet ili tvornicu duvana! Kad bi ona mogla značiti nešto takvo, ja bih se već odavna bio odlučio. Ne, ta je reč svakako stvorena zato da izrazi nešto duševno, nekakav osećaj, nekakvo stanje – kako to ne mogu već jednom da uvidim? I stao sam razmišljati, da nađem nešto duševno. Najednom mi se pričini kao da neko govori i upleće se u moj govor, u moje reči, pa odgovorim besno: Kako? Ne, takvog idiota kakav ste vi nema više na čitavom svetu. Pamuk!? Đavo te odneo! Zbilja se moram nasmejati! Ako smem da pitam: Zašto bih ja bio dužan tom svojom rečju označiti pamuk, kad mi je baš naročito stalo do toga da joj ne dam značenje onoga što se zove pamuk? Ja sam sâm pronašao reč i imam pravo dati joj značenje koje me je volja. Koliko znam, još se uviek nisam odlučio...

    U mom je mozgu vladala sve veća zbrka. Na kraju sam skočio s daske da potražim slavinu. Nisam bio žedan, ali glava mi je gorila kao da sam u groznici, a osim toga obuzela me neka nagonska težnja za vodom. Pošto sam se napio, legao sam ponovno i pokušao pošto-poto zaspati. Sklopio sam oči i nastojao biti miran.

      Nekoliko minuta ležao sam potpuno nepomično, bez ijedne kretnje, sav obliven znojem; osećao sam kako mi krv žestoko kola žilama. Ne, bilo je doista sjajno kako je stražar u onom zamotuljku tražio novac! Samo je jednom zakašljao. Šeta li se on još uvek tamo dole? Sedeo je na mojoj klupi?... Modrikasti sedef... Brodovi...

     Otvorio sam oči. Kako sam ih mogao držati zatvorenima, kad nisam mogao usnuti? Oko mene je lebdela ista tama, ta nedokučiva, crna večnost protiv koje se propinju sve moje misli, nemoćne da je obuhvate. S čime da je uporedim? Očajno sam se naprezao da pronađem reč koja bi bila dovoljno crna da opiše tu tamu, jednu užasno crnu reč, od koje bi mi pocrnela usta kad bih je izgovorio. O Bože, kako je tamno! To je tako delovalo na mene da sam ponovno morao razmišljati o luci i brodovima, o onim crnim grdosijama što leže onde vani i čekaju na mene. One su me htele privući k sebi, zadržati me, odjedriti sa mnom preko mora i zemalja, preko tamnih carstava koja još niko nije video. Držao sam da sam na kopnu, da me more vuče k sebi, da lebdim među oblacima, da tonem, tonem...

     Promuklo sam viknuo od straha i stisnuo se u krevetu. Dao sam se na opasan put, vijorio zrakom kao kakva stara krpetina. Kakvog li osećaja izbavljenja, kad sam rukom udario o tvrdu postelju! Takva je smrt, rekoh, sad ćeš umreti! Neko sam vreme ležao i mislio da moram umreti. Na kraju se uspravih u krevetu i strogo zapitah: ko kaže da moram umreti? Ako sam pronašao reč, onda imam puno pravo odrediti šta ona znači... Znao sam da fantaziram, to sam znao po onome što sam govorio. Moje je bezumlje bilo delirij izazvan slabošću i umorom, ali nisam bio bez svesti. I najednom mi projuri mozgom misao da sam poludeo. Obuzet strahom, skočio sam s kreveta. Zateturao sam prema vratima, pokušao ih otvoriti, nekoliko sam se puta čak bacio na njih da ih provalim, udarao sam glavom u zid, iza glasa jaukao, grizao prste, plakao i psovao...

     Sve je bilo tiho; od zidova se odbijao samo moj glas. Srušio sam se na pod, nemajući više snage da i dalje besnim u toj ćeliji. Tada sam opazio visoko gore nad glavom u zidu smeđi kvadrat, neku bledu prevlaku, kao neku slutnju – danje svetlo. Osećao sam da je to danje svetlo, osećao to svim porama svoga tela. Ah! Kako sam odahnuo! Bacio sam se na pod i plakao od veselja nad tom milosrdnom zrakom svetla, jecao sam i rukom joj dobacivao celove, ponašajući se kao luđak. U ovom sam trenutku bio svestan svega što sam činio. U jednom je trenu nestalo kukavičluka, prestale su boli i očajanja; u ovom času nisam imao nijedne neispunjene želje, daleko, daleko, dokle su dopirale moje misli. Uspravio sam se, sklopio ruke i stao strpljivo čekati da svane dan.

      Kakva je to bila noć! Kako to da nisu čuli buku, mislio sam u čudu. No nalazio sam se u »rezervisanom odelenju«, visoko nad ostalim zatvorenicima. Državni savetnik bez krova, da tako kažem. I eto, u najboljem raspoloženju, pogleda upravljena na sve svetlije i svetlije staklo na zidu, zabavljao sam se izigravajući državnog savetnika; nazivao sam se »plemeniti gospodin Tangen« i govo-rio ministarskim stilom. Fantaziranje nije popustilo, ali više nisam bio tako nervozan. Samo da nisam bio tako nehajan i ostavio kod kuće novčanik! Smem li zamoliti tu čast da gospodinu državnom savetniku pomognem leći u krevet? I s najvećom ozbiljnošću i s mnogo ceremonija pošao sam do drvenog ležaja i legao.

     Već je postalo toliko svetlo da sam mogao razabirati i obrise ćelije; odmah sam primetio teški zavor na vratima. To me je rastreslo. Bila je probijena jednolična, lažna, teška tama, koja mi je sprečavala da vidim samoga sebe. Moja se krv umirila i doskora sam primetio kako mi se oči sklapaju.

                                                                     

                                                      nastavci: Romani u nastavcima 
 

7. 2. 2023.

Knut Hamsun, GLAD ( III deo )





     Kad sam otvorio oči, već je bio beo dan, i mislio sam da već mora biti podne. Obuo sam cipele, opet smotao pokrivač i vratio se u grad. Dan je i opet bio bez sunca, a ja sam prozebao kao pas; noge su mi kao odumrle, a oči mi stadoše suziti kao da ne podnose danje svetlo.

    Bila su tri sata poslepodne. Glad me počela strašno mučiti, postao sam umoran, a s vremena na vreme hvatala me čak i nesvestica. Zaokrenuo sam prema zalogaonici , pročitao izvešeni jelovnik i napadno slegnuo ramenima, kao da kuvana slanina nije za moj želudac. Odavde se uputim prema železničkoj stanici.

     Odjedanput osetim čudnovatu omaglicu u glavi. Pošao sam dalje ne obazirući se na nju, ali ovoga puta bivalo mi je sve gore i gore, pa sam na kraju na nekim stepenicama morao sesti. Celo se moje biće izmenilo, kao da je nešto u mojoj nutrini spuznulo u stranu, ili kao da se razderala kakva moždana opna. Nekoliko sam puta duboko udahnuo hvatajući vazduh  i, začuđen ovim što me snašlo, ostao da sedim. Nisam bio bez svesti, jer sam sasvim jasno osećao bol u uhu, a kad je prošao koji poznanik, smesta sam ga prepoznao, ustao i pozdravio.
    Kakav se to bolni osećaj pridružio ostalima? Je li to možda posledica toga što sam spavao na goloj zemlji? Ili je možda zato što još nisam doručkovao? Ako se pravo uzme, ipak je besmisleno ovako živeti, tako mi rana Kristovih! Ne znam šta sam skrivio sudbini da me tako progoni! Najednom mi padne na pamet da bi bilo najpametnije da postanem lopov, pa da s pokrivačem odem do »ujaka«. Mogao bih ga založiti za krunu, a to bi mi osiguralo tri dobra jela. Tako bih se nekako održao dok se nešto ne nađe. A što se tiče Hansa Paulija, njemu bih već nešto nadrobio. I već sam bio na putu prema zalagaonici, ali se pred ulazom zaustavim, zatresem glavom kao da se ne mogu odlučiti, i onda se opet okrenem.
    Što sam bio dalje od zalagaonice, to me je više veselilo što sam ostao pobednikom u ovom teškom iskušenju. Svest da sam još uvek čist i pošten prostruji mi glavom i ispuni me divnim osećajem da sam čvrst karakter, da sam kao beli svetionik usred uzburkanog ljudskog mora a ne podrtina kakvog broda koju valovi bacaju amo-tamo. Da založim tuđu stvar za jedno pišljivo jelo, da se najedem i napijem, da dušu upropastim prvim zalogajem, da crnom mrljom uprskam poštenje, da postanem lopovom i zastidim se sam pred sobom – nikada! Nikada! To mi nije bila namera, na to štaviše ni u jednom trenutku nisam pomislio. Niko nije odgovoran za nekontrolisane misli što mu se vrzmaju glavom, a naročito ne onda kad ga muči strašna glavobolja i kad mrtav od umora nosi tuđi pokrivač pod pazuhom.
    S vremenom će se već nešto naći! Pa tu je još onaj trgovac iz Ulice Grønland. Je li proteklo previše vremena otkako mu poslah svoju ponudu? Nije li svejedno hoću li pre ili kasnije povući za njegovo zvonce, pa da me odbije. I uopšte mu se nisam lično predstavio. No ipak mogu pokušati, možda mi se ovog puta sreća nasmeje; njezini su putevi gdjekad čudnovati. Uputim se dakle u Ulicu Grønland.
    Poslednji trzaj što mi je projurio glavom jako me je umorio; išao sam sasvim polako i razmišljao šta ću reći trgovcu. Možda je on dobar čovek; bude li dobre volje, možda mi predujmi koju krunu a da ga za to i ne zamolim; takvim ljudima dolaze ponekad sjajne misli.
    Ušuljam se u jedan ulaz, pocrnim kolena na hlačama pljuvačkom, da izgledam nekako uredniji, položim pokrivač u tamni ugao iza nekog sanduka, pođem ravno preko ulice i uđem u maliu trgovinu dućan.
    Unutra sedi čovek i pravi tuljce od starih novina, umesto vrećica.
    – Mogu li da razgovaram s gospodinom Christiejem? – zapitam.
    – To sam ja – odgovori čovek.
    Aha! Meni je ime tako i tako, bio sam slobodan da mu pošaljem ponudu, pa sad ne znam kakav je odgovor.
    Čovek ponovi nekoliko puta moje ime i nasmeje se.
    – Sad ćete nešto videti! – reče i izvadi iz prsnog džepa moju ponudu. – Izvolite, gospodine, pogledati kako baratate s brojkama. Svoj ste list datirali godinom 1848. – I čovek se nasmeje iz puna grla.
    – Razume se da je to krivo – rekoh – nepribranost, zabuna, moram priznati.
    – Vidite, a ja trebam čoveka koji se ne buni u brojkama – reče on. – Vrlo mi je žao, vaš je rukopis tako čitljiv, a i vaš list mi se svideo...
    Pričekao sam koji trenutak. Ta nije to valjda njegova poslednja. A on se opet prihvati pravljenja svojih tuljaka.
    – Tako mi je žao – rekoh – vrlo žao, ali to mi se više ne bi dogodilo, a i ova mala pogreška ne može značiti da sam potpuno nesposoban za knjigovodstvo.
    – To ja uopšte ne tvrdim – odgovori on – ali kod mene je značila tako mnogo da sam se smjsta odlučio za drugoga.
    – Mesto je dakle već popunjeno? – zapitam.
    – Jest!
    – Bože moj, onda više nemam šta tražiti!
    – Ne. Vrlo mi je žao, ali...
    – Zbogom! – rekoh.
    Sad me obuzeo neki divlji, brutalni bes. Uzeo sam svoj svežanj iz prolaza, stisnuo zube i stao nasrtati na mirne prolaznike na pločniku, ne moleći ih za oproštenje. Kad je neki gospodin stao i pozvao me na red zbog moga ponašanja, okrenuo sam se, zatulio mu tek jednu jedinu besmislenu reč u uho, gurnuo mu stisnutu šaku pod nos i krenuo dalje; uhvatilo me nekakvo slepo besnilo koje nisam mogao obuzdati. Gospodin je stao dozivati redara – ništa bolje u tom trenutku nego imati posla s kakvim stražarom! Namerice usporim korake da me dostigne, ali nije došao. Je li to možda pametno, da se izjalove najmučniji, najozbiljniji pokušaji jednog čoveka? Čemu sam napisao godinu 1848? Šta me se ticala ta prokleta godina? Sad moram gladovati i creva mi se svijaju kao crvi, a nigde ne stoji napisano da ću do večere naći ma i koricu hleba. I što je bivalo kasnije, to sam se osećao prazniji, duševno i telesno; svakog sam se dana upuštao u sve nečistije poslove. Lagao sam bez crvenila, varao siromašne ljude za stanarinu, borio se dapače s lupeškim pobudama da prodam tuđi pokrivač – i sve to bez kajanja, mirne savesti. Moja je duševnost stala gnjiti, u njoj niknuše crne gljive, šireći se sve dalje. A gore na nebu sedi Bog, bdije nada mnom i pazi da se moja propast provede po svim pravilima, sigurno i polagano, pazeći da se ne izađe iz takta. U ponoru paklenom pak beže đavoli i srde se što se tako dugo odupirem da počinim kakav velik zločin, neoprostiv greh,za koji me Bog u svojoj pravednosti mora baciti u bezdan pakleni...
    Išao sam brzo, sve brže, onda odjednom zaokrenuo nalevo i prispeo uznojen i ljut u neko jarko osvetljeno i lepo dekorisano predvorje. Nisam stao ni na jednu sekundu, a čudno je uređenje predvorja tako brzo prodrlo u moju svest; dok sam jurio uza sepenice, mom pogledu nije umaknula ni jedna jedina sitnica na vratima, ukrasima, podu, sve je to stajalo jasno preda mnom. Na drugom spratu snažno povučem za zvonce. Zašto sam stao baš na drugom spratu? Zašto sam povukao baš za ovo zvonce, koje je najdalje od stepenica?
    Mlada dama u sivoj, crno obrubljenoj haljini otvori mi vrata; trenutak me je začuđeno posmatrala, a onda je zatresla glavom i rekla:
    – Ne, danas nemamo ništa. – I učini kretnju kao da će zatvoriti vrata.
    Zašto sam se u takvo što upustio s tom ženom? Ona me očigledno smatra prosjakom. Odjednom se ohladim, osetim se smirenim. Skinem šešir, s poštovanjem se naklonim, kao da nisam čuo što je kazala, i izgovorim jako uljudno:
    – Oprostite, gospođice, što sam tako jako pozvonio; nisam znao da imate tako jako zvonce. Stanuje li ovdje bolestan gospodin koji je u novinama oglasio da treba čoveka koji bi ga vozio u kolicima?
    Ona je koji trenutak nepomično stajala i razmišljala o toj mojoj laži. Činilo se da se njezin sud o meni pokolebao.
    – Ne – reče na kraju – tu nema nikakvog bolesnog gospodina.
    – Ne ? Onako, postariji? Voziti dva sata dnevno. Četrdeset ørea po satu.
    – Ne.
    – Onda još jednom molim za oproštenje – rekoh; možda stanuje na prvom spratu. Za svaki slučaj preporučujem jednog čoveka, moga znanca, za kojega garantujem. Ja sam iz porodice Wedel-Jarlsberg. Naklonim se još jednom i odem. Mlada je dama pocrvenela, od zabune se nije mogla ni maknuti, nego je ostala stajati na vratima i gledati za mnom dok sam silazio stepenicama.
    Meni se opet vrati mir i u glavi mi je postalo posve jasno. Ženine reči da mi danas ne može dati ništa delovale su na mene kao hladan tuš. Zar je već tako daleko došlo da svako sme pomisliti: Evo,ide prosjak, jedan od onih kojima se daje jelo kroz vrata na hodniku.
    U Ulici Møller stanem pred jednom kućom i udahnem miris pečena mesa; već sam stavio ruku na kvaku i bez razmišljanja hteo ući, ali se u poslednji čas osvestim i nastavim svoj put. Dođem blizu tržnice, da potražim klupu i da se odmorim, ali na svakoj je neko sedeo. Uzalud sam obišao skroz oko crkve – ni jednog mesta za sesti. Naravno, rekoh ljutito sam sebi, naravno, naravno! I opet odem. Kod ugla tržnice svratim do vodoskoka, popijem nekoliko gutljaja vode i pođem, vukući noge kao da su od olova. Pred svakim sam izlogom dugo stajao i gledao za svakim kolima koja su se provezla mimo mene. U glavi sam osećao vrućinu, a u slepoočicama mi je čudno udaralo; voda koju sam popio nije mi pomogla, nego mi je po njoj postalo samo mučno. Tako sam stigao na Spasiteljevo groblje. Seo sam, naslonio laktove na kolena, a glavu podupro rukama. U tako zgurenom položaju osećao sam se posve ugodno i nisam više osećao izjedanje u prsima.
    Na granitnoj ploči pored mene ležao je klesar na trbuhu i urezivao natpis; imao je plave naočale i podsetio me na znanca na koga sam gotovo već zaboravio, bankovnog činovnika, koga sam još pre nekog vremena viđao u kafani »Oplandske«.
    Samo da oteram taj stid od sebe, pa da se obratim njemu! Da mu otvoreno kažem istinu, da mi sad ide vrlo slabo i da mi je to životarenje došlo već do grla! Mogu mu dati i pretplatnički blok za brijanje... ĐAVO odneo i pretplatnički blok za brijanje! Kartice u vrednosti od jedne krune! I nervozno posegnem za tim blagom. Ne našavši ih dovoljno brzo, skočim uznemireno. Onda ih sav znoja od straha napokon nađem na dnu prsnog džepa s drugim čistim i ispisanim papirima bez vrednosti. Nekoliko puta prebrojim tih šest listića, i to najpre od spreda prema straga, pa obratno; za mene oni nisu imali više nikakve vrednosti; zar ne mogu ostati da se i ne brijem? Tako bih došao do polukrunke, do bele polukrunke u srebru iz rudnika Kongsberg! Banka se zatvara u šest sati, a između sedam i osam mogu pričekati tog svog čoveka pred kafanom »Oplandske«
    Dugo sam sedeo veseleći se toj misli. Vreme je prolazilo. U krošnjama kestenova šumio je vetar, dan se primicao kraju. Nije li ipak nedostojno mene da dođem sa šest listića k mladiću koji je namešten u banci? Možda on ima u svom džepu dva čitava pretplatnička bloka za brijanje, s mnogo čišćim i finijim listićima od mojih? ko zna? I pretražio sam sve džepove ne bih li našao možda još štA drugo, da mu pridodam, ali nisam našao ništa. Da mu ponudim voju kravatu? Posve lako mogu biti i bez nje, naročito kad kaput čvrsto zakopčam, a to ionako moram činiti, jer nemam prsluka. Odvežem dakle kravatu, široku vrpcu koja mi je pokrivala polovicu prsa, brižno je očistim i smotam zajedno s blokom za brijanje u komad belog pisaćeg papira. Zatim napustim groblje i uputim se prema kafani.
    Časovnik na većnici pokazivao je sedam sati. Zadržavao sam se u blizini kafane, prolazio gore-dole pored železne ograde i oštro promatrao sve one koji su dolazili i odlazili. Napokon, oko osam sati, opazim mladog čoveka kako svež i elegantan ide ulicom prema kafani.Kad sam ga spazio,srce mi zakuca brzo kao u ptice i ja bez reči pozdrava nasrnem na njega.
    – Jednu polukrunku, stari druže! – navalim sasvim drsko –ovde imate protuvrednost. – i pri tom mu gurnem u ruku zamotak.
    – Nemam – odgovori on – bogami, nemam! – I pri tome iskrene svoj novčanik pred mojim očima. Sinoć sam lumpao i ostao bez para; verujte mi, nemam ništa.
    – Nemojte, dragi, valjda će biti tako – na to ću ja, pokazujući da mu verujem; pa nije imao razloga da zbog takve sitnice laže. Pričinilo mi se čak da su mu se modre oči orosile dok je tražio po džepovima i ništa nije nalazio. Zakoraknem da ću otići i velim mu:
    – Oprostite, u trenutačnoj sam oskudici.
    Već sam poodmakao komad puta, kad me on zazva natrag – radi zamotuljka
    – Zadržite to, samo zadržite! – odgovorim mu – neka vam ostane! To su samo malenkosti...ništa...po prilici sve što imam! – Bio sam dirnut svojim vlastitim rečima; one su tako neutešno zvučale u sumračnoj večeri, da sam zaplakao.
    Vetar je zaduvao jače, oblaci su se divlje gonili nebom, a u mraku koji se spuštao postajalo je sve hladnije. Plakao sam celom ulicom; obuzelo me smilovanje prema samome sebi, pa sam bez prestanka ponavljao nekoliko reči, usklik koji mi je uvek iznova izmamljivao suze koje jedva što su prestale: O Bože, kako boli! O Bože, kako boli!
    Prođe sat – prođe polagano i tromo. Neko sam se vreme zadržao u Ulici Torv, sedeo na kućnim pragovima šuljao se u veže kad bi netko prolazio mimo, i bez misli buljio u sjajno rasvijetljene trgovine, u kojima su ljudi rukovali novcem i robom; napokon sam za nekakvom hrpom dasaka između crkve i tržnice našao miran kutić.
    Ne, danas više ne mogu u šumu, pa dogodilo se što mu drago; nemam više ni snage, a i put je predalek. Hteo sam provesti noć onako kako bude i ostati gde sam i bio; bude li hladno, mogu šetati oko crkve; neću više mnogo promišljati. Tako sam se naslonio i zadremao.
     Uokolo je zanemela buka, trgovine su se zatvorile i sve sam ređe čuo korake prolaznika. Malo-pomalo ugasila su se svetla na svim prozorima...
     Otvorio sam oči i opazio nekakvu spodobu pred sobom; po svetlim dugmadima odmah naslutim da je to stražar; lica mu nisam mogao razabrati.
  – Dobar veče! – reče on.
  – Dobar veče! – odgovorim i prestrašim se. Zbunjeno ustanem. On je stajao nepomično preda mnom.
 – Gde stanujete? – zapita.

 Iz običaja i bez duga razmišljanja rekoh mu svoju staru adresu, malu mansardnu sobicu iz koje sam jučer iselio.
    On je još uvek stajao preda mnom.
– Jesam li počinio kakvo zlo? – upitam plaho.
– Ne, dapače! – odgovori mi on. – Ali bi svakako bilo bolje da pođete kući, ovde je hladno spavati.
– Jest, istina je. Osećam da zbilja postaje hladno.

    I poželevši mu laku noć, instinktivno udarim prema svom nekadašnjem stanu. Budem li dovoljno oprezan, mogao bih dospeti gore a da me niko ne primeti; od poslednjeg sprata do mansarde ima svega osam stepenika, a samo dve poslednje škripe.
   Na dnu stubišta izujem cipele i počnem se uspinjati. Posvuda tišina; u drugom spratu začujem udaranje sata; jedno je dete tiho plakalo i to je bilo sve. Napokon nađem svoja vrata, podignem ih malko na šarkama, otvorim ih po staroj navici bez ključa, uđem u sobu i zatvorim nečujno vrata za sobom.
    Sve je bilo onako kako sam ostavio; zavese su pomaknute na stranu, a krevet stoji prazan; na stolu je nešto belo, zasigurno moja cedulja za gazdaricu; nije dakle ni dolazila otkako sam otišao. Popipam tu belu mrlju na stolu i na svoje veliko iznenađenje osetim da je to list. Odnesem ga do prozora i, koliko sam u tami mogao, stanem odgonetati nečitljivo napisana slova, te napokon prepoznam svoje vlastito ime. Aha, pomislim, to je odgovor od gazdarice! Zabranjuje mi da prekoračim prag, kad mi padne na pamet da se opet vratim!
    I polagano, sasvim polagano napustim sobu. U jednoj ruci nosim cipele, u drugoj list, a ispod ruke pokrivač. Stisnem zube i na prstima se spustim niza škripave stube. Sretno sam stigao dole i opet stajao pred kućnim vratima.
    Tu navučem cipele, mučeći se s time prilično dugo, i pošto sam ih obukao posedim još koji trenutak; kad sam bio gotov, zagledah se bez misli preda se, držeći list u ruci.
   Na kraju ustanem i pođem.
     Gore na ulici zatreperi žuto svetlo plinske svetiljke.

Zakoračim prema svetlu, naslonim zamotak o stup svetiljke i otvorim list – sve to vrlo polagano.

Kao da mi je zraka svetla udarila u prsa; čujem kako mi se iz njih izvinuo tihi zvuk, besmisleni poklik radosti: pismo je bilo od urednika, moj je podlistak primljen i upravo se slaže! »Nekoliko malih promena... nekoliko pravopisnih pogrešaka... napisano s mnogo talenta... sutra će biti objavljeno... deset kruna...

«Nasmejem se i zaplačem, velikim koracima zagrabim niz ulicu, zaustavim se, padnem na kolena i slatko se zakunem u veličanstvenu modrinu. I sati su prolazili.

Celu noć, dok nije svanulo jutro, pevao sam po ulicama i lud od veselja ponavljao bez prekida: Napisano s mnogo talenta, dakle malo remek-delo, delo majstora. I deset kruna!

                                                          

6. 2. 2023.

Apulej, Zlatni magarac, Priča četvrta


još ima par stranica download vidi 

ČETVRTA PRIČA 


      Oko podne, kad je sunce počelo pržiti, svratili smo u selo kod nekih starih ljudi koji su razbojnicima bili dobri poznanici. Makar koliko bijah magarac, ipak to mogoh primetiti još na dolasku po dugu razgovoru koji su međusobno vodili i po tomu kako su se ljubili. Razbojnici su skinuli s mojih leđa neke stvari i poklonili im, i činilo mi se da im došaptavaju kako su to zaradili na svom pljačkaškom pohodu.
       Zatim skidoše tovar s naših leđa i ostaviše nas da slobodno pasemo na najbližoj livadi. Ali ja nisam mogao pasti u društvu s magarcem i mojim konjem, jer se još ne navikoh na travu.
       Odmah iza naše staje primetih neki vrtić, pa se umirući od gladi uvukoh u nj i dobro napunih želudac, makar i sirovim povrćem. Molio sam se svima bogovima i gledao na sve strane ne bih li gde u susedstvu ugledao kakav grm cvetnih ruža. Mesto je bilo potpuno osamljeno i to mi je ulivalo nadu da negde iza žbunja neprimećen mogu pojesti svoj spasonosni lek, ostaviti hod četvoronožne životinje i ponovno se uspraviti i biti u čovečijoj spodobi.
       Dok sam, dakle, plivao u moru takvih misli, primetim nešto podalje senovitu dolinu punu lisnata žbunja, a sred raznih trava i rascvetana grmlja bljeskala je purpurna boja ruža.
        Mom srcu koje još nije bilo posve životinjsko, učinilo se da pred sobom gleda gaj Venere i Gracija u čijoj gustoj seni taj plemeniti cvet sja u svom kraljevskom sjaju.
      Odmah se pomolim Uspehu, bogu sretnih podviga, i tako sam brzo trknuo da sam toga trenutka verovao kako više nisam magarac nego trkaći konj.
         Ali sva okretnost i veličanstveni napor ipak nisu bili u stanju preteći moju nesretnu sudbinu. Kad sam se sasvim približio, nisam video one nežne i divne ruže, vlažne od nebeske rose i nektara, koje se rađaju na ružinu grmu i blagoslovljenu trnu. Nisam našao nigde ni dolinu, nego samo strmu obalu neke rieke obraslu gustim drvećem. To drveće kojega bujno lišće seća na lovor, plodi cvetove bez mirisa s duguljastim i bledocrvenim čaškama, i neuki seljaci nazivaju ga lepim imenom: lovorna ruža. Ali za stoku koja ga jede ono je smrtonosno.
       Kad me sudbina tako obmanula, proklinjao sam svoj život i bio nakan ovaj put najesti se i otrovnih ruža. Dok sam im oklevajući prilazio da ih otkinem, naiđe neki mladić za koga mislim da je bio vrtlar komu sam povrće onako upropastio, a to je primetio i naoružan velikom batinom dotrčao za mnom, uhvati me i tako premlati te bi mi i život bio u pogibelji da se napokon ne setih kako ću sam sebi pomoći. Uspravih se i počeh se obema nogama tako ritati da mu je to bilo posve dostatno i ostao je ležeći podno brda dok sam se ja spašavao begom.
      Uto neka žena, očito njegova, primeti s vrha brda kako on leži na zemlji polumrtav i baci se na nj kukajući i lelečući, želeći izazvati sućut seljaka kako bi me upropastili. Uzbunjeni njezinim plačem seljaci zaista odmah dozovu pse, i nahuškaju ih na me goneći ih da me u svojoj pomami rastrgnu. Sad više nisam sumnjao da mi je smrt blizu, jer sam video kako su nahuškani na me mnogi golemi psi, koji bi bili dobri i za borbu s medvedima ili lavovima. Svestan toga u kakvu se položaju nalazim, odlučih ne bežati, nego se brzo vratiti u staju gde smo bili smešteni. Onda me ljudi koji su jedva zadržali pse, uhvatiše, privežu nekakvim remenom za neki prsten i udarci stadoše pljuštati tako te bi me sigurno dotukli da se moj od sirova povrća naduti trbuh, koji se od silnih batina bio skupio, pod jakim proljevom ne otvori i izbaci ceo vodoskok pogani, tako da su me gonitelji, poštrapani tekućom nečišću i oterani strašnim smradom, ostavili na miru i slomljenih rebara.
      Ubrzo zatim, budući da je podne već minulo i sunce se spustilo k zapadu, razbojnici nas ponovno natovariše, mene najviše, i izvedoše nas iz staje. Prošli smo bili dobar dEo puta, kad smo umorni i iscrpljeni dugim putovanjem, savijeni pod teretom i šuštali pod batinama, šepajući i spotičući se jer su nam se kopita bila izlizala, stigli do nekoga potočića kojega je voda lagano vijugala. Pomislih kako tu valja iskoristiti zgodnu priliku koja mi se pruža i treba da se svalim napred, da padnem u vodu vešto podvivši noge i odlučan da ne ustanem i ne maknem se dalje, makar koliko me tukli; moram biti spreman, ako treba, i da umrem pod batinama ili pod sabljom. »Ovako iscrpljen i nemoćan«, kazivah u sebi, »imam pravo na častan otpust iz službe.« U tom slučaju, mišljah, razbojnici će od nestrpljenja ili od straha da ne popostanu ili u hitnji da sebi osiguraju beg, sigurno natovariti teret na leđa druge dve životinje, a mene će, mesto neke druge, teže osvete, ostaviti vucima i jastrebima za plen. Ali mi je prokleta sudba omela i taj lepi naum.
       Onaj drugi magarac naslutio je šta ja mislim, pretekao me i potajavši se da je umoran, svalio se skupa s teretom prvo nego što je iko to mogao primetiti, i ostao ležeći kao mrtav. Ni batine ni badalj ne pomože, vukoše ga sa svih strana ne bi li ga podigli, za rep, za uši, za noge, ali nijedan pokušaj ne uspe. Zamoreni tim i bez nade da će uspeti, da ne bi bez potrebe duže ostali pokraj crknute, ili tačnije, okamenjene životinje, održaše razbojnici savet, podeliše njegov teret, na me i na konja, a zatim izvukoše mačeve, otekoše mu noge, odvukoše ga malo u stranu uz put i, još napola živa, sunovrate ga s visoke litice duboko dolje u bezdan. Sudba moga nesretnog druga navela me na razmišljanje. Odlučih se okaniti svake pretvornosti i lukavosti, te ću se prema svojim gospodarima ponašati kao besprekoran magarac. Načuo sam, naime, kako među sobom razgovaraju da ćemo se uskoro zaustaviti i odmoriti se, jer će to biti kraj putu budući da je tu njihovo prebivalište.
        I zaista, nakon blaga uspona stigosmo na rečeno mesto. Odmah poskidaše sa nas sve stvari i skloniše ih na sigurno. Oslobođen tereta, i da se odmorim, mesto da se kupam, počeh se valjati po prašini. Na ovom mestu hoću opisati okoliš i pećinu u kojoj su razbojnici živeli. Tako ću moći iskušati svoju nadarenost, a time ću i vama omogućiti da tačno prosudite jesam li tada bio magarac i po duši i po telu.
       To je bila divlja planina, mračna od šume i lišća, i neobično visoka. Njezini
vrletni okomci behu obrubljeni, oštrim i nedostupnim stijenama, a strme klisure, obrasle trnjem i grmljem i sa svih strana odvojene pretvarale su je u prirodnu tvrđavu.
        Od vrha gore tekla je voda izdašna vrela u mlazovima, i njezina srebrna pena prsila se preko stena. Rasteklo na nekoliko potoka, vrelo je natapalo tihom vodom doline postavši zatvoreno jezero ili spora reka. Iznad pećine, tamo gde prestaju litice, dizala se visoka kula. Jake pregrade prikladne za tor i napravljene od čvrsta prapora, pružale se usporedo s jedne strane na drugu i kao zid štitile uzak prilazni hodnik.
       Odmah se moglo videti da je to predvorje razbojničkoga doma. Daleko unaokolo nije se moglo ugledati ništa osim malene kolibe nasumce pokrivene trstikom, u kojoj su, kako sam posle saznao, čuvali stražu oni razbojnici koji su ždrebom bili za to određeni.
       Tu su se, pognuti, uvukli jedan za drugim. Nas su čvrstim remenom svezali ispred ulaza. Tu je bila i neka baba, pogurena od godina, jedina, čini se, koja je imala voditi brigu o blagostanju i nezi tolikoga broja mladih ljudi. Oni je osloviše ovako grubo:
        »Hej, stara mrcino, odvratna babetino i ruglo živih, jedini stvore koji bi se i
paklu gadio, dokle ćeš uživati i kao prebijena se vući po kući! Zar nam u ovo kasno doba nećeš ponuditi nešto što će nas okrepiti i učiniti da zaboravimo teške i opasne napore? Ni noću ni danju ništa drugo ne radiš osim što proždrljivo nalivaš vino u tu tvoju želučinu!«
       Dršćući i slabačkim glasićem uplašena im žena otpovrne:
»Eh, dragi, i dobri moji mladići, verni moji zaštitnici, sve je lepo za vas spravljeno, dobro skuhano i sočno; hleba ima koliko vam duša želi, a vino je natočeno u čiste vrčeve. I tople sam vode pripravila, kao obično, pa vam svakoga trena stoji na raspolaganju za kupanje.« 
    Potom je starica završila, svukoše se svi i izložiše svoja tela osvežavajućoj toplini velika ognja, preliše se toplom vodom i istrljaše uljem, a zatim sedoše za sto prepun jela.
     Tek što se smestiše, kad stiže još puno veći broj mladih ljudi, na kojima se
odmah moglo videti da su isto tako razbojnici. I oni su doneli sobom plen: zlatan i srebrn novac, posuđe i svilene i zlatom protkane haljine. I oni se okupaše i osvežiše na isti način, zatim se razmestiše za stolom između ostalih, a oni koje je ždreb odredio za to, posluživali su za stolom.
        Sad poče gozba. Jelo se donosilo gomilama, hleb brdima, a vrčevi jedan za drugim. Skričali su i zabavljali se, pevali vičući, peckali se i smejali. Kao da je to bila gozba Lapita, napola životinja, i kentaura, napola ljudi!
     Na kraju jedan od njih, koji se snagom isticao među svima, uzme reč: »Mi koji smo hrabro osvojili kuću Hipatinca Milona, i uz to što smo doneli sobom golem plen koji smo osvojili svojom hrabrošću, i što smo svi na broju stigli u ovo naše gnezdo, vratili smo se, ako to nešto znači, bogatiji za osam nogu. A vi koji ste imali za cilj gradove u Beotiji, izgubili ste svoga valjanog vođu Lamaha i vratili se u malenu broju. A ja bih sve te prnje koje ste sobom doneli, rado dao za jednoga takvog čoveka. Ali on je umro kao junak i pao je kao žrtva svoje prevelike hrabrosti. Uspomena na nj slaviće se kao što se slave kraljevi i vojskovođe. A vi što ste zadovoljni sitnim krađama, njuškate po kupaonicama i sobicama starih ženetina, vi, izrodi razbojnički, obavljate posao glasnika!«
        Tad jedan iz druge skupine odgovori ovako:
         »Zar ti jedini ne znaš da je najlakše opljačkati velike kuće? Iako u prostranim odajama živi velik broj posluge, ipak svako gleda da pre spasi sebe negoli gospodarevo blago. A čestiti ljudi koji žive osamljeno, ako imaju nešto "blaga, bilo ono malo ili veliko, čuvaju ga bolje i brane čak i po cenu života.
         Neka činjenice pokažu je li istinito što vam kazujem.
         Tek što stigosmo do sedmovrate Tebe, počesmo se pomno raspitivati o najimućnijim ljudima, jer je to prva stvar koju treba da znamo u našemu zanatu. Tako pronađosmo nekoga Hrizera, bankara i vrlo bogata čoveka. Taj je iz straha od javnih poslova i od časti vrlo vešto prikrivao svoje veliko bogatstvo. Živeo je sam i vrlo povučeno, obučen u krpe i prnje i, prljav izvana, spavao na vrećama punini zlata. Mi odlučismo najprvo navaliti na nj, jer smo računali da obrana jednoga jedinog čoveka neće biti jaka, i mislili smo da ćemo lako i potanko pokupiti sve što poseduje.
  Čim se snoćalo, dođosmo pred njegova vrata. Nismo ih kanili izvaliti ili probiti, plašeći se da lupa ne probudi sve susede pa tako nastradamo. Zato je Lamah, naš valjani predvodnik, uzdajući se u svoju već iskušanu hrabrost, polako uvukao ruku kroz ključanicu i pokušao iznutra povući zasun.
       Ali je taj Hrizer, najodvratniji od svih dvonožaca, već duže vremena bio budan i pratio svaki naš pokret. Na prstima se došuljao posve nečujno i onda najednom svom snagom probio ruku našega vođe velikim čavlom i što je mogao čvršće pribio je na vrata. Tako ga je ostavio kao raspeta na krstu, popeo se brzo na krov svoje kolibe i odanle na sav glas udari u viku:
      »Vatra, razbojnici! Razbojnici! Vatra!« Svakoga je suseda zvao po imenu i
vikao da mu se najednom zapalila kuća. Tako su svi odreda, u strahu od tako blize opasnosti, dotrčali odmah upomoć.
  U toj opasnoj nedoumici, ili da svi zajedno propadnemo ili da napustimo svoga druga, mi, uz pristanak svoga vođe, i da bismo se spasili, odlučismo ovako. Dobro udešenim zamahom odsečemo našem zapovedniku ruku u ramenu, ostavimo ruku tamo, a ranu mu previjemo mekim krpama da nam krv koja je iz rane curila ne bi odala trag, pa onda povedemo Lamaha što brže možemo. Tako uplašeni ćutali smo da nagone, i strah od buduće opasnosti još više je ubrzao naš beg. Tada nam Lamah, taj velikodušni i hrabri čovek koji nije mogao dosta brzo ići za nama niti se zadržati bez pogibelji po život, stane govoriti i preklinjati nas najdirljivijim rečima zaklinjući nas desnicom Marsovom, zakletvom kojom smo međusobno povezani, da ga kao dobra druga oslobodimo svih muka i ropstva. Jer zašto da takav hrabri razbojnik živi duže nego njegova ruka bez koje ne može pljačkati i ubijati? I smatrao se zaista sretnim što može dragovoljno poginuti od prijateljske ruke. Kako nikoga od nas nije mogao privoliti za to ubistvo, zgrabio je mač rukom koja mu je još ostala i duboko i snažno zario ga u svoje grudi. A mi smo, diveći se hrabrosti toga velikog čoveka, pomno umotali njegovo telo u plahtu i bacili ga u more. Naš dragi Lamah sad leži sahranjen u samom počelu.
   
       Tako je Lamah završio život dostojno svojoj hrabro.  A glede Alkima, usprkos svojim domišljatim proračunima, nije mogao steći istu naklonost okrutne Sudbine. Provalio je u kućicu neke stare ženice kad je spavala, popeo se na gornji sprat i, umesto da je počne gušiti, kao što je trebalo, držao je kako je bolje da nam kroz neki prilično širok otvor izbaci jednu za drugom sve stvari iz sobe da bismo ih mogli redom poneti sa sobom. Nije bio len i brzo je pokupio sve, pa nije hteo ostaviti ni slamnice na kojoj je baba ležala; izbacio ju je, dakle, iz postelje i hteo je izvući i biljac. Ali ta prokleta babetina pade na kolena i poče ga moliti: »Smiluj se, sine, i nemoj ove nevoljne dronjke i prnje jedne nesretne jarice pokloniti bogatim susedima u dvorište kojih je ovaj •prozor okrenut.«
 
    Prevaren tim rečima i lukavošću, Alkim pomisli da mu baba govori istinu. U strahu da sve ono što je već bio izbacio kroz prozor i ono što je još kanio izbaciti, ne padne u ruke drugima a ne njegovim druzima, nagnu se kroz prozor da sve dobro promotri, a osobito da vidi susednu kuću o bogatstvu koje je stara kazivala. To je bio smion, ali i neoprezan pokušaj. Jer dok se on sve više naginjao kroz prozor i, zanesen onim što je hteo nazreti, s mukom održavao ravnotežu, ona ga veštica slabačkom rukom, ali brzim i neočekivanim pokretom gurnu naglavce u dubinu. Uza sve što je pao s tolike visine, udario je o neki golemi kamen i polomio prsni koš i sva rebra, a potok krvi mlaznuo mu je iz grudi na usta i na nos. Nije se dugo mučio. Ispričao nam je što se dogodilo i umro. I njega smo sahranili kao i Lamaha, čiji je dostojni naslednik on bio.
 
     Pod težinom toga dvostrukog gubitka, ostavismo svoj is pothvat u Tebi i pođosmo u najbliži gradić Plateju. Tu smo čuli o nekom Demoharu koji je baš trebao da upriliči gladijatorsku borbu. Taj je čovek bio iz otmene porodice, veoma bogat i neobično darežljiv, a pripremao je narodnu zabavu uza sjaj koji je odgovarao njegovuom bogatstvu. Ko bi bio toliko sposoban i toliko rečit da odgovarajućim izrazima opiše mnogobrojne i raznolike pripreme? Tu su bili gladijatori,glasoviti po snazi svojih ruku i lovci poznati po svojoj okretnosti; s druge strane nesretnici koji su sada, jer su izgubili svaku nadu, uzimali hranu samo zato da tove divlje zveri; tu su bile i naprave vrlo vešto zglobljene od lazila, pa onda pokretne daščane kule nalik kućama, branjevine određene za lov, a sve ukrašeno divnim slikama. A koliko je bilo samo zveri i kakvih! Demohar se pobrinuo da ti živi grobovi ljudi, osuđenih na smrt, budu dovedeni iz stranih zemalja. Uz ostale pripreme za to sjajno slavlje nakupovao je i znatni broj golemih medveda, na koje je, čini se, potrošio svu svoju očevinu. Uz one koje je sam uhvatio u lovu ili koje je nabavio uz golemu cenu, bilo je i medveda njegovih prijatelja koji su se upravo takmičili da mu ih daruju. Sve te zveri on je hranio i dobro čuvao uz veliki trošak.
 
     No, te tako sjajne i skupe pripreme za javnu zabavu, nisu mogle izbeći nenavidnim pogledima Zavisti. Među zverima iscrpljenim od života u ropstvu i posustalih od letne vrućine, otromljelih od nerada i počivanja, najednom je izbila neka bolest i one su gotovo sve uginule. Na svakom koraku mogao si ih videti kako leže kao ostaci nekoga brodoloma. A prost svet koji u svojoj bedi ne bira hranu i koga siromaštvo goni da skuplja prljavo jelo koje je besplatno, samo da bi napunio prazan želudac, navali na tu gozbu koje je bilo svuda po ulicama.
        Ta okolnost navela je ovoga Eubula ovde i mene na smišljen pothvat. Jednoga medveda, najvećega i najtežega, odnesemo u naše skrovište tobože da spremimo ručak, lepo ga oderemo i odvojimo meso, a sačuvamo pandže i glavu celcatu sve do vrata. Kožu dobro istružemo i pospemo pepelom, te je ostavimo na suncu dase osuši. Dok se koža sušila pod užarenim zrakama sunca, mi se lepo pogostismo mesom, a pod zakletvom se dogovorismo o svom sledećem podvigu: složismo se da jedan od nas, jak ne samo telesnom snagom nego i srcem, dragovoljno obuče ovo medveđe krzno. Njega ćemo, prerušena u medveda, odvesti u Demoharovu kuću, a on će nam u noćnoj tišini omogućiti da bez po muke uđemo kroz dveri.
         Mnogi iz našega hrabrog društva, nakon ovako duhovitog nauma želeli su se prihvatiti takvoga zadatka. Ali je družina jednodušno odabrala između svih Trazileona, a on se sav radostan lati toga opasnog posla. Blistao je od radosti i odmah obukao meko krzno koje mu je lepo prileglo uz telo. Zatim smo rubove dobro zašili i spoj što bolje skrili ispod gustih čuperaka dlake. S malo napora provučemo Trazileonovu glavu kroza samo grlo, tamo gdje je životinja bila zaklana i probušimo malene rupice kraj nosa i očiju da može disati i gledati. Tada svoga valjanog druga, preobražena tako u divlju zver, stavismo u kavez koji smo kupili za male pare, a on se i sam odlučio, te bez straha ušao u nj.
 
    Posle priprema pristupili smo izvršenju svoga lukavog pothvata. Doznali smo za ime nekoga Nikanora, Tračanina poreklom, koji je bio bliski prijatelj Demoharov. U njegovo ime napisali smo pismo kao da on, Nikanor, kao dobar prijatelj daruje prvinu svoga lova da bi se uveličao sjaj priredbe.
 
     Kad se spustila noć i mi zaštiićeni mrakom odnesemo Demoharu kavez zajedno s lažnim pismom. On se divio veličini zveri i oduševljen što mu je prijatelj učinio takav poklon, naloži da nam se odmah iz blagajne isplati deset zlatnika kao ljudima za koje je mislio da su mu doneli nešto što gaje toliko obradovalo. Kao sve što je neobično uviek privlači, jer utiče na ljudsku dušu, svet je navalio diviti se zveri. Trazileon je, međutim, dobro pazio i čim bi se neko približio, navalio bi na nj pretnjama i odbio ga.
 
      Ljudi su jednodušno slavili Demohara tvrdeći daje sretan što se nakon velike nesreće, zbog gubitka nekih zveri, dolaskom novih ipak odupro udarcima sudbine. A on je naredio da medveda odmah i s najvećom pomnjom odnesu u njegov zverinjak.
 
      Tada mu ja kažem: "Gospe sustao od sunčane žege i duga puta, pa ga nemoj slati među ostale zveri koje, kako čujem, nisu baš sasvim zdrave. Zar ne bi bilo bolje da mu, ako je ikako moguće, nađeš neko otvoreno i zračno mesto negdje u svojoj kući i pokraj bazena u kojemu bi se mogao osvežiti? Zar ne znaš da ovakvi medvedi uvek žive u krajevima gde ima drveća, u vlažnim pećinama i uza sveža vrela?" Te moje primedbe uticale su na Demohara i on se, misleći na velik broj zverinja koje mu je uginulo, rado složi s mojim savetom i dopusti nam da smestimo kavez na zgodno mesto. "S vašim dopuštenjem", rekoh ponovno, "mi ćemo stražariti ispred kaveza, kako bismo ovu jadnu životinju, sustalu od vrućine i zamorna nošenja, u određeno doba mogli nahraniti i napojiti. "Ta nam vaša pomoć nije potrebna", odgovori on. "Gotovo sva moja posluga dugim je radom već naučila kako se medvedi hrane." Nakon toga pozdravimo se i odosmo. Izađemo kroz gradske dveri i nedaleko, uza cestu, primetimo na udaljenom i skrivenom mestu nekakav nadgrobni spomenik. Tu otvorimo lesove, da bismo sakrili i sklonili plen koji ćemo steći. Oni su se od truleži i starosti bili gotovo raspali i u njima se nalazio još samo pepeo i prah umrlih. Verni zakonu koji je među nama vedio, sačekasmo da se spusti noć bez mjesečine i da prvi san naiđe i svlada ljude. Tad krenu cela družina, dobro naoružana mačevima i, kako smo se dogovorili o pljački, stadosmo pred Demoharova vrata. Ali se i Trazileon okoristi trenom prikladnim za noćne pljačke: izvuče se iz kaveza, poubija svojim mačem sve dojednoga čuvare koji su uza nj bili zaspali, zatim i vratara, pa uzme ključ i širom nam otvori vrata. Odmah dotrčasmo i stvorismo se nasred kuće. On nam pokaza odaju u koju su, kako je njegovo budno oko videlo, sinoć zatvorili množinu srebrnoga posuđa. Svi se prihvatismo posla i silom provalismo u prostoriju. Svakom od naših drugova naredio sam da ponese koliko god može zlata i srebra, da ga brzo sakrije u prebivalištu naših vernih prijatelja pokojnika, tih nepodmitljivih stražara, te da se trčeći vrati po novu robu. Samo sam ja, u opštem probitku, stajao na pragu kuće da bih dobro pazio što će se dogoditi dok se oni ne vrate. Smatrao sam da i medved trčkara ovamo-onamo po kući ne bi li zaplašio robove, ako bi se neki od njih slučajno probudio. Jer, koji čovek makar koliko hrabar, ne bi kad se nađe pred takvom strašnom zveri, osobito noću, uhvatio maglu, i dršćući od straha zatvorio se u svoju sobu, navukavši pre toga zasun?
 
     No, usprkos tako divnu i pametnu rasporedu, moralo se ipak sve završiti naopako. Dok sam naćulenih ušiju očekivao da se vrate moji prijatelji, dotle se jedan rob, ako nije imao neko božansko nadahnuće, morao probuditi od sna zbog ove buke, a kad je primetio zver kako slobodno trči amo-tamo po kući, tiho i na prstima vratio se u sobu kod ostalih i svima ispričao što je video.
 
    Za tren oka sva je kuća bila puna posluge. Baklje, fenjeri, svetiljke, sveće, lojanice i svetiljke svih vrsta začas odagnaše mrak.
 
     Svi se naoružaše: jedan toljagom, drugi kopljem, treći isukanim mačem i tako zauzeše vrata. Usto, nahuškaše pse, one lovačke, s uspravnim ušima i nakostrešenom dlakom da svladaju medveda.
 
     Što je vika bivala veća, polako se povukoh i udaljih od kuće. Skrio sam se iza nekih vrata i gledao kako se Trazileon divno borio s psima. Premda je bio u životnoj pogibelji, nije zaboravio ni sebe, ni nas, ni svoju negdašnju hrabrost, te se borio, iako je već bio u čeljusti samoga Kerbera. Do zadnjega daha igrao je ulogu koju je sam preuzeo: čas je bežao, čas se odupirao menjajući položaj i pokrete i napokon je umakao iz kuće.Ali, kad je na ulici dospio na slobodu, nije se mogao spasiti begom. Svi psi iz susedne ulice, koliko pomamni toliko i mnogobrojni, bili su se pomešali s čoporom lovačkih pasa koji su baš izlazili iz kuće i svi ga progoniše. Gledao sam strašan i tužan prizor: naš je Trazileon bio opkoljen čoporom pomamnih pasa i sav je, jadnik, bio rastrgnut i raskomadan.
 
    Više nisam mogao izdržati od boli, poešao sam se u svetinu oko sebe i pokušao jedino sredstvo da pomognem svomu dobrom drugu, a da se ne izdam; doviknuh ljudima koji su ga gonili:
 
    "Sramota je i bruka kojoj nema jednake da ovako izgubismo ovu divnu i zaista skupocenu zver."
 
     Međutim, ni ta moja domišljatost, ni reči ne pomognu jadnom mladiću. Jedan velik i snažan klipan koji je istrčao iz kuće zabio je medvedu koplje pravo u grudi, drugi se ugledao na nj, a zatim je to učinila sva gomila.
 
     Strah je bio nestao i ko je god mogao oteti od nekoga oružje, dolazio je i udarao. A Trazileon kome nije bilo jednaka i koji je bio divna slika naše družine, pre je izgubio dušu dostojnu besmrtnosti nego izdržljivost: nijednom rečju izdaje, tuge ni plača nije pogazio svoju za kletvu. Rastrgnut ujedima pasa i raskomadan mačevima i kopljima, urlikao je kao divlja zver, ali podnoseći gordo i hrabro svoju nesreću, sačuvao je svoju slavu i umro kako mu je sudbina odredila. Strah i groza koju je uterao ljudima u kosti bila je tako velika da sve do jutra, ne, nego do punoga dana niko nije smeo ni prstom dodirnuti životinju, čak ni kad je ležala mrtva na tlu. Napokon je neki mesar, malo hrabriji, nesigurno i u strahu otvorio medvedu želudac i izvukao hrabroga razbojnika napolje. Tako je, eto, poginuo Trazileon. On je za nas mrtav, ali slava njegova neće nikad iščeznuti. Brzo smo pokupili sve što su nam pokojnici, naši verni stražari, bili sačuvali i žurnim korakom napustili smo oblast Plateje. Usput smo razmišljali o tomu kako među živima zaista nema više nikakva poštenja, jer se ono, od mržnje prema našoj neiskrenosti, povuklo među sene umrlih i među pokojne. Tako vam, iscrpljeni i posustali od težine tereta i teška puta, izgubivši tri druga, donosimo plen koji tu vidite!" Nakon te priče, razbojnici prinesoše žrtvu uspomeni svojih prijatelja, škropeći čisto vino iz krčaga od pravoga zlata. Zatim otpevaše nekoliko pesama u čast boga Marsa i legoše da bi malo prodremali. Starica o kojoj sam govorio maloprie, nasu nam tad mnogo ječma ne mereći ga. Kad je moj konj video takvo obilje kojim se sam mogao služiti, mislio je da se nalazi na gozbi Salijaca. A ja, koji nikad nisam jeo presan ječam, nego samo sitno i dobro ukuvan u čorbi, primetio sam u uglu mesto gde su bili krtići kruha cele bande i moje grlo, od gladi prevučeno zateglom skramom, snažno je navalilo na posao. Kad se noć otegla, razbojnici su se probudili i krenuli na put. Opremili su se na razne načine: jedni se naoružali mačevima, a drugi se obukli kao prikaze i brzim korakom izašli. Ni san me nije mogao sprečiti da sveudilj dobro ne jedem. Premda sam pre, dok još bijah Lucije, bio zadovoljan s jednim ili s dva hleba, nakon čega bih ustao od stola, sad sam dokrajčivao već treću košaru da bih napunio ovako prostran želudac. Dan me zatekao zanesena tim poslom. 

   Na kraju sam se, posramljen onako kako to može biti magarac, udaljio premda mi je bilo žao i pošao k bližnjemu potoku utažiti žeđ. U tom trenutku vratiše se i razbojnici, vrlo zabrinuti i zamišljeni. Nisu sobom nosili nikakvu prtljagu, čak ni najmanju krpicu. Sve što su doneli bila je mlada devojka, otmena izraza i kao što je njezino gospodsko držanje pokazivalo, iz porodice najuglednije u svemu kraju, devojka kakvu je i ovakav magarac kao što sam bio ja, mogao poželeti. Nju su štitili njihovi mačevi, njihove ruke i sve njihove zajedničke snage.

    Dok je ta devojka kukala, kidala haljine i čupala kose, oni je nateraše da uđe u pećinu i pokušavahu joj lepim rečima umanjiti bol:

 "Ne boj se", govorili su, "za svoj život i svoju čast! Imaj samo malo strpljenja, da bismo mogli nešto zaraditi na tebi. Nas je beda i nužda nagnala na taj posao. Tvoji roditelji imaju cela brda zlata i, makar kako bili škrti, neće potrajati dugo, a oni će naći ono što je potrebno za otkup njihove krvi". 

      Uzalud su takvim i sličnim pričama pokušali ublažiti bol mlade devojke. Ona je sedela glave oborene na kolena i plakala bez prestanka. Tad razbojnici pozovu staricu i narede joj da sedne uz nju, te je teši što može nežnijim rečima, a oni se vrate na svoj redovan rad. 

      No, ma što joj baba govorila, ništa nije moglo osvežiti tu jadnu devojku i ona je neprestance plakala. Čak je sve više i više jadikovala i tresla se od plača, tako da je i u mene izazivala suze. 

     "Kako da ne plačem? Zar mogu, nesretnica, živeti, kad sam ugrabljena iz tako velike kuće, od tako mnogobrojne i drage posluge i od tako voljenih roditelja? Sad sam sama, napuštena, žrtva proklete otmice. Od mene su napravili robu i kako da ne plačem ili da živim dalje zatvorena kao rob u ovoj kamenitoj steni, u ovom mučilištu, lišena svih naslada u kojima sam rođena i u kojima sam odrasla, kad ne mogu računati na svoj spas od ovih razbojnika i odvratnih gladijatora!" Tako je tugovala sve dok umorna od tuge i plača, na kraju ne sklopi oči i zaspa. 

     Tek što je sklopila oči, najednom se kao pomahnitala trže od sna i poče još više tužiti, pomamno se busati u grudi i udarati po milu licu. Starica je navaljivala na nju da joj kaže uzrok toj novoj boli i ona, uz težak uzdah, odgovori: 

      "Teško meni, sad je sve svršeno sa mnom! Nema više nikakve nade u spas! Ostaju mi samo još konopac, mač ili bezdan!"

    Starica se na te reči naljuti i malo joj oštrije naloži da joj kaže kakva je to nova nesreća nad kojom plače i zašto je nakon sna ponovno stala tugovati. 

     "Zar hoćeš lišiti moje ljude dobre otkupne zarade? Samo nastavi! Razbojnici obično malo brinu o suzama, a ja ću te živu spaliti i uz tvoje suze!" 

     Uplašena tim rečima, poljubila joj je devojka ruku. -"Majko", reče, "sažali se na moju tešku sudbu i pomozi mi u mojoj teškoj nevolji! Mislim da u dugim godinama nije sasvim nestalo sućuti i milosrđa ispod tvojih sedih vlasi. Saslušaj samo tešku istoriju moje nesreće. 

     Moj bratić, samo tri godine stariji od mene, divan je mladić, najugledniji u svomu gradu i svi ga vole kao rođenoga sina. Zajedno odgojeni od najranije mladosti, rasli smo nerazdvojni u istoj kući, štaviše, u istoj sobi i u istoj postelji. On se sa mnom zaručio svetom nežnošću međusobne ljubavi i brak treba okruniti već odavno dana obećanja. Naši su se roditelji s tim posve složili i već ga proglasili mojim mužem. On je, kako to običaji nalažu, okružen mnoštvom rođaka i srodnika, obilazio sve hramove i javna sveta mesta i prinosio žrtve. Sva kuća prepuna lovorovih grana i osvetljena bakljama odekivala je od svadbene pesme. Moja jadna mati, držeći me na grudima, oblačila mi je lepu svadbenu haljinu i dok me nežno ljubila i grlila, toplim i iskrenim željama, jačala je moju nadu na buduću decu. 

     Odjednom bane banda pustahija. Sve poprimi izgled rata, oružje zazveča, a mačevi zablistaše. Ali, niko nije pljačkao ni ubijao. U zbijenoj povorci provalili su u našu sobu i nijedan od naših ljudi nije nas branio i nije nas čak ni pokušao odbraniti; mene, jadnicu, onesveštenu od straha, oteše iz ruku moje majke. I tako je moj pir, kao nekad Atisov ili Protezilajev, uništen i rasut. 

     Upravo sam sanjala strašan san i moja se muka ne samo obnovila nego se i povećala. Kao da su me silom istrgli iz kuće, iz moje sobe, čak i iz postelje te me vukli neprohodnim krajevima. Zvala sam svoga zaručnika i uskoro sam ga opazila. Još vlažan od mirisa i ovenčan ružama, onakav kakav je bio kad su ga lišili mojih zagrljaja, išao je za mnom, dok sam ja i protiv svoje volje uzmicala nošena. Glasno je tugovao i vikao da mu je oteta njegova divna žena, pozivao ljude za svedoke i tražio od njih pomoć. Tad je jedan od razbojnika, komu je ovo stalno gonjenje bilo dosadilo, zgrabio velik kamen koji mu je ležao pred nogama, srušio njime moga mladog muža na zemlju i ubio ga. Ovo strašno priviđenje ispunilo me grozom i ono me, tužnu, trglo od sna." 

    Starica je uzdisala zajedno s devojkom koja je plakala i rekla joj: 

    "Samo hrabro, dete moje, i neka te ne plaše prazni besmisleni sni! Slike koje nam san donosi danju smatraju se lažnima, a i noćni snovi često proriču baš suprotna zbivanja. K o, na primer, sanja da plače, da ga tuku ili da ga kolju, njega baš čeka dobitak ili kakav sretan događaj. Naprotiv, smEjati se i puniti trbuh slatkim jelima ili uživati u ljubavi, znači da će te snaći tuga, bolest i druge nevolje. Pokušaću te razonoditi lepim pričama i staračkim bajkama." 

     I odmah poče kazivati! 
    "U nekom gradu bEhu kralj i kraljica. Oni su imali tri divne kćeri. Ljudi su verovali da se starije dve, premda behu preumiljata obličja, ipak mogu obožavati ljudskim hvalama. Ali, lepota najmlađe beše tolika i tako divna, da se nije mogla ni iskazati ni dostojno proslaviti ljudskim govorom, jer je jezik ljudski za to odveć slabašan. 

     Skupljali se mnogi od građana i nebrojeni došljaci na glas o takvoj lepoti, a iznenađeni tom neusporedivom lepotom, primicali su zadivljeni desnicu svojim ustima, stavljali palac nad kažiprst i poštovahu je ovim pokretima kao daje prava božica Venera. 

      Po bližnjim gradovima i pokrajinama brzo se raširio glas, kako je to boginja koju je rodila dubina sinjega mora, a odnjihala je rosa penastih valova, udostojila svakoga došljaka da može motriti ovo božanstvo koje se nalazi među ljudima; ili da je, opet, neka nova plodnost nebeskih klica oplodila zemlju, a ne more, te je rodila drugu Veneru obdarenu devičanskim cvatom. 

    Priča se sve više širila iz dana u dan. Glas o tome stigao je i na najbliža ostrva, a zatim je i na kopnu išao iz jednoga kraja u drugi. Mnogi se ljudi sticali iz dalekih zemalja, prevaljujući kilometre kopnom i morem da vide to divno Čudo svoga veka. Niko više nije plovio na Paf ili Knid, pa čak ni na samu Kiteru da bi promatrao Veneru. Napuštali su njene svetkovine, hramovi su propadali, njezine žrtvene uzglavnice gazili, svete obrede zanemarivali, kipovi njezini bili su neovenčani, a napuštene oltare pokrivao je hladan i prljav pepeo. Molitve su ljudi upućivali samo ovoj devojci, a milost Venerina uzvišenog božanstva iskali su sad od ovog bića u ljudskoj podobi. Kad bi ranim jutrom izašla, ljudi bi žrtvama i gozbama umilostivljali nenazočnu božicu Veneru, a ulicama bi je pratili mnogobrojni ljudi i molili joj se, bacajući pred nju vence i cveće.

     Ovo neumereno odavanje božanskih časti i poštovanje smrtne devojke, u prave Venere raspali strašni gnev. Ne mogavši stišati svoje zlovolje, ona je dršćući od srdžbe i tresući glavom počela govoriti sama sa sobom: 

     "Šta? Zar da ja, roditeljica prirode, ja koja sam stvorila počela, svega sveta dobrotvorka i majka Venera, zar da s nekom smrtnom devojkom delim časti koje samo meni pripadaju i zar da se moje ime, poreklom s neba, pogani zemaljskim gnusom? Zar da smrtna devojka nosi po svetu moj lik, pa me tako izjednače s mojom dvojnicom, jer istovremeno iskazuju čast i njoj  i mom imenu! Uzalud me, s moje osobite lepote, onaj pastir čije je poštenje i pravednost priznao sam Jupiter, više cenio od velikih božica. Ali, ko god ona bila, neće se dugo radovati prisvajajući časti koje pripadaju meni! Pobrinuću se već da ona okaje tu svoju bezbožnu lepotu!"

    I zovne odmah svoga sina, onoga krilatoga i prilično drskoga dečaka zla ponašanja, koji se ne osvrće na javni red pa s ognjima i strelicama oboružan, preleće noću po tuđim kućama, kvari bračnu slogu i nekažnjeno čini tolika nevaljalstva, a baš ništa dobro. Premda je on već po naravi bio smion i drzak, podbode ga još više rečima, odvede ga u onaj grad, pokaza mu Psihu - ovim se, naime, imenom nazivaše devojka - ispripovedi mu svu istoriju , pa uzdišući i besneći od ljutine reče: 

     "Zaklinjem te vezom materinske ljubavi, slatkim ranama tvojih strela, medenim žarom tvoga plamena: osveti se posve za svoju roditeljicu, kazni tu prkosnu lepotu i izvrši mi samo ovo jedno, od svega najvažnije: neka se ta devojka najvatrenijom ljubavlju zaljubi u najgorega čoveka, kome je Sudbina oduzela čast i očinstvo i zdravlje; u takvu propalicu, da se u svemu svetu neće moći naći čovek koji bi mu bio jednak u bedi". 

     To rekavši, zagrli svoga sina ljubeći ga dugo i žarko, a zatim se uputi bližnjoj morskoj obali o koju su mlatili vali, zagazi ružičastim stopalima u najvišu penu nemirnih valova i nađe se na bistru valu dubokoga mora. U trenu oka po želji joj se stvori njezina morska pratnja, kao da je to prije bila naložila: tu su Nerejeve kćeri koje pevaju u horu i Portun s kuštravom modrom bradom i Salacija s krilom punim riba i Palemon, malen kočijaš koji na uzdi vodi dupina, pa četa Tritona koji su na sve strane skakali po moru: jedan je blago trubio na svoju zvučnu školjku, a drugi je držao svilen veo da boginju zaštiti od sunca koje je nemilosrdno žeglo; treći je donosio gospodarici ogledalo, a ostali su plivali pridržavajući njezina kola u koja su bila upregnuta po dvojica. Takva je pratnja išla s Venerom kad se uputi k Oceanu.

    A Psiha i uza svu svoju lepotu nije imala nikakva ploda od svoje dike. Svako je posmatra s divljenjem, svi je hvale, ali se niko, ni kralj, ni kraljević, ni bilo ko iz naroda  ne javi kao prosac, želeći se s njom oženiti. Svi se dive božanskom liku, ali joj se dive samo kao kipu što je izrađen veštom rukom. Njezine oje sestre, čiju umerenu lepotu svet nije izneo na glas, već su se bile udale za kraljevske prosce i živele u sretnom braku, dok Psiha sedi u kući usamljena i neudana, oplakuje svoju samoću i napuštenost i mrzi svoju lepotu premda se svima dopadala. Jadni otac ove nesretne devojke posumnja na kraju da nju možda bogovi ne mrze, pa bojeći se gneva višnjih upita za savet prastaro proročište u Miletu, a molitvom i žrtvama zamoli od toga moćnog božanstva da njegova neljubljena kći dobije muža i da se uda. Tad Apolon, premda Grk i Jonjanin, iz obzira prema piscu Miletskih priča odgovori ovako preko latinskog proročanstva: 

     "Na stenu visoke gore postavi svoju kćer, o kralju, u raskošnoj opravi za svadbu smrti. I ne nadaj se zetu rođenu od smrtnih ljudi, no strašnu čudovištu, divljem, kao zmija, koje leti na krilima i ne štedi nikoga, svud sve u propast navraća mačem i ognjem. Od njega i sam Jupiter drhti, od njega strepe bogovi, boje se reke u donjem svetu i stigijsko carstvo mraka". 

    Kralj, nekad blažen, čuvši to, uputi se mrzovoljan i tužan svomu domu i rastumači svojoj ženi naloge zlokobnoga proročanstva. Više dana bila je žalost, plač i naricanje. Navršavalo se vreme za izvršenje onoga što je zla sudbina htela. Tad su nesretnu devojku stali pripravljati za svadbu kao za pokop. Plamen baklji biva crn od čađe i trne se pod pepelom, zvuk svadbene frule menja se u tužan lidijski napev, vesela pesma Himenejeva završava se lelekom, a udavača velom tare svoje suze. Sav je grad oplakivao tužnu sudbu te kuće, a građani proglasiše odmah opštu žalost. No, nužda da se pokori volji bogova, tražila je da jadna Psiha pretrpi određenu kaznu. U najvećoj žalosti, dakle, pripremiše svečanost pogrebnog pira; povorka krenu uz pratnju svega naroda, a Psiha, sva uplakana, ne ide na venčanje, no na svoj pogreb. Jadni njezini roditelji koje je snašlo toliko zlo, otežu izvršiti kleto delo, ali ih sama kći stane hrabriti ovim rečima: "Što mučite nesretnu svoju starost dugim plačem? Što svoj život, koji je većma moj nego vaš, umarate stalnim naricanjem? Što zaludnim suzama nagrđujete svoje lice koje ja obožavam? Što razdirete u svojim očima i moj vid? Što čupate svoje sede vlasi? Što se busate u prsa, u te grudi koje su meni svete? Evo, to vam je divna nagrada za moju čarnu lepotu! Prekasno ćutite smrtonosnu ranu koju vam je zadala prokleta Zavist! Dok su me narodi i svet slavili božanskim častima, dok su me svi u jedan glas nazivali novom Venerom, tada vam beše tugovati, tada plakati, tada me oplakivati kao da sam već upropaštena! Sad osećam i vidim da sam nastradala samo zbog imena Venerina. Vodite me i postavite na stenu koju mi je proročanstvo proreklo! Žuri mi se proslaviti svoj sretni pir, hrli mi se videti svega" sretnog muža. Što oklevam i što izbegavam sastanak s onim koji je rođen na propast svemu svetu?" 

    Tako rekavši, devojka ućuta i čvrstim korakom umeša se u narod koji ju je pratio na sprovodu. 

     Povorka se penjala prema određenom vrhuncu, gore. Tu, na najvišem vrhu napuste devojku, ostave tamo suzama pogašene baklje kojima su svetlili, pak oborene glave krenu se na put kući. A njezini jadni roditelji, umoreni tolikom nesrećom, zatvoriše se u kuću, u dubok mrak i večnu noć. 

     Psiha je za to vreme drhtala od straha i plakala na vrhu litice; tad blag dah Zefira, tiho zaleprša kreljuti haljine, nadu joj skut, a onda jedva primetnim pokretom i mirnim dahom polako podiže je i prenese preko provalija visoke stene, spusti je u dolinu, te je položi u krilo cvatućeg busena.




5. 2. 2023.

Alen Ginzberg, Ptičiji mozak, Eroica,


                                             Allen Ginsberg: Kral Majales, prikaz ilustracije pesme 


Ptičiji mozak


Ptičiji mozak vlada svetom!
Ptičiji mozak je konačni proizvod Kapitalizma
Ptičiji mozak šefuje ruskom birokracijom, zevajući
Ptičiji mozak je 30 godina vladao FBI-jem ukazom F. D. Roosevelta i nikad
      nije progonio Cosa Nostru!
Ptičiji mozak savetuje da se pšenica spali, kako bi održao visoke cene na
       svetskom tržištu!
Ptičiji mozak pozajmljuje novac policijskim državama u razvoju pomoću
        Internacionalnog novčanog Kredita!
Ptičiji mozak nikad ne popušta jer se oslanja na svodnike koji rade za njega
Ptičiji mozak nudi transplantaciju mozga u Švajcarskoj
Ptičiji mozak se budi usred noći i razmešta svoje čaršafe
Ja sam Ptičji Mozak!
Ja vladam Rusijom Jugoslavijom Engleskom Poljskom Argentinom
       Sjedinjenim Državama El Salvadorom
Ptičji mozak se množi u Kini!
Ptičji mozak prebiva u Staljinovom truplu u Kremlju
Ptičiji mozak zapoveda petrohemijsku zemljoradnju u pustinjskim predelima
      Afrike!
Ptičiji mozak smanjuje podzemne vode u Sjevernoj Kaliforniji ispumpavajući
je poslovnim zemljoradničkim bankama u kotaru Naranača
Ptičiji mozak harpunima ubija kitove i žvaće kitovo salo u tropima
Ptičiji mozak toljagama ubija mladunce tuljana i njihove kože prodaje u Parizu
Ptičiji mozak vlada Pentagonom a njegov brat CIA-om, Debeloguzim
      Zelembaćima!
Ptičiji mozak piše i uređuje Time Newsweek Wall Street Journal Pravdu Izvestiju
Ptičiji mozak je Papa, Premijer, Predsednik, Komesar, Predsedavajući,
       Senator!
Ptičiji mozak je izabrao Reagana za Predsednika Sjedinjenih Država!
Ptičiji mozak priprema Čarobni hleb od obogaćenog belog brašna!
Ptičiji mozak je prodavao robove, šećer, duvan, alkohol
Ptičiji mozak je pokorio Novi svet i ubio čudotvornog boga Xochopilija u 
 Popocatepetlu!
Ptičiji mozak je bio Predsednik kada je u Tlatelulcu iz pušaka pobijeno hiljadu
tajanstvenih studenata
Ptičiji mozak je poslao 20.000.000 intelektualaca i Židova u Sibir, njih
15.000.000 nije se nikada vratilo u kafanu Pas Lutalica
Ptičiji mozak je nosio brčiće i vladao Nemačkom pomoću amfetamina
poslednje godine II. svetskog rata
Ptičiji mozak je smislio Konačno Rešenje židovskog Problema u Evropi
Ptičiji mozak je to izveo u plinskim komorama
Ptičiji mozak je od Mafije unajmio Lucky Lucianoa i izvukao ga iz zatvora da
bi osvojio Siciliju za američki Ptičiji mozak pre Crvenih
Ptičiji mozak je proizvodio oružje u Svetoj Zemlji i prodavao ga belim
      nežidovima u Južnoj Africi
Ptičiji mozak je helikopterima opskrbljivao generale u Srednjoj Americi ubivši
     mnoštvo nemirnih Indijanaca, stvorivši tako povoljne uslove za posao
Ptičiji mozak je započeo ratni teror protiv izraelskih Židova
Ptičiji mozak je poslao cionističke avione da bombarduju palestinske straćare
      oko Bejruta
Ptičiji mozak je Opijate proglasio protuzakonitima na svetskom Tržištu
Ptičiji mozak je osnovao Crno tržište za Opijum
Otac Ptičjeg mozga je pogodio skag u hodnicima Lower East Sidea
Ptičiji mozak je organizovao operaciju Kondor da bi raspršio otrovne plinove
     po poljima marihuane u Sonori
Ptičijem mozgu je pozlilo na Trgu Harvard od pušenja meksičke trave
Ptičiji mozak je stigao u Evropu da bi Propagandom pokorio žohare
Ptičiji mozak je postao poznati Internacionalni Pesnik koji putuje svetom
     veličajući sjaj Ptičijeg mozga
Proglašavam Ptičiji mozak za pobednika Pesničkog Nadmetanja
On je sagradio svetski Trgovački centar u newyorškoj luci ne obzirući se na to
     gde kanalizacija ističe –
Ptičiji mozak je započeo sa sečom amazonske prašume da bi na obali reke
     sagradio tvornicu papira
Ptičiji mozak iz Iraka napao je Ptičiji mozak u Iranu
Ptičiji mozak u Belfastu baca bombe na guzicu svoje majke
Ptičiji mozak je napisao Kapital! stvorio Bibliju! sastavio Blagostanje naroda!
Ptičiji mozak je human, sagradio je Duginu sobu na vrhu Rockefellerovog
     centra kako bismo mogli plesati
On je izumeo Teoriju relativnosti kako bi korporacija Rockwell mogla praviti
     Neutronske bombe u Rocky Flatsu, Kolorado
Ptičiji mozak pokušava utvrditi koliko dugo može izdržati a da ne svrši
Ptičiji mozak se nada da će njegov pimpek tako narasti
Ptičiji mozak kroz Staklene Oči hotela vidi novog Špijuna na Placi u
    Dubrovniku –
Ptičiji mozak želi ga popušiti u Evropi, on život shvata vrlo ozbiljno, jer
    slomljenog srca nećete sarađivati –
Ptičiji mozak ide u komunističke države s velikim porezima kako bi maznuo
    KGB-ove ljubavnice dok na nebu grmi –
Ptičiji mozak je shvatio da je postao Buddha meditirajući
Ptičiji mozak se boji da će razneti planetu stoga je napisao ovu pesmu da bi
      postao besmrtan –

Hotel Dubravka, Dubrovnik, 14. okstobar 1980. u 4.30 ujutro

Eroica

Beli mramorni stubovi u atriju Kneževog dvora
na kraju mramorno bele ulice u zidinama okruženom gradu Dubrovniku –
Cela flota potonula, Republika propala, duždevi se pretvorili u kosture a
     Turci u prah i pepeo
Svetski ratovi prošli uz topovsku paljbu, iperit i Führere zavisne o
     amfetaminima –
Beethovenova koračnica ponovno odzvanja u kamenom domu
U belim sakoima i Crnim kravatama tvorci Disonantne grmljavine
     koncentrišu se na note
Nagnuvši se, Timpanist osluškuje herojsku vibraciju s Timpana –
Gudači s rožnatim naočalama i bradama, mladi i stari zajedno srednjim
     prstom prebiru po tankim životinjskim strunama –
Fagotisti prislanjaju usne na šuplje drvene duvaljke,
Violinisti uzbuđeno prebiru po violinama – Prvi Violinista
kratke brade (pred stalkom za note uz mladu devojku u crnoj večernjoj
      haljini) strpljivo čeka da orkestar naštimuje notu C –
Dirigent maše svojom palicom i laktovima predajući se Beethovenovom
      delu
Znojeći se na hladnom jadranskom vazduhu u 10 i 15 uveče u belom
   okovratniku, crnom dugom fraku i celuloidnim manžetama, u crnim cipelama
    visokih potpetica – okreće izlizanu stranicu Prvog stavka –
duvačka muzika odjekuje, trube ječe, francuski rogovi slave Napoleona!
Dirigent diriguje Bam Bam bamb.


Ali Beethoven se zgrozio Napoleonom i izbrisao ime svog heroja sa stranice
     za Posvetu –


Započinje Posmrtna koračnica! Imao sam običaj da je slušam na radiju u Patersonu
   tokom građanskog rata u Španiji –
Napokon znam da to fagoti Predvode jecaje uzvišene elegije
napokon vidim čeliste kako sede na stolicama, violiniste što se njišu napred-
      natrag, gudače što stoje i tužno gledaju
dok svi zajedno izvode setnu tužaljku i posmrtnu koračnicu Evropi,
Kraj Dubrovačke republike, idiotski vrisak Marša na Moskvu!
Dubrovački muzičari osvećuju se Napoleonu,
svirajući Beethovenove herojske akorde u Kneževom dvoru pokraj mora
       Noću –
Električne svetiljke u obliku kugli na postoljima od kovanog gvožđa
   osvetljavaju 1980. godinu (Car Napoleon i Car Beethoven nalik lobanjama
   što hrču)
u Kneževom dvoru preuređenom u koncertnu dvoranu za Turiste
Beethovenovo srce odjekuje u bubnjevima, a on ljutito uzdiše, dok u crno
        odevena violinistica i bradati Maestro zamahuju rukama.
Posmrtna fuga Započinje! Smrti Kraljeva, vrisak Revolucionarnih masa
dok Srednji vek nestaje pred Industrijskom revolucijom
Tajanstvena truba! duga mjedena budnica!
veseli izleti na ostrvska  mesta izraženi violinskim jezikom,
muzika struji od violina prema fagotima –
Bubanj oponaša odjek koraka Nosača Kovčega –
ritam tužne melodije diže se iznad krovova,
nalik ćutljivim mačkama na crvenim crepovima, žice odjekuju sve tužnije –
cev za vodu u gubici lava strši iz belog kamena zidne Fontane u atriju
Sada štakori i lavovi progone jedni druge oko orkestra od violinske strune do
        hrabrog stakata kontrabasa -
Lovački rogovi razigrano odzvanjaju odbijajući se o mramorne blokove
       stepenica –
Napoleon je u ime Pape samog sebe okrunio za Cara!
Neverovatno! Atomske bombe padaju na Japan! Hitler napada Poljsku!
   Saveznici zapaljivim bombama bombarduju sve živo u Dresdenu!
   Amerika ulazi u rat –
Sada Violine i Rogovi dižu Kontrapunkt do gromoglasnog bombardovanja!
   Timpani ratuju! Bam Bamb! Kraj Scherza!



Finale – šuljajući se kroz istoriju, Pizzicato na Kontrabasu Čelu i Violinama
    dok Vreme neumoljivo napreduje.

Strujeći venama, radost pobede, Oslobođenje čoveka od Države! Veliki ples, festival, svi instrumenti združeni jednoglasno objavljuju Tako je!
Ko ne bi bio sretan sresti Beethovena u Jeni 1812. ili 1980! Malen je svet,
      ustaje zapevati poput velikog hrabrog srca!
Bliži se Zanosni Evropski Ples! Osluškujemo na jedno, potom na drugo
      uvo, Koraci Titana odzvanjaju Srednjom Evropom –
Tu je valcer da stiša veselje, Ali vratiće se veliki ples poput Večnosti poput
      Boga poput
oluje poput Potresa poput Beethovenove Tvorevine
nova Evropa! Slobodni novi svet koga je pre gotovo 200. godina
Prorekao kroz limene instrumente i gudačke instrumente ,
Gigantski Otkucaji srca Beethovenove Gluve Čežnje – 
Proročanstvo Čvrste sretne miroljubive Pravedne Evrope –
Veliko poput Truba Treće simfonije.
Ujedinjenje Sveta! Trijumf Meseca! Ljudska rasa slobodna za Muziku!
Dovoljno da zaplačete usred Kneževog dvora, pomislivši na Einsteinovu
Atomsku bombu koja je eksplodirala iz njegove glave –
Usred note, prekid! Prolom oblaka!
Dirigent briše svoju glavu i beži,
gudači i čelisti nose svoje drvene instrumente i nestaju u garderobi,
Duhvači francuskih rogova Violinisti i Fagotisti dižu poglede k nebu iz kojeg
         pljušti i beže ispod balkona
usred note, usred velike Satirične Koračnice,
Pljus! Kiša pljušti s neba!
Muzičari i i slušaoci beže po kamenom popločanom
Atriju Kneževog dvora 

u Dubrovniku 14. oktobra 1980. u 10 i 45 uveče
                                

Zatočenici nemoći i nasilja

Ukoliko bi budući čitalac romana Luja Eduara Gotovo je s Edijem Belgelom (Laguna 2018, prevod Ivana Misirlić) napravio propust koji se dogo...