OBAVEŠTENJE

ZBOG TEHNIČKIH RAZLOGA DRUGI BLOG AUTORA -ATORWITHME- PREMEŠTEN JE NA NOVU ADRESU https://livano2.blogspot.com/

18. 4. 2025.

Walter de la Mare, “Sve svetice”


kratak sadržaj:

Naš pripovedač je pešačio nekoliko milja da bi stigao do udaljene katedrale Svih svetih. Nekada istaknuto mesto je zapušteno i postalo je toliko retko korišteno za verske službe da je postalo više zanimljiva turistička atrakcija nego „sveto“ mesto.
Susrevši vergera na pragu katedrale, posetilac saznaje za čudan incident prethodne godine u kojem je dekan nestao dok je ulazio u katedralu na službu, da bi kasnije bio pronađen u katatoničnom stanju. Nema objašnjenja za ovo. I što je još čudnije, izgleda da se katedrala popravlja sama od sebe. Kamenje, nagrizeno vremenskim prilikama, kao da se vraća celovitosti i snazi. Propali kipovi se obnavljaju, ne više kao sveci, već kao više demonske figure. A posvuda okolo postoje naznake kretanja i aktivnosti, dok su ljudi sve više zabrinuti ...izlaze iz katedrale neozleđeni, ali potreseni. U priči se zapravo ništa specijalno ne događa, mogla bi se čitati kao jednostavan psihološki komad o ekscentričnom Vergeru i moći sugestije.

A budući da se vreme samo po sebi ne može promeniti, mora se upravo iz tog razloga sastojati iz oblika ili izgledu koji dajemo stvarima koje se događaju u tom vremenu.
— Richard Hooker

Bilo je oko pola pet jednog avgustovskog popodneva kada sam se prvi put zatekao kako gledam odozdo u All Hallows ( Sve svete) . I na pogled na nju ( katedralu) , umor i muka su nestali. Stajao sam 'pred pogledom', kako stara fraza kaže - kao dvoje dece Izraela poslanih da izvide Obećanu zemlju. Kako često zamišljeno nadilazi stvarno. Nije tako sa Sve svetom. Nakon što sam konačno stigao do kraja svog putovanja - muhe, prašina, vrućina, vetar - i konačno šepajući došao na zelenu morsku liticu ispod koje su ležale njene zidine - priznajem da je stvarnost nadmašila moje nejasne snove o tome.

Ono što me je možda najviše začudilo, bio je osećaj ne toliko za njenu starost, njenu strogoću, ili čak njenu samoću, koliko njen izgled napuštenosti. Ležala je skrivena u svom uskom morskom zalivu. U vazduhu se nije čuo nijedan zvuk; nijedna čavka nije pljesnula krilima među njenim tornjevima. Nijedan drugi krov, čak ni dimnjak, nije bio na vidiku; samo tamnoplavi svod neba; uska snežna linija oseke; i ta neplodna obala koja se gubi u izmaglici zapada nad kojom su se već skupljao veo zalaska sunca.

Sastali smo se u odgovarajuće vreme i godišnje doba. Pa ipak — pitam se. Jer to svakako nije bila 'lepota' All Hallows, kao u jednom snu uljuljkana u spokoju vazduha i nebesa, koja je na mene ostavila najoštriji utisak. A kakvom bi se prikazala, nagađao sam, da je jesenja oluja šištala i trubila preko uskog zaliva - grudvice vetrom nošene pene plutale među njenim sumračnim vrhovima - a huk mora odjekivao o njene zidove! Zamislite da je zimi ledeno hladno,a ledeno inje obrubljuje sve njene vrhove, kupole, završnicu,srp, tačku.

Zaista, zar ne postoje ljudska dela, nasleđe napola zaboravljene prošlosti, rasuto po ovom našem ljudskom svetu od Kine do Perua, koje svojom neshvatljivošću kao da zbunjuju maštu? Neshvatljivo, mislim, u smislu da je neshvatljiva strast koja ih je inspirisala i osmislila. Gledano u svetlu dana koji prolazi, mogli bi biti spomenici rase polubogova. Pa ipak, kad bismo se samo mogli osloboditi naše plahovitosti i gluposti, mogli bismo shvatiti da čak i mi sami imamo obavezu ostaviti za sobom slične spomenike – svedočanstva kreativnog i vernog genija ne toliko pojedinca koliko samog Čovečanstva.

Bilo kako bilo, moja lična sreća je bila što sam prvi put video All Hallows u vrelini Psećih dana, nakon putovanja koje se teško moglo opravdati osim njegovim krajem. U ovom opodnevnom trenutku velika katedrala vas je zamalo prevarila u uverenju da ima svoj vlastiti život. Ležala je, kao što sam rekao, u svojoj prirodnoj šupljini, sunčajući se pod mračnom nebeskom kupolom poput nekog polufosilizovanog čudovišta koje bi se svakog trenutka moglo probuditi iz nesvestice u koju ju je začarao štap čarobnjaka. I sa svakim inčem silaska sunca menjala je svoj izgled.

To je čar takvih stvari. Sam čovek je, kaže filozof, sport promene. Njegov život i život oko njega samo su plovci neprestanog toka. Ipak, progonjen idealima, potaknut nemogućnostima, on gradi svoju viziju nepromenjivog; a vreme ga diverzificira svojim bojama i njegovim 'efektima' u slobodno vreme. Sada se bližila žetva; leto je bilo skoro gotovo; pšenica bi uskoro trebala biti u plamenu; nastupila je vreme tišine, čak ni crvendaći još nisu počeli da svoju jesenju tužbalicu. Trebao sam doći ranije.

Udaljenost je bila od manjeg značaja. Ali devet kremenih brežuljaka u sedam milja je svakako težak uspon. Da se (stanar oblaka prašine)boriš uz jednu strmu padinu da bi video drugu; da se namučiš i tako vidiš treću; savladaš i nju, napola ugušen, napola pečen, vidiš (kao u nekoj neverovatnoj fatamorgani) četvrti — i uvek kamene zidove, obojenu travu, ne cvet već raščupanu ambroziju, belu buhaču, kapricioznu koprivu i sjajnu tvrdoglavu povojku sa kladionicama punim bademima i uvek blještavilo i zaslepljenost suncem, da iskustvo postaje zamorno. A onda ta beskrajna kamena konstrukcija kojom je neki ljubomorni gospodar vlastelinstva zabradio svoje zeleno imanje! Jedna leteće zadirkujuća milja društva tog zida bila je ravna ulasku u paklene oblasti - sa Tantalom kao saputnikom- (sa-hodočasnikom).I kada su usamljena i prazna kolica za đubre projurila, dižući nemu prašinu sa puta u uskovitlanim oblacima u vazduh koji je drhtao od vrućine, zaplakao sam gotovo naglas.

Ne, neću lako zaboraviti tu šetnju – ili njen kraj – kad sam s bolom u nogama, gotovo mrtav umoran, – s prašinom po meni, obrazima, usnama, kapcima, u kosi, prašinom u uskotilanim oblacima čak i između mog golog tela i moje odeće – ispružio svoje bolne udove na travi pored oskudnog drveća koje je krunilo vrh tog poslednjeg brežuljka, još uvek blaženo zelenog i raskošnog i moje oči uživaše u u katedrali ispod mene. Kako je čudno pamćenje – u svom rasporedu sortiranja. Kako su perverzne njene kategorizacije.

Podsetilo me na kišu od pre mnogo godina. Zastao sam na trenutak da bih poslušam starog oficira Vojske spasa kako propoveda na uglu ulice. Natopljene i bedne kuće odjekivale su njegovom trijadom. Njegov pokajnički bubanj ličio je na bubanj od dželata. Njegova kozja brada povijala se na svaku njegovu izgovorenu reč. 'Moja braćo i sestre', govorio je, 'od momenta kada su naša telesna tela rođena , počinju da nestaju; onog trenutka kada ih Gospod Bog ponovo sastavlja, vreme ih ponovo počinje rastavljati.Sada, u ovom momentu, ako pažljivo slušate, možete čuti grickanje i gnječenje moljca i rđe iznutra - crva koji nikada ne umire. Isto je i s ljudskim uzrocima, verovanjima i institucijama— precizno isto. O, onda, na toj plaži lepote, gde će sve stvari biti odbaćene, i mi ćemo se pojaviti u sličnosti i istinitosti onoga što u trezvenoj i groznoj istini jesmo!'

Svetlo koje je palo iz prodavnice ulja i boja na uglu ulice ležalo mu je preko obraza i brade i caklilo mu oko. Natopljeni krug čovečanstva u kome je gestikulirao stajao je zagledan i nepomičan - devojke, osuđenici, melanholični besposličari. Bilo mi je dosta. Otišao sam. Ali čudno je da se tako potpuno neprikladno prisećanje u ovom trenutku vratilo u moj um. Nije bilo, kao što sam rekao, nijedne žive duše na vidiku. Samo nekoliko morskih ptica — možda hvatača ostriga — zveckalo je na udaljenoj plaži.

Sada je bilo pet do četiri po mom satu, a uobičajeno zamišljeno 'lin-lan-lone' sa zvonika ispod mene uskoro će bez sumnje odzvoniti u večernju pesmu. Ali da je u tom trenutku trostruki bob-major iznenada zazvonio nad morem i obalom, ne bih se mogao ni prstom pomaknuti. Iako oskudan hlad koji je pružao vetrom ošišan pramen drveća pod kojim sam ležao, bio sam neopisivo spokojan.

Nijedno zvono, zapravo, nije odvezalo jezik tih pola sata. Osim ako tada zidovi ispod mene već ne skrivaju nekoliko takvih slučajnih posetilaca kao što sam ja, Sve svetice bi bile prazne. Katedrala ne samo bez bliskih, već i bez kongregacije – još jedan romantični šarm. Dekanat i rezidencije njegovog sveštenstva, o čemu me je odavno obavestio moj stari vodič, bili su udaljeni punu milju ili više. Odlučio sam na vreme da se prvo uverim u ulazak, a onda, utolivši žeđ, da se okupam.

Koliko nehumano bilo šta ekstremno – glad, umor, bol, želja – čini ljude siromašnim. Žeđ i suhoća su mi tako proganjali um da sam iznova i iznova, dok sam bacio pogled prema njemu, u jednom dugom propuhu upijao to potpuno plavo more. Ali u međuvremenu, i moje oči su neprestano istraživale i tražile ovaj spomenik prošlih vekova ispod mene.

Rt je bio okrenut približno prema zapadu. Prozori kapele Lady Chapel su stoga ležali odmah ispod mene, a njihovo staklo iz četrnaestog veka bilo je potpuno tamno usred njihovih šara. Iznad nje, plitki, olovno rebrasti krov priprate slegao se prema nedovršenoj kuli, a zatim se odvajao pod pravim uglom - jer je katedrala bila u obliku krsta. Zidovi tako drevni i tako retko ukrašeni nisu mogli biti negostoljubivi. Njihov kamen bio je od izbeljene kosti sive boje; siva koja je ipak izgledala kao nematerijalna poput plamena - ili užarenog pepela. Međutim, bile su dovoljno velike da bace čudesno prozračnu senku, plavu ne manje živopisnu, ali bleđu od one mora, na šikaru ispod sebe. A ta senka se stalno pomerala dok sam gledao. Ali čak i da je kompletno zdanje nestalo u praznini, prizor bi i dalje bio neverovatno ljubak. Boje u zraku i nebu na ovoj opasnoj obali kao da su bacale neobičnu nestvarnost čak i na stene njenih vlastitih ograda.
Tako sam sa svog vidikovca na brdu koje dominira, nastavio neko vreme da gledam All Hallows; špijuniram ga; i ništa manje pažljivo od stražara koji je, ne verujući baš sopstvenim očima, u sumraku video sumnjivi oblik kako mu se približava. Možda zvuči apsurdno, ali osećao sam da bih i ja svakog trenutka mogao iznenaditi All Hallows u činu otkrivanja kako je to zapravo izgledalo - a bilo je , kada nijedan ljudski svedok nije bio tu da podeli njegovu samoću.

Te gigantske statue, na primer, koje su okruživale podnožje nedovršene kule - intenzivne plavičasto-bele na sunčevoj svetlosti i plavičasto-ljubičaste u seni - slike anđela i svetaca, kao što sam od davnina saznao iz svog vodiča. Naravno, sa mesta gde sam sedeo moglo se videti njih najviše šest. A ipak sam se zatekao kako ih brojim iznova i iznova, kao da sumnjam u sopstvenu aritmetiku. Jer moj prvi utisak je bio da je sedam na vidiku - iako je figura koja je bila najudaljenija od mene pod zapadnim uglom pokazivala tek nešto više od stršenog kamena koji bi možda mogao biti samo deo same tkanine.

Ali ta svetla čak i dana mogu biti varljiva, a fantazija čudno izvodi s očima. Ipak, uz vežbu, umu je omogućeno da otkrije sitne detalje koje golim okom nije u stanju odrediti. Imajući u vidu maštu, čovek bi zaista jednog dana mogao da razlikuje koji oblici hodaju tokom naše zemaljske ponoći usred crnih senki kratera u podne na mesecu. U svakom slučaju, mogao sam da uđem u trag na kraju rezbarenja, sitnih vremenskih tragova, iskrivljenosti, inkrustacija, popravki, koji su ranije prošle nezapaženo. Ovi zidovi su, zaista, poput ljudskih lica, bili karte i karte njihove vlastite davne prošlosti.
Usred ovog dugotrajnog razmatranja, hipnotički vazduh, vrućina, mora da me iznenada obuzelo. Zaspao sam tamo gore u oskudnoj hladovini mog gaja; i zaspao, takođe, dovoljno dugo (kako se vreme meri satovima sna), da sanjam ogroman panoramski san. Kada sam se probudio, mogao sam da se setim samo najslabih tragova toga i otkrio sam da je kazaljka na mom satu povukla samo nekoliko minuta u intervalu. Bilo je osam minuta i četiri.

Popeo sam se – otupeo i inertan – sa onim naročitim osećajem panike koji ponekad prati nemiran san. Kakva glupost što sam gubio vreme na vidiku mog cilja u času kada će bez sumnje katedrala uskoro biti zatvorena za posetioce i prepuštena preko noći sopstvenim tajnim razmišljanjima. Požurio sam niz zaobljenu strminu brda, i zaokrenuvši ispod suncem obasjanog prostranstva zidova, odmah došao do južnih vrata, samo da bih otkrio da su moje slutnje bile opravdane i da su već zatvorena i zaključana. Činilo se da je ovo otkriće četiri puta povećalo moj umor. Kako je glupo poslušati puke hirove. Kakva je slamka čovek!

Pogledao sam gore u prekrasnu ljusku od zida iznad moje glave. Oblici i likovi u kamenu pokazivali su se u mnoštvu - simboli mašte koja je plamtela i izbledela, ostavljajući ovaj potpis za jedinog svedoka - ali ne živu pticu ili leptira. Ostala je samo jedna slaba šansa za ulazak. Sada progonjen, a ne lovac, ponovo sam požurio u punu plamteću poplavu sunca - i još jednom sam došao do mora; more konačno tako blizu da sam mogao čuti njegovo ogromno jecanje i žamor. Zaista, do tog trenutka nisam shvatio koliko su velika zapadna vrata katedrale blizu plaže.

Kao da je njegovo gostoprimstvo bilo namerno osmišljeno, ne za ljude kojima je vera kojoj je to svetište postala umor i uobičajeno mesto, već za utehu hodočasnika s one strane okeana. Mogao sam ih videti kako se prevrću u svoje čamce iz svojih velikih šupljih brodova - jedra miruju, sidra spuštena; vidi ih kako skaču na obalu i teturaju preko peska do ovih sveprisutnih portala - 'Parćani i Međani i Elamiti; stanovnici u Mezopotamiji i delovima Egipta oko Kirene; stranci Rima, Jevreji i prozeliti — mi ih čujemo kako govore našim jezikom o divnim delima Božjim.'

I tako sam konačno pronašao put u All Hallows - ušao sam kroz zaobljena patuljasta bočna vrata sa cik-cak letvicama. Tu je visilo za korner na njegovom okapinju radoznalo mrko lice, sa račvastim jezikom napolje, da mi ukaže dobrodošlicu. I prikladan, također, za figuru koju sam napravio!

Ali jednom ispod tog veličanstvenog krovnog drveta, zaboravio sam sebe i sve što je bilo moje. Tišina, hladnoća, nedokučivi sumrak uvukli su se u moju malu ljudsku svest. Čak ni sam okean nije u stanju da ga tako potpuno primi u svoja utešna nedra. Osim prozora iznad moje glave, koji su svojim vitražima filtrirali poslednji zapadni sjaj sunca, u tim velikim prostorima bilo je malo vidljivih boja, stroga ekonomičnost dekoracije. Kameni stubovi nosili su svoje okrugle lukove sa gotovo zastrašujućom ravnodušnošću.

I namernim dizajnom, ili nekom iluzijom perspektive, činilo se da se celi sprat zgrade neprestano penje prema istoku, gde je tamna drvena pregrada s mnoštvom figura zatvarala hor i visoki oltar od naosa. Činilo se da sam jednu univerzalnu stvarnost zamenio drugom: gorući svet prirode, za ovu oazu tišine. Ovde krila mašte nikada ne moraju mirovati u svom begu iz divljine u nepoznato.

Odmarajući se, mora da sam opet zaspao. I tako brzo čak i najsvežiji san može uticati na um, da sam, kada su mi se oči otvorile, bio potpuno u gubitku.

Gde sam bio? Koji je demon kakvog romantičnog ponora odveo moje jadno pospano telo u ovo ogromno utočište? Galama i galama užasnog sna čija je mala glasina još bila u mojim ušima, odjednom su se utišali. Tada me u jednom istom trenutku um preplavio osećaj krajnje užasnutosti zbog zemaljskog okruženja koje više nije spokojno i mirno, već mračno i zabranjujuće, i postao sam svestan da više nisam sam. Dvadeset ili trideset koraka dalje, i malo sa ove strane krovnog paravana, stajao je starac.

Sudeći po crno-ljubičastoj haljini od somota i kićankama koju je nosio, bio je verger. Činilo se da još nije shvatio da neki posetilac deli njegovu samoću. A ipak je slušao. Glava mu je bila ispružena napred i bočno naslonjena na zarđala ramena. Dok sam ga pažljivo posmatrao, podigao je oči i sa naročitim potajnim promišljanjem pregledao kompletan gornji deo severnog transepta. Do mene tamo gde sam sedeo nije stigla ni najmanja glasina o bilo kojem zvuku koji je možda privukao njegovu pažnju. Možda je divlja ptica ušla kroz razbijeno staklo i svojim krikom u istom trenutku probudila mene i privukla njegovu pažnju. Ili je možda starac čekao da mu se odozgo pridruži neki sukupac.

Nastavio sam da ga posmatram. Čak i na ovoj udaljenosti, srebrnasti sumrak koji su bacali prozori na krovu bio je dovoljan da mi pokaže, iako nejasno, njegovo lice: visok kosi nos, vitke jagodice i izbočenu bradu. Toliko je dugo ostao u istoj poziciji da sam konačno odlučio da upadnem u njegovu sanjarenje.

Na zvuk mojih koraka, glava mu je oprezno pala na ramena; i on se okrenuo; a zatim me je nepomično posmatrao dok sam se približavao. Podsećao je na jednog od onih staraca koji su Rembrandta oduševljavali: čvornate ruke, crne obešene obrve, široka crkvena usta tankih usana, namerne kavernozne tamne oči ispod teških nabora kapaka. Beo poput vodeničara od prašine jedva da sam bio od onih posetilaca kojeg bi bilo koji čuvar koji poštuje sebe srdačno dočekao, ali me je ipak dočekao sa svakim znakom ljubaznosti.

Izvinuo sam se zbog kašnjenja u dolasku, i objasnio sam to najbolje što sam mogao. „Dok te nisam ugledao“, zaključio sam jadno, „nisam se usudio da uđem dalje: inače bih mogao da se nađem kao zarobljenik u noći. Mora biti mračno ovde kad nema meseca.'

Starac se osmehnuo - ali ironično. „U stvari, gospodine“, odgovorio je, „katedrala je zatvorena za posetioce u četiri – u takvo vreme, to jest, kada nema popodnevne službe. Usluge nisu tako česte kao što su bile. Ali i posetioci su retki. Naročito zimi primećujete mrak — kako vi kažete, gospodine. Nije da ikad provedem noć ovde: iako obično odlazim poslednji. Postoji rizik od požara i... Mislim da sam trebao otkriti vaše prisustvo ovde, gospodine. Čovek se navikne nakon mnogo godina.'

U glasu mu se osećao uobičajeni trag službene pedantnosti, ali je bio ugodniji nego inače. Niti je pokazao želju da me se reši. Nastavio je da ispituje, iako mu je oko bilo malo odsutno i pažnja kao da je bila podeljena.

„Mislio sam da bih možda mogao naći sobu za noć i sutra ujutro zaista istražiti katedralu. Bilo je to naporno putovanje; Dolazim iz B——'

'Ah, od B——; to je zamorno putovanje, gospodine, pešice. Ulazio sam tamo da vidim svoju bolesnu kćer. Zaprege kočijama povremeno prođu ovamo, ali ne tako često. Previše smo daleko od užurbanosti da bi nas mnogo pohodili. Nije da su oni koji dolaze da bi ovde obavili bogosluženje uljezi. Daleko od toga. Ali većina onih koji dolaze su samo razgledači. I što ih je manje, kažem, u datim okolnostima, to bolje.'

Činilo se da ga je nešto u onome što sam rekao ili u mom izgledu umirilo. „Pa, ​​ne mogu da tvrdim da sam redovan posetilac crkve“, rekao sam. 'Sama sam samo obilazak. Pa ipak — čak i sedeti ovde nekoliko minuta znači pomiriti se.

Ah, pomireno, gospodine“, ponovi starac okrećući se. 'Mogu to zamisliti nakon tog putovanja na ovakav dan. Ali živeti ovde je druga stvar.'

'Razmišljao sam o tome', odgovorio sam u glupom pokušaju da povratim poziciju. "Mora, kao što kažete, biti dovoljno pusto zimi - dve trećine godine, zaista."

„Imamo naše oluje, gospodine – loše sa dobrima“, složio se, „a naš položaj je posebno plodan u odnosu na ono što oni zovu morska magla. Dolazi s mora danima i noćima zajedno - oluja i izmaglica, tako da jedva možete videti svoju otvorenu ruku pred očima čak i usred bela dana. A njena buka, gospodine, koja se širi iznad glave u toj vunenoj magli, ako uzmete mene, vrlo je neobična. To je šokantno za stranca. Ne, gospodine, uglavnom smo prepušteni sami sebi kada lete ptice po lepom vremenu... Bili biste zapanjeni snagom vetrova ovde. Bio je jedan zidar — također lokalni čovek — pre ne više od dve-tri godine odneo ga je krov ispod kule — bačen u vazduh kao prazna vreća. Ali' — i starac je konačno dopustio da mu pogled opet zaluta na krov — „ali sada nema mnogo posla.“ Činilo se da razmišlja. 'Ništa otvoreno.'

'Ne smem te zadržavati', rekao sam, 'ali si rekao da su službe sada retke. Zašto je to? Kad čovek pomisli na—' Ali takt me obuzdao.

„Molim vas da ne pomišljate da me zadržite, gospodine. To je deo mojih obaveza. Ali iz jedne primedbe koju ste ispustili, pretpostavio sam da ste možda videli nešto što se, koliko sam razumeo, pojavilo pre nepunih meseci u novinama. Izgubili smo našeg dekana — Deana Pomfreyja — prošlog novembra. Za sve namere i svrhe, mislim; a njegova kancelarija još nije popunjena. Između vas i mene, gospodine, postoji problem - iako bih voleo da to ne ide dalje. Oni su pohlepna čudovišta — te novine: po mom mišljenju, bez poštovanja, bez diskrecije, bez pristojnosti. I kopiraju jedni druge kao mačke u horu.

Nikada nismo želeli da ovde budemo poznati, gospodine: i to ne u poslednje vreme. Moramo se suočiti sa sopstvenim nevoljama. Začudili biste se koliko bezosećajan može biti običan razgledač. I ne samo oni iz vode, kojih se naše posebne nevolje mnogo ne tiču ​​— već i mnogo gore — stranke engleske poput vas ili mene. Postavljaju vam pitanja za koja ne biste verovali da su moguća u civilizovanoj zemlji. Nije da ih zanima šta će biti s nama - ni jota, gospodine. U stara vremena govorimo o maskiranim inkvizitorima, ali mnoga ljudska bića u nama bi uživala da vide drugo stvorenje na stalku kad bi mu se pružila prilika. Ovo je bešćutno doba, gospodine.'

Ovo je bio čudan razgovor u datim okolnostima: a na kraju krajeva, i ja sam bio u slavnom društvu izletnika. Ćutao sam. A starac me, kao da se iskupi, pitao da li bih želeo da vidim neki deo zgrade. „Svetlo je sve manje“, objasnio je, „ali ipak ako se držimo nivoa zemlje, imaćemo nekoliko minuta; i nećemo biti prekinuti ako idemo tiho svojim putem.'

Trenutačno mi je referenca izmakla: mogao sam mu samo zahvaliti na sugestiji i još jednom ga moliti da se ne opterećuje. Objasnio sam, takođe, da, iako nisam imao lično poznanstvo sa dr Pomfrijem, čitao sam o njegovoj bolesti u novinama. 'Nije li on', dodao sam pomalo sumnjivo, 'autor Crkve i naroda? Ako je tako, mora da je izuzetno učen i divan čovek.'

"Da, gospodine." Stari verger je podigao ruku prema meni. „Možete reći: svetac ako je ikada postojao. Ali to je gore od "bolesti", gospodine - to je zaborav. A, hvala Bogu, novine nisu došle do golog obrisa.'

Spustio je glas. 'Ovuda, ako izvolite'; i on me lagano odvede niz prolaz, još jednom se zaustavivši ispod krova kule. „Ono što hoću da kažem, gospodine, jeste da je na ovom svetu ostalo vrlo malo onih koji u svojim glavama imaju mesta za sveto poverenje - bez poštovanja, gospodine. Oni bi kao laž, All Hallows i sve što predstavlja, sutra su pometeni, srušeni u prašinu. I to mi daje najveći oprez s kim razgovaram. Ali deljenje nevolja ponekad predstavlja olakšanje. Ako nije tako, zašto ti katolici imaju svoje drvene kutije napravljene za tu svrhu? Šta je drugo, pitam vas, smisao njihovih postova i pokore?

Vidite, gospodine, ja sam svoj i već više od dvanaest godina sam dekanov verger. U očima ljudi koji ne poštuju osobe – to jest, pretpostavljam, funkcije i dostojanstva – mogao bih tvrditi da sam čak i stariji brat. A naš dekan, gospodine, bio je čovek koji je svim ljudima bio sve. Bez ponosa, bez hvalisanja, bez ikakve moći vaše kecelje i gamaše, gospodine. I onda to! I da nas napadne bez upozorenja; ili barem bez upozorenja što bi se moglo shvatiti kao takvo .' Pratio sam njegove oči u mračne kamene prostore iznad nas; svetlost poput potamnjelog srebra ležala je preko bezvučnih svodova. Ali tako bi, naravno, sumrak, bilo uveče ili u zoru, uticao na drevno kamenje. Ništa se tamo nije pomerilo.

„Morate da razumete, gospodine“, nastavljao je starac, „povorka za bogosluženje polazi od riznice preko ovamo kroz te kapije od kovanog gvožđa i tako ispod krovnog paravana i tamo u hodnik. Posetioci se primaju kada pokažu karticu ili reč glavnom licu; ali ne drugačije. Ako stanete korak-dva udesno, bacićete pogled na oltarski paravan – delo iz četrnaestog stoleća, biskup Robert de Beaufort – i jedinstven primer tog doba. Ali ono što sam rekao je da kada krenemo za službama odavde do tamo, oduvek je bio naš običaj da se držimo prilično blizu; pristojnije i pristojnije, gospodine, nego da se gužvate kao tolike ovce.

„Osim toga, gospodine, zar u takvim vremenima nismo u maniru „marširamo u rat“, ako mene uzmete: to je lekcija o predmetima. Treći predvodnik: zatim pevači, dečaci i muškarci, iako tužno iscrpljeni; zatim manji kanoni; zatim bilo koje druge dostojanstvenike koji mogu slučajno biti prisutni, sa kanonikom u rezidenciji; zatim ja, gospodine, a zatim dekan.

„Do tada nije bilo ništa lošeg, a tog popodneva, mogu da garantujem – i to sam ponovio ad naushum – da nije bilo nijednog stranca u iza, gospodine –ni broda ili transepta. Ne na vidiku, to jest: ne može se očekivati ​​da se vidi kroz četiri stope normanskog kamena. Pa, gospodine, krenuli smo svojim putem, a ja sam se zapravo okrenuo kao i obično da poklonim dr. Pomfreyju u njegovu štandu, kada sam na svoju konsternaciju, na svoju konsternaciju, rekao, nije bio tamo! To me je uznemirilo, gospodine, i kao što biste mogli verovati da ste znali sve okolnosti.

'Nije da sam izgubio prisustvo uma. Moja prva dužnost bila je da vidim da sve stvari budu u redu i da se ništa neprilično ne dogodi. Moja osećanja su bila druga stvar. Stari gospodin je ostavio riznicu s nama: da sam znao: ja sam ga obukao kao i obično, a on na svoj način, smešeći se svojim “Pa, Jones, još jedan dan je prošao; još jedan dan prošao.” Uvek je bio zabrinut za vreme , gospodine. Kako ga trošimo i sve.

'Kao što sam rekao, bio je iza mene kada smo izašli iz kapije. Video sam ga kako mi izlazi iz oka - navikli smo na to, mislim da vidimo celim okom. A onda — ni trag; i ja — pa, gospodine, neraspoložen, kao što možete zamisliti. Pogledao sam i potpisao Canon Ockhama, i služba se nastavila kao i obično, dok sam se žurio natrag u riznicu misleći da se jadni gospodin sigurno razboleo. Pa ipak, gospodine, nisam se iznenadio što sam našao riznicu upražnjenu, a njega nema. Očekivao sam da će stvari doći do onoga što biste mogli nazvati do rešenja.

Koliko sam mogao, držao sam jezik za zubima, a sreća je što je tada bio u rezidenciji kanonik Ockham, a ne kanonik Leigh Shougar, iako to možda nisam ja taj koji će to reći. Ne, gospodine, naš voljeni dekan – jednako pobožan i nesvetski džentlmen kakav je ikad doživeo Crkvu – otišao je zauvek. Nije se trebao ponovo pojaviti u našoj sredini. Bio je - a starac sa podignutim obrvama i dugim mršavim ustima zamalo mi je šapnuo te reči na uho - 'bio je pobegao - otet, gospodine.'

- 'Otet!' promrmljao sam.

Starac je zatvorio oči i drhtavih kapaka dodao: „Pronađen je, gospodine, kasno te noći tamo gore, u onome što zovu Trofejna soba – kako sedi u jednom uglu i plače. Dete. Ni reči o tome šta ga je nagovorilo da ode ili ga je zavaralo tamo, ni reči tuge ili tuge, hvala Bogu. On nas nije poznavao, gospodine — nije poznavao mene . Jednostavno; bezopasan; sećanje je nestalo. Jednostavno, gospodine.'

Bilo je glupo ovako šaputati ispod ovih ogromnih prostora, a na vidiku nema ni jednog moljca za odeću kao znak života. Ali čak sam još više snizio glas: 'Zar nije bilo simptoma predosećaja? Je li dugo propadao?'

Prizor tuge na bilo kom ljudskom licu je zastrašujući, ali na licu tako ostarelom i rezigniranom poput ovog starca - okrenuo sam se u kajanju u trenutku kada mi je to pitanje nestalo s usana; emocija je ljudski solvent i među nama je nastala neka vrsta prijateljstva.

'Ako biste me samo pratili', šapnuo je, 'postoji jedno malo mesto gde uzimam abdest koje bi moglo biti od koristi, gospodine. Tamo bismo razgovarali u većoj udobnosti. Ponekad se setim onih reči u Propovedniku: „I ptica nebeska će reći o tome.“ Nema mnogo toga u našim jadnim ljudskim poslovima, gospodine, što nije bilo poznato piscu te knjige.'

Okrenuo se i poveo put sa iznenađujućom brzinom, klizeći u svojim čizama s tankim đonom, četvrtastim prstima, svešteničkim čizmama; i zastao ispred vrata ukovanih ekserima. Otvorio ih je ogromnim ključem i primio me u udubljenje ispod centralne kule. Popeli smo se spiralnim kamenim stepeništem i prošli hodnikom širokim jedva dva metra i toliko mračnim da sam s vremena na vreme ispružio vrhove prstiju u potrazi za njegovom crnom baršunastom haljinom kako bih se uverio u svog vodiča.

Ovaj hodnik nas je najzad uveo u malu prostoriju čije je jedino osvetljenje koje sam prikupio bilo svetlo sumraka koji je iščezavao unutar katedrale. Starac drhtavih reumatskih prstiju zapalio je sveću i gurnuvši štap u sredinu starog hrastovog stola, otvorio još jedna debela hrastova vrata. "Tamo ćete naći umivaonik i peškir, gospodine, ako budete tako ljubazni."

Ušao sam. Otisak Raspeća bio je limom zalepljen na zid od panela, a ispod njega je stajao limeni lavor i vrč na postolju. Voda nikada nije bila slađa. Oprao sam lice i ruke i pio duboko; moje grlo kao presušeni tok posle suše. U jednom uglu sobe ležalo je nešto što je izgledalo kao potamnjela kadionica; par svećnjaka sa sedam grana delio je udubljenje s mišolovkom i knjigom. Oči su mi umorno, ali zahvalno prelazile s jednog na drugi od ovih nemih odbačenih predmeta dok sam stajao i sušio ruke.

Kada sam se vratio, starac je nepomično stajao pred rešetkom na prozoru sa šiljcima i virio napolje i dole.

„Pitali ste me, gospodine“, rekao je, pretvarajući svoje mršavo voštano lice u slabašne zrake sveće, „postavili ste mi, gospodine, pitanje koje je, ako sam vas dobro razumeo, glasilo: da li je bilo nečega što se ranije dogodilo što bi objasnilo ono što sam vam govorio? Pa, gospodine, to je duga priča, a ona je najbolje ograničena na one koji imaju u srcu dobru volju. All Hallows, mogao bih reći, gospodine, moj je drugi dom. Ovde sam, dečak i čovek, skoro pedeset pet godina – video sam kako su četiri biskupa preminula i služio sam pod ne manje od pet nekoliko dekana, dr Pomfri, jadni gospodin, poslednji od njih pet.

'Ako se takva reč može opravdati, gospodine, nije preterano reći da je kanonik Leigh Shougar u poređenju s tim zelenaš; što je možda delom i razlog zašto se nikada nije u potpunosti slagao, kako kažu, s Canon Ockhamom. Ili čak sa arhiđakonom Trafordom, iako je on sasvim druga vrsta džentlmena. I trenutno je u inostranstvu. Imao je ono što se naziva zdravstvenim poremećajem, gospodine.

'Po mom skromnom mišljenju, ono što je bilo potrebno nije samo mudrost i znanje, već i jednostavan zdrav razum. U okolnostima koje ću spomenuti, nema svrhe da bilo ko od nas priča previše; zauvek sedeti za stolom sa zatvorenim vratima i prstom na usnama, i raspravljati o tome šta je u većini namera i ciljeva teško da bi se uopšte nazvalo dokazom, gospodine. Kakva korist od svađe, cepanja, prigovaranja o sitnicama, kada stvari brzo prelaze od lošeg ka gorem. Kažem to sa svim dužnim poštovanjem i ne, nadam se, zavlačeći se u ono što me se ne tiče: dr Pomfri bi sada mogao biti sa nama sam po sebi i razumom da je postojao samo uobičajeni oprez.

Ali sada kada je jadni gospodin otišao dalje od svega toga, više nema nade za akciju ili dogovor, ama baš nikakve. Sastaju se i sastaju se, i sada imaju jednog stručnjaka sad drugog dole iz Londona, pa čak i sa kontinenta. I ne kažem da oni nisu ni upućena gospoda, niti ponos na svoju profesiju. Ali zašto ne ispričati sve ? Zašto čuvati samu tajnu onoga što znamo? To je ono što ja pitam. I, koji je odgovor? Zašto jednostavno da ono u šta ne žele da veruju, ono što je u suprotnosti sa njihovim nadama i željama i kredibilitetima – i utehom – u ovom svetu, to je ono što drže van vidokruga sve dok im pristojnost dozvoljava.

Kanonik Leigh Shougar zna, gospodine, ono što ja znam. I kako će se, pitam, uhvatiti u koštac s tim u ovaj kasni dan ako odbije da prizna da su takve stvari ono što svaki fragment dokaza pokazuje da jesu. Mi smo, gospodine, a ne ostatak bezbrižnog sveta koji je napolju, ti koji smo odgovorni na duge i kratke strane. I ono što ja kažem je: nijedna sila ili kneževina ovde ili ispod ne može zauzeti mesto dok oni unutra imaju dovoljno vere da ih zadrže van. Ali jednom pustite to da posustane - mora se unutra. A kad kažem nema moći, gospodine, mislim - sa svim poštovanjem - čak i samog Sotonu.' Mršavo, mršavo lice bilo je stajalo na toj reči poput voštane maske. Crne oči ispod teških kapaka bile su uperene u moje oštrim intenzitetom i - iako su ih proganjale još nedokučivije stvari - nepokolebljivom hrabrošću. Oko nas je visila toliko gusta tišina da se činilo da se samo kamenje zidova učvrstilo od tišine. Zanimljivo je kakvo osveženje duha može biti samo limenka puna vode. Stajao sam naslonjen na ivicu stola tako da je svetlost sveća i dalje ležala na mom saputniku.

'Šta ovde nije u redu?' pitao sam ga prazno.

Činilo se da nije očekivao tako direktnu istragu. „Pogrešno, gospodine? Zašto, ako mogu da budem tako hrabar", odgovorio je sa bledim, dalekim osmehom i nežno spustivši ruku niz jedan od baršunastih revera svoje haljine, "ako bih mogao biti tako hrabar, gospodine, pretpostavljam da ste došli kao direktan odgovor na molitvu."

Glas mu je zadrhtao. 'Sada sam star čovek i skoro sam pri kraju. Morate shvatiti, ako hoćete, da ne mogu dobiti nikakvu pomoć koju mogu razumeti. Ne sumnjam da gospoda koju sam spomenuo u srcu imaju samo spas katedrale – stvar, gospodine; i još teža odgovornost. Ali odbijaju da vide koliko smo blizu ivice stvari: i kako lutamo.

'Uzmi samo situaciju. Koliko mi moje znanje govori, ne postoji sveta građevina u celom kraljevstvu – u komadu, to jest, sa Svim svetima, ne samo u pukoj veličini i starosti, već i po onome što bih mogao nazvati svetošću i tradicijom – koja je tako otvorena – mislim, gospodine, otvorena za napad ove neobične i zastrašujuće prirode.'

'Zastrašujuće?'

Zastrašujuće, gospodine ; iako se čvrsto držim onoga što mi je moj Stvoritelj podario. Gde biste drugo, mogu li pitati, očekivali da se moći tame skupe u otvorenoj opsadi nego u ovoj uskoj dolini? Prvo, more tamo. Da li ste svesni, gospodine, da od kada živim uspomenama plima grize i mrmlja svoj put u ovaj zaliv do tri ili četiri stope godišnje? Četrdeset inča, i četrdeset inča, i četrdeset inča korodiraju i dalje: Gledajte, gospodine, čoveče kako ja imam ovih šezdeset godina, a onda napravite vek od toga. Da ne spominjemo pozitivne skokove i granice.

„A sada, zamislite trenutak poplava i oluja koje nas obrušavaju u jesen i zimu, pa čak i u proleće, kada je ova dolina raj za mlade oči nego bilo koje mesto na zemlji. Oni čine puteve iz najbližih gradova gotovo neprohodnim; što znači da smo nekoliko meseci u godini potpuno odsečeni od ostatka sveta – kao što su Šindlovi tamo vani od kopna. Da li ste svesni, gospodine, nastavljam, da smo, kako sada stojimo, udaljeni više od jedne milje od tragova najbližeg ljudskog prebivališta, a oni samo ostaci izgorele stare farme? Jamčim da ste (i ne daj Bože) bili zatvoreni ovde tokom nadolazeće noći, a to je bila skoro stvar, ali ono što niste bili - jamčim da biste možda vikali kroz najbliži prozor da ste mogli dopreti do prozora - a ne ljudska duša koja bi vas obazirala ili vam pomogla.'

Prebacio sam ruke na sto. Bilo je zamorno postavljati pitanja na koja su dobijali samo tako nejasne i izbegavajuće odgovore: i uvek je pomalo zbunjujuće u prisustvu stranca razgovarati sa tako bliskom, i sa takvom pozitivnošću.

'Pa', nasmešio sam se, 'Nadam se da nisam trebao dobesti svoje živce do takve krajnosti. Kao mali dečak, jedna od mojih posebnih želja bila je provesti noć na propovedaonici. Tu je jastuk, znaš!'

Starčev svečani pogled nije mi skrenuo s očiju. "Ali pretpostavljam, gospodine", rekao je, "da ste se odvažili da pošaljete poruku tamo gore u mračnim satima, vaš šaljivi mladi um ne bi bio spreman za bilo kakvu skupštinu?"

'Misliš,' rekoh malo oštro, 'da je to mesto ukleto?' Apsurdna predodžba mi je proletela kroz glavu o nekom lutajućem plemenu Cigana koji je naišao na tako prostrano i izolovano utočište kao što je ovo, i koji se nalazi u njegovim tajnim delovima. Stara crkva mora biti isprepletena hodnicima i prolazima i odajama prilično sličnima ovoj u kojoj smo sada bili sakriveni: a šta znači 'kartolička' osim beskrajnog gostoprimstva u propisanim granicama? Ali starac mi je verovao na reč.

"Mislim, gospodine", rekao je odlučno, zatvarajući oči, "da ovde deluju đavolje agencije." Podigao je ruku. 'Nemojte, molim vas, odbaciti ovo što govorim kao lupanja glupog starca.' Prišao je malo bliže. 'Čuo sam ih ovim ušima; Video sam ih ovim očima; mada da li imaju bilo kakvu pozitivnu suštinu, gospodine, to je van mog malog znanja da bih rekao. Ali šta zapravo možemo očekivati ​​od njihove supstance? Prvo: „Pretpostavljam,“ kaže Knjiga, „da sam takav kakav niko ne može učenjem definisati, niti istraživanjem mudrosti“. je li tako? Onda idem po Knjizi. I sledeće: šta ista Reč ili vrlo blizu (govorim o apokrifima) kaže o njihovoj svrsi? Kaže – i ispravite me ako zalutam – „Đavoli su stvorenja stvorena od Boga, i to za osvetu .”

„Za sada je dobro, gospodine. Stajemo kada ne možemo dalje. Osveta. Ali o njihovoj moći, o tome šta mogu da urade, mogu vam dati jasne dokaze. Bilo bi to samo uzrečica da se jednom ta glasina proširila u inostranstvo. A ako nije tako, zašto nas, pitam, svaki stručnjak koji dođe ovamo ostavlja u žurbi i užasnutosti? Odlaze sa repovima među nogama. Vide, pipaju, ali ne veruju. Oni izmišljaju razloge. I žure da nas napuste!' Lice mu se treslo od naglaska koji je stavio na tu reč.'Zašto? Zašto, jer iskustvo je izvan njihovog znanja, gospodine.' Povukao se bez daha i, kao što sam mogao videti, duboko dirnut.

„Ali sigurno“, rekao sam, „svaka stara zgrada mora na vreme pokazati simptome propadanja. Pola katedrala u Engleskoj, polovina njenih crkava, čak, bilo koje starosti, je „obnovljeno“ – i u mnogim slučajevima sa užasnim rezultatima. Ovo novo fugiranje i tako dalje. Zašto, tek pre neki dan... Sve što mislim je, zašto biste pretpostavili da bi puko trošenje trebalo uzrokovati bilo koja druga agencija osim...

Starac se okrenuo. 'Moram se izvinuti', prekinuo me je sa svojom neponovljivom primesom skromnosti i dostojanstva. „Ja sam loš u objašnjenjima, gospodine. Propadanje – stres – naprezanje – smirivanje – raspadanje: Čuo sam te reči koje se prebacuju s usne na usnu poput igre na čaši i lopti. Ispunjavaju me mučninom. Pa, ne govorim o raspuštanju, gospodine, već o popravkama , restauracijama . Ne propadanje, jačanje . Nije nagrizajući gubitak, već užasan napredak . Mogao bih da vam pokažem mesta - i uglavnom zaklonjena od direktnog pogleda i koja je teško pažljivo ispitati, gospodine, gde je kamenje koje je u poslednje vreme trulo poput plovućca i nagrizeno poput sunđera zamenjeno drugim sveže izvađenim - i ništa od te vrste u krugu od dvadeset milja.

'Postoje mesta na kojima su masivni blokovi od jednog jarda ili više kvadrata gurnuti na svoje mesto čistom silom. All Hallows je u ovom trenutku sigurniji nego što je bio pre tri stotine godina. Mislili su dobro - oni koji su došli da vide, puni govora i finog jezika, i otišli su nemi. Priznajem da su mislili dobro. Dozvoljavam to. Pevušili su i klecali. Prvo su se nasmešili, a ono slegnuli ramenima. Ali u duši, gospodine, bili su uplašeni – užasnuti: svi u gubitku. Sama njihova lica su to pokazivala. Ali ako me pitate u koju svrhu se to dešava - nemam odgovor; nijedan.

„Ali sada, ako pretpostavimo da ste vi sami, gospodine, jedan od njih, sa svojim ugledom u pitanju, i da ste pozvani da pogledate kuću koju su vlasnici i oni koji su je imali u poverenju uznemirili jer je preuredila i obnovila neka njima nepoznata agencija. Pretpostavimo da! Zašto ," i lupkao je zglobovima na stolu, "budući da si čovek,a ne jedan od nas, možda ne bi i ti otišao zatvorenih usta, jer nisi hteo da se o tebi priča na tvoju štetu?" I zar ne biste na kraju odbacili celu stvar kao glupu zabludu, u uverenju da život u zabačenim delovima poput ovih odseca čoveka od sveta, rađa crve u umu?

„Uveravam vas, gospodine, da ne veruju – čak ni sam kanonik Okam u potpunosti – ne veruju čak ni meni. Pa ipak, kada imaju svoje sastanke Kapitula, razgovaraju i prepiru se okolo i okolo ni o čemu drugom. Mogu da podnesem drugog bez mrmljanja. Ono što Bog šalje, ja kažem, mi ljudi zaslužujemo. Mi smo se otvorili za to. Ali kada slepoću i zloću podupirete potpunom glupošću, zašto se onda, gospodine, ponekad bojim iz svog razloga.'

Namestio je ramena koliko je to dopuštao njegov ostareli okvir, i držeći prste za revere ispod brade, stajao je gledajući u tamu kroz taj uski unutrašnji prozor.

Ah, gospodine“, počeo je ponovo, „nisam proveo šezdeset godina na ovom usamljenom mestu, a da ne obratim pažnju na svoje male lutajuće misli i instinkte. Pogledajte svoje novine, gospodine. Ono što oni zovu Veliki rat je završeno – i on bi bio hrabar čovek koji bi se zakleo pred nebom da je to samo ljudski dizajn – a ipak, šta vidimo oko sebe? Ništa osim svađe i žongliranja, mržnje i prezira i razdora gde god pogledate. Ja nisam učenjak, gospodine, ali koliko me moje znanje i iskustvo nose, mi ljudska bića danas živimo samo od ruke do usta. Danas učimo šta je trebalo da se uradi juče, a opet nismo u stanju da znamo šta treba da se uradi sutra.

I Crkva, gospodine. Ne daj Bože da se probijem u ono što me se ne tiče; a da si mi već pola sata rekao da si običan crkvenjak, ne bih ti sad sve ovo izlivao. Ne bi bilo pristojno. Ali to što nisam takav daje mi samopouzdanje. Samo slušanjem možete mi pomoći, gospodine; iako nam ne možete pomoći. Pre nekoliko stoleća — i po mojoj skromnoj prosudbi, s pravom — odvojili smo se od matičnog stabla i ukorenili se u vlastitom tlu. Ali, ispravno ili pogrešno, zar to samo po sebi, pitam vas, ne čini nas sve otvorenijima za napad od onoga koji se ne umori da ide tamo-amo po svetu tražeći koga bi mogao progutati?

'Ne želim da stanete na stranu. Ali džentlmen se ne ruga; ne možete naći da se ruga onome što ne razume ispravno. On se drži svog saveta, gospodine. I tu me, kao što sam rekao, Canon Leigh Shougar dovodi u sumnju. Odbija da daje dodatke; iako gore u Londonu stvari mogu izgledati drugačije. On tamo dobija svoju kompaniju; a onda se za njega menja celi kalidoskop, ako uzmeš mene.'

Starac me je na trenutak pogledao kao da se u sebi raspituje nisam li, ipak, možda i ja jedan od izopćenika. „Vidite, gospodine“, nastavio je potišteno, „šta mogu da podnesem[str. 310] možda će doći. Mogu, ako treba, da živim onoliko godina koliko mi je još preostalo i da nastavim, kako kažu. Ali samo ako mogu biti siguran da me moja najdublja čula ne varaju i ne obmanjuju. Reci mi ono najgore i učinićeš starcu uslugu koju on nikada neće moći da vrati. Recite mi, s druge strane, da samo pipam u mreži đavolskih zabluda, gospodine - pa, u tom slučaju se nadam da ću što pre biti sa svojim gospodarom, s dr. Pomfreyjem. Svi smo jednom bili deca; a sada nema ničeg goreg na ovom svetu u šta bi mogao da dođe, na neki način.

„Oh, gospodine, ponekad se pitam nije li ono što zovemo detinjstvo i odrastanje kopija sudbine naših drevnih predaka. U početku vremena postojali su pali anđeli, rečeno nam je; ali čak i da ga nije bilo u Svetom pismu, možda bismo to naučili iz sopstvenih strahova i bojazni. Ponekad se nađem kako gledam malo dete sa malo strahopoštovanja, gospodine, znajući da se u njegovom umu nalazi prizor mira i raja o kojem mi stariji nemamo pojma i koji će nestati iz njega, kako život odmiče, poput pukog staništa sna.'

U njegovom govoru nije bilo ni traga umazanije, iako bi frazeologija to mogla sugerisati, i nasmešio mi se kao da me umiruje. „Vidite, gospodine – ako ja imam ikakvu pravu predstavu o tome – onda kažem, nebo se veoma nežno odnosi prema dr Pomfriju. Vratio se i, pretpostavljam, njegova duša je na drugom mestu i miruje.'

Prišao je korak-dva bliže, a svetlost sveća je sada bacala groteskne senke u udubljenja njegovih obrva i jagodica, posrebrevši njegovu dugu oskudnu kosu. Oči, koje su se zamračile od starosti, bile su uprte u moje kao u neprenosivoj molbi. Bio sam u nedoumici da mu odgovorim.

Spustio je ruke na bokove. 'Činjenica je,' on je oprezno pogledao oko sebe, 'ono što sam sada toliko hrabar da sugerišem, iako mi je to dovoljno poznato iskustvo, može vas dovesti u stvarnu fizičku opasnost. Ali onda, dužnost dužnosti, i delo ljubaznosti od stranca do stranca sasvim druga stvar. Čini se da ste došli, ako mogu tako reći, u trenutku; to je bilo sve. S druge strane, možemo odmah napustiti zgradu ako tako mislite. U svakom slučaju moramo otići mnogo pre nego što padne mrak; čak i obična ljudska bića je najbolje da se ne uznemiravaju ni na kakvom noćnom poslu koji možda žele. Mrak donosi nepromišljenost: savest ne može videti tako čistu u mraku. Osim toga, jednom sam i sama predugo odlagao. Čak ni sada nije ostalo mnogo dana, iako vidim po almanahu da bi noćas trebalo da bude malo mesečine - osim ako nebo nije preplavljeno. Sve na šta mislim je da je naše sve-u-sve, da tako kažem, miran neometani dokaz spoljašnjih čula, gospodine. I dođe vreme kada—pa, kad neko okleva da veruje svojima.'

Negde sam pročitao da samo njegova postavka – oblik, linija, pregib, ugao kapaka i tako dalje – daje njegove finije nijanse značenja i značaja ljudskom oku. Gledati u njega, čak i u tom uskom i melanholičnom osvetljenju, bilo je kao razmišljanje o sivom, slanom, pustom bazenu - kakvo je ponekad susedno more na ravnoj i opasnoj obali.

Možda bih, da sam bio malo manje lakoveran, ili manje iscrpljen, do sada počeo sumnjati u zdrav razum ovog starog stvorenja. Pa ipak, sigurno, čak i pri najmanjem kontaktu sa ludima, stražar u umu šalje signalne signale i upozorenja; menja se sam pejzaž; postoji osećaj nesigurnosti. Ako i likovi ispisani godinama i iskustvom na licu muškarca mogu biti dokaz dobrote i jednostavnosti, onda je moj saputnik bio dovoljno siguran. Verovati u njegovu pamet bila je druga stvar.

Ali onda, trebalo je uzeti u obzir i sam All Hallows. Taj prvi pogled sa mog zelenog rtova na njegove bujne, ali ljupke zidove bio je čudno dirljiv. Postoje zgrade (skoro kao da su nekada bile kopije originala koji su danas napola zaboravljeni u ljudskom umu) koje imaju jedinstven uticaj uticaj na maštu. Čak i sada u ovoj udaljenoj prostoriji obasjanoj svećama, utisnutoj između svog masivnog kamenja, činilo se da ogromno zdanje nežno i krišom izaziva svoj utisak u mom umu.

Pogledao sam ponovo starca: skrenuo je u stranu kao da želi da me, nepristrasnog, prepusti mojoj sopstvenoj odluci. Kako bi život proveden između ovih mračnih zidova uticao na mene, pitao sam se? Sigurno bi bio čin puke pristojnosti popustiti njihovom istrošenom pustinjaku! Apelovao je na mene. Da sam deset puta više nerado krenuo za njim, teško bih mogao odbiti. U svakom slučaju bez rizika da se povučem tako ponižavajućim kao što je to bio onaj arhitektonskih stručnjaka na koje se pozivao - sa repom među nogama.

'Samo bih se voleo nadati da ću biti od neke stvarne pomoći.'

Okrenuo se; njegov izraz lica se promenio, kao na dolasku svetlosti. „Zašto onda, gospodine, hajde da odmah odemo. Vi ste uz mene, gospodine: to je bilo sve što sam se nadao i tražio. A sada nema vremena za gubljenje.'

Nagnuo se da osluškuje na trenutak - sa onim svojim velikim, ravnim uhom nalik školjki koje samo doba, čini se, proizvodi. „Šibice i sveće, gospodine“, spustio je glas do šapata, „ali – iako ne smemo izgubiti jedno drugo; ti i ja, mislim - ne , mislim, golo svetlo. Ono što bih predložio, ako nemate ništa protiv, jeste da ljubazno zgrabite moju haljinu. Vidite, ovde postoji neka vrsta trake - kao da je napravljena za tu svrhu. Biće dosta dizanja i spuštanja, ali poznajem zgradu povezom preko očiju i kako biste mogli reći inč po inč. A sada kada su zvonari odustali od zvonjave, to je u mojoj nadležnosti više nego ikada.'

Odmaknuo se i pogledao me sklopljenih ruku, sa hirovitim dečjim osmehom na njegovom ostarelom licu. „Ponekad pomislim da sam kao stražar, gospodine, u toj drami Williama Shakespearea. Video sam to, gospodine, pre mnogo godina, prilikom moje jedine posete Londonu — kad sam bio dečak. Ako je ikada postojao negativac za sve njegove fine priče i sve ostalo, preporuči me tom duhu. Vidim ga još.

Iako je to bio šapat, u glas mu je dopirala neka vrsta cvrkuta, poput cvrčka u pekarskoj radnji. Čvrsto sam uhvatio deo njegove haljine od somota. Otvorio je vrata, gurnuo kutiju šibica u moju ruku, sam je uhvatio svećnjak i potom ugasio svetlo. Odmah smo bili zarobljeni u neprobojnoj tami. „Sada, gospodine, ako biste ljubazno skinuli cipele za hodanje“, promrmljao mi je na uho, „trebali bismo nastaviti sa manje buke. Neću te žuriti. I molim vas da povučete traku ako vam treba pažnja. Za nekoliko minuta crnilo će biti manje intenzivno.'

Dok sam se sagnuo da oslobodim pertle, čuo sam kako mi srce veselo udara. Očigledno je slušalo naš razgovor! Obesio sam cipele oko vrata — kao što sam često radio kao dečak kada sam išao na veslanje — i krenuli smo na našu ekspediciju.

Prečesto sam trpeo noćnu moru izgubljenosti i napuštenosti u kamenim utrobama neke čudne i čudesne zgrade da bih olako shvatio takvu avanturu. Držao sam se, priznajem, očajnički čvrsto za svoj konop za spasavanje i pipajući smo stalno napredovali - moj vodič se uvek iznova vraćao mrmljajući upozorenje ili ohrabrenje na moje uho.

Sada sam se zatekao kako se stalno uzdižem; a onda nakon nekog vremena, opipavajući se niz niz stepenice šupljih izlizanih kamenih stepenica, i istovremeno četkajući po galeriji ili vadičep po novom stepeništu tako uskom da su mi ramena gotovo dodirivala zidove s obe strane. Uprkos hladnoći u ovim utrobama katedrale, ubrzo mi je bilo zagušljivo vruće, a napor da vidim postao je nepodnošljivo zamoran. Jednom smo, da povratimo dah, zastali nasuprot proreza u debljini zida, na kojem smo udahnuli mlaku slatkoću vanjskog vazduha. Bilo je slabo od mirisa divljeg cveća i svežine mora. I ubrzo nakon toga, na prozoru sa rešetkama, visoko iznad glave, ugledao sam prve noćne zvezde.

Zatim smo se još jednom okrenuli prema unutra, penjući se još jednim spiralnim stepenicama. A sada se jaka tama razredila malo, ukočeni krov iznad nas postao je slabo vidljiv. Svežiji vazduh mi je lagano razmahao obraz; a onda su mi drhtavi prsti prešli preko grudi i, hladni i koščati, stezali moje grlo.

"Mrtav je još uvek ovde, gospodine, ako izvolite." Tako blizu su zvučali šaputani slogovi da je glas mogao biti glasnik u mojoj vlastitoj svesti. 'Još mrtav, ovde. Postoji pad od nekih šezdeset ili sedamdeset stopa na nekoliko koraka dalje.'

Provirio sam preko ponora, svestan, kako se činilo, ogromne težine plemenitog krova sa šiljcima, samo malog prostora sada neposredno iznad naših glava. Dok smo se približavali rubu ove kamenite provalije, mrak je malo izbledeo, i pretpostavio sam da mora da stojimo u nekoj kovanici južnog transepta, jer ono svetlo koje je večernje nebo sada pružalo bilo je jasnije s desne strane. S druge strane, činilo se da su severni prozori naspram nas većinom zabijeni daskama ili na neki način zamagljeni. Gledajući napolje, mogao sam da uočim stubove skele — poput igala za pletenje — izbačene iz zidova i rasprostranjenost platna nalik balonu iznad njih. U trenutku mi je uho proganjalo nešto što je izgledalo kao zujanje ogromnog insekta. Ali ovo je trenutno prestalo. Mislim da je samo interno.

Shvatićete, gospodine“, dahne starac pored mene — a mi smo i dalje stajali, prilično groteskno, držeći se za ruku — „skele tamo su na svom mestu već mnogo meseci. Postavljena je kada je posljednji gospodin došao iz Londona da pregleda. I tu je ostalo od tada. Sada, gospodine! - iako vas molim da budete oprezni.'

Jedva da mi je trebalo upozorenje. Jednom rukom stežući kutiju šibica, a prstima druge isprepletene prstima mog saputnika, naprezao sam svako čulo. A ipak nisam mogao da primetim ni najmanje komešanje ili žamor ispod tog širokog krova. Samo tišina duboka kao ona koja mora da vlada u Kraljevskoj odaji Keopsove piramide, slabo se kovitlala u lavirintima mog uha.

Koliko smo dugo ostali na ovoj poziciji, ne mogu reći; ali minute ponekad izgledaju kao sati. A onda sam, bez i najmanjeg upozorenja, postao svestan neobične i neprestane vibracije. Nemoguće mu je dati ime. To je sugerisalo daljinsko zujanje ogromnog mlinskog kamena, ili ono — iako bez određenog pulsiranja — okretnih krila, ili čak okretanje ogromnog vrha.

Uprkos svojim godinama, moj saputnik je očigledno imao uši jednako oštre kao i moje. Čvršće me je stegao punih deset sekundi pre nego što sam i sam postao svestan ovog poremećaja vazduha. Pritisnuo se bliže. "Vidite li to, gospodine?"

Gledao sam i gledao, i ništa nisam video. Zaista, čak i u onome što sam izgleda čuo možda sam bio prevaren. Ništa nije podmuklo u određenim okolnostima – osim eventualno oka – od uha. Uvećava, izobličuje, pa čak i izmišlja. Istog trenutka kada sam toga postao svestan, žamor je prestao. A onda - iako ne mogu biti siguran - činilo se da je tamno i obilno rasprostranjeno platno tamo primetno zadrhtalo, kao da je ogromna oprezna ruka bila ispružena da ga povuče u stranu. Nisam imao vremena da se uverim. Starac me je žurno povukao u otvor zida kroz koji smo izašli; i nismo pravili pauzu u našem povlačenju sve dok ponovo nismo došli do uskog proreza prozora o kojem sam govorio i mogli bismo se osvežiti manje ustajalim zrakom. Stajali smo ovde odmarajući se neko vreme.

"Pa, gospodine?" upitao je konačno, istim ravnim prigušenim tonovima.

'Prođete li ikada sami?' prošaptao sam.

'O, da, gospodine. Imam naviku da budem poslednji koji odlazi — a često i prvi koji dolazi; ali obično me nema do ovog sata.'

Gledao sam izbliza u zamračeno lice u profilu naspram te uske duguljaste noći. 'Tako je teško biti siguran u sebe', rekao sam. „Jeste li ikada naišli na nešto — mislim, pri ruci?“

„Pazim, gospodine. Možda me ne smatraju dovoljno važnim da zlostavljam — posljednjeg pacova, kako kažu.

„Ali jeste li vi?“ – možda sam i sam komunicirao sa fantazmatičnim genijalnim lokusima All Hallows – našim prigušenim glasovima; ovaj intenzivan oprez i tajno slušanje; blagi nedostatak daha, kao da je u svakom trenutku nečije srce spremno za let: 'Ali jeste li?'

"Pa da, gospodine", rekao je. 'I to baš u ovoj galeriji. Skoro su me uhvatili, gospodine. Ali, srećom, malo dalje postoji udubljenje – pohranjeno sa nekim starim fragmentima rezbarenja, iz prvobitne građevine, šestog veka, tako se kaže: kameni kapiteli, glave i ruke i slično. Imao sam upozorenje i uspeo sam uskočiti i sakriti se. Ali samo na vreme. Zaista, gospodine, priznajem da sam bio u takvom stanju terora i užasa da sam okrenuo leđa.'

'Mislite da ste čuli, ali niste pogledali? I—nešto je došlo?'

„Da, gospodine, činilo se da sam sveden na ne veće od deteta, stisnuto tamo gore u tom uglu. Čuo se zvuk poput zveckanja metala — ali mislim da to nije bio metal. Približio se velikom brzinom, a zatim prošao pored mene, praveći se kao nalet vetra. Nekoliko trenutaka nisam mogao da dišem; vazduh je nestao.'

"I nije bilo drugog zvuka?"

„Nikakvog drugog, gospodine, osim iz daljine buke poput zvuka zapanjujuće vrste brbljanja. A calling; ili se bar tako činilo - bez ljudskog zvuka. Vazduh se zatresao s tim. Vidite, gospodine, ja lično nisam bio od značaja, pretpostavljam - osim ako nisam bio puka prepreka na putu. Ali—čuo sam da se negde kaže da je retkost ovih dešavanja samo zato što je to bol i muka, a ne bilo kakvo zadovoljstvo za takva bića, takva priviđenja, gospodine, dobra ili loša, da posete naš spoljašnji svet. To je ono što sam čuo da su rekli; iako ne mogu dalje.

„Vreme o kojem vam govorim bilo je u ranu zimu — novembar. Sećam se da je nad dolinom bila gusta morska magla. Izvijal se kroz taj otvor tamo na svetlost sveća poput tekućeg mleka. Sada je nikad ne palim: i, ako bih može mi oprostiti hvalisanje, gospodine, izgleda da sam skoro zaboravio kako se plašiti. Uostalom, u bilo kojoj sferi života čovek može samo dati sve od sebe, a da nema ovakvih protivljenja i smetnji na visokim pozicijama, ne bih imao šta zameriti. Šta je i čiji život, gospodine (prođite mimo veselja mladosti), nego obeležavanje vremena….
Jeste li sada nešto čuli, gospodine?'

Njegovo nježno monotono mrmljanje je prestalo i zajedno smo slušali. Ali svako drevno zdanje ima svoje glasove i zvukove: nije bilo ničega čujnog što bih mogao da imenujem, samo je ono što je izgledalo kao lagano neprestano mešanje ili zujanje mlevenja, kao što je (previše stimulisanim čulima) najstabilnije kamenje postavljeno jedno na drugo sa uvek malo promenljivom težinom i stresom, moglo bi da napravi perceptibilan svet. Svet koji je, uostalom, kažu, u nezamislivo brzoj rotaciji i pod tiranijom vremena.

„Ne, ništa ne čujem“, odgovorio sam, „ali nemojte misliti da sumnjam u ono što kažete. Daleko od toga. Morate zapamtiti da sam stranac i da mi stoga uticaj tog mesta ne može biti manje očigledan. I sada vam u ovome nema pomoći?'

„Ne, gospodine. Ne sada. Ali čak i u najboljim vremenima imali smo malu firmu u blizini, a bez novca. Mislim, ne za neke značajne izdatke. A čak ni najhrabriji nisu predlagali da se uputi takozvani javni poziv. Čudno mi je to, gospodine, ali kad god se novine dočepaju nečega, one to pretvore u laž. Ipak, kako mogu sami sebi pomoći?Bez ijednog uverenja koje bi ih vodilo i bez ičega što bi im ostalo na ustima, osim o tome o čemu se zbog puke ljudske pristojnosti ne usuđuju pričati. Ali onda, ko sam ja da se žalim? A sada, gospodine", nastavio je sa uzdahom krajnjeg umora, "ako ste se dovoljno odmorili, da li biste me možda pratili do krova?" To je moja poslednja poseta - iako bih po pravu možda trebao uzeti ono što imam od kule. Ali sada sam prestar za to - penjanje i penjanje preko golih greda; a lestve nisu tako sigurne kao što su bile.'

Nismo morali daleko ići. Starac je otvorio zaključana teška vrata na vrhu drvene stepenice. Bila su zaključana, ali ne i zašrafovana, i odmah nas je doveo do olovnog krova zgrade i ogromnog amfiteatra večeri. Poslednje slabe nijanse zalaska sunca bledile su na zapadu; a srebrnasto sjajna Špica delila je s nagnutim mesečevim srpom spokojno prostranstvo neba nalik laguni iznad mora. Čak i na ovoj visini, vazduh se čujno uzburkao uz tihu uspavanku plime.

Stepenište kojim smo izašli bilo je nadvišeno ravnim krovom na spratu visokom oko sedam stopa. Lagano smo krenuli dalje, a onda smo još jednom zastali; da se sada nađemo sve osim tête-à-tête sa gigantskim figurama koje su stajale kao stražari u podnožju potpora nedovršenog tornja.

Toranj je zaista bio toliko nedovršen da je izgledao kao ruševina; osim toga, nešto što je izgledalo kao ožiljci i mrlje kao od vatre moglo se otkriti na nekim od njegovih kamenova, što me je podsetilo na legendu koju sam čuo godinama pre nego što sam naišao, da je ovaj deo obale pre više od jednom posećen pre nekoliko stoleća plačkašima Nordijcima.

Noć je bila nedokučivo vedra i mirna. S naše leve strane uzdizao se stožasti rt okrunjen usamljenim šumarkom ispod kojeg sam se tog popodneva sklonio od zaslepljujućeg sunca. Njegove trave su sada bile sivkaste pod najslabijom mesečinom. Daleko desno prostirala se ravna hladna ravnica Atlantika - to ogromno zamračeno ogledalo svemira; samo daleki svetionik koji nam uvek iznova potajno signalizira mršavim fosfornim prstom sa svojih krajnjih dometa.

Sam osećaj tog ponora svemira - njegovog otpada ispunjenog zvezdama Mlečnog puta; samo prisustvo kamenog levijatana na čijim leđima smo nas dvojica ljudi sada stajali, patuljasti u beznačajnosti pored ovih kamenih slika, bilo je dovoljno da uzbudi maštu. I — bilo stvarne činjenice ili čista zabluda — insinuacije ovog starog vergera da katedrali sada preti neka nepojmljiva opasnost i napad, uznemirile su mi živce. Stopala su mi utrnula kao olovo na kojem su stajali; dok su mi vrhovi prstiju trnuli kao da mi telom struji snažno električno pražnjenje.

Polako smo krenuli dalje - starac nekoliko koraka ispred, koji je oprezno gledao desno i levo od mene dok smo napredovali. Jednom me žurnim pokretom povukao i uperio pogled na punu minutu u figuru - u dva maknuća - koja je u tom trenutku bila kao silueta na zvezdanoj praznini: dovoljno zabrinjavujuća stvar, gledana u ovom nejasnom sjaju,činila se uprkos nepomičnom pogledu koji sam uperio u nju kao da je vetar nemirno pokreće.

Ali ne; 'Sve je u redu!' starac mi je nemo dao znak i nastavili smo dalje. Polako i oprezno; zaista, imao sam vremena da u prolazu primetim da je ova figura držala ispruženo, u desnoj ruci, savijeni luk i bila okrunjena visokom kamenom krunom izlizanom od vremenskih prilika. Svi su bili frigidno društvo. Najzad smo završili obilazak kule, vratili se na mesto odakle smo krenuli i stajali gledajući jedan drugog kao dva zaverenika u vedrom sumraku. Možda je na mom licu bilo malo neverice.

„Ne, gospodine“, promrmlja starac, „ništa drugo nisam očekivao. Noć je neobično tiha. Primetio sam to i ranije. Čini se da nas ostavljaju na miru u tihim noćima. Moramo sići i vratiti se kući.'

Do tog trenutka nisam više razmišljao o tome gde ću spavati ili dobiti hranu, niti sam shvatio koliko sam gladan. Ipak, pomisao o ponovnom petljanju na otvorenom u usku unutrašnju tamu zidova iz kojih smo upravo izašli bila je izuzetno neprivlačna. Preko ovih širokih ravnih parova krova bilo je barem prostora za let, a bilo je i udubljenja za skrivanje. Da bih dobio trenutak predaha, raspitao sam se da li bi mi bilo teško da dobijem krevet u selu. I kao što sam se nadao, sam starac mi je ponudio gostoprimstvo.

Zahvalio sam mu; ali sam i dalje oklevao da ga pratim, jer sam u tom trenutku pokušavao da otkrijem kakav me je neobičan efekat sumraka i mraka trenutak ranije zavarao u uverenju da se neka mala životinja - pas, španijel za koji sam pretpostavio - iznenada i krišom sklonio iza obližnjeg kamenog podupirača. Ali to je očigledno bila obična iluzija. Stvorenje, šta god da je bilo, ni u kom slučaju nije lajalo. Sada se ništa nije pomerilo; a moj saputnik kao da nije primetio ništa loše.

Rekao sam', pritisnuh ga, 'da kada se razmišljalo o popravkama - restauracijama - zgrade, čak su i stručnjaci bili zbunjeni onim što su otkrili? Šta su zapravo rekli?'

'Recite, gospodine!' Naši su glasovi ovde gore zvučali sitno i besmisleno kao glasovi skakavaca na podnevnoj livadi. 'Pregledaj tu ogradu na koju se u ovom trenutku oslanjaš. Pogledajte to grizenje i uznemiravanje - to brazdanje iznad olova. Sve je to pošteno trošenje - stalno trošenje običnih elemenata, gospodine - kiša i vetar, sneg i mraz. To je obična priroda - gospodine. Ali sada uporedite to, ako želite, sa ovim Svetim Markom ovde; i zapamtite, gospodine, ove slike su imale za cilj da budu sastavni deo tkanja katedrale, kako biste mogli reći, stražari na zamku - simboli, razumete.

Sagnuo sam se blizu ogromnog sivog stvorenja od kamena sve dok mi se oči nisu našle više od šest inča od njegovog postolja. I, osim ako me mesec nije prevario, priznajem da nisam mogao pronaći ni najmanji trag nagrizanja ili trenja. Daleko od toga. Kamen je bio groteskno ukrašen u niskom reljefu sa zjapejućim krokodilom - dvoglavim krokodilom; a uglovi, vrhovi i valovi stvorenja bili su izrezani oštro kao nožem u siru. Povukao sam se.

„Sada bacite pogled prema gore, gospodine. Je li to ono što biste nazvali svetačkim oblikom i gestom?'

Ono što se činilo da predstavlja orla bilo je smešteno na podignutom zglobu slike — orao koji je nalikovao lešinaru. Glava ispod njega bila je postavljena pod uglom prkosa - uši su mu bile nenormalno podignute na lobanji; nagnuta desna podlaktica ispružena sa isturenim kažiprstom kao da se podsmeva. Njegov kameni pogled bio je uperen u zvezde; celi njegov izgled bio je neprijateljski, zlokoban i zastrašujući. Povukao sam se u stranu. Najslabiji dašak mlečno toplog vazduha sa mora promeškoljio se na mom obrazu.

'Da, gospodine, i tako sa jednim ili dvojicom ostalih', komentarisao je starac, dok me je promatrao, 'postoje druge volje osim Svemogućeg.'

U ovom trenutku, prigušeno uzbuđenje u meni probilo je granice. Ovaj magloviti insinuativni govor, Sad sam izgubio živce. „Ne mogu, za života, da razumem šta govoriš“, uzviknuo sam glasom koji me je začudio svojom piskavom jačinom zvuka u toj intenzivnoj uzvišenoj tišini. 'Ne popravlja se da bi se uništilo.'

Starac me je pogledao bez da se trgnuo. „Ne, gospodine? ti tako kažeš? A zašto ne? Zar ne postoje dve vrste promena u ovom svetu-izgradnja i slom? Davanje snage i izdržljivosti za zle ili pogrešne svrhe, da li bi to bilo uzaludno trošenje moći, ako je to bio cilj? Zašto, gospodine, to nije istina čak ni za ljudski um i srce? Mi smo ovde na periferiji, priznajem, ali gde biste očekivali da se neprijatelj pokaže osim u spoljnoj odbrani? Konstrukcija se možda ne može spasiti, gospodine: možda će biti obnovljena za još gore uništenje. I stotinu trubačkih glasova ne bi činilo nikakvu razliku kada se vjera i život u njoj kolebaju pred padom.'

Nekako me je ova zbrka metafora umirila. Očigledno se starčevu pamet malo izlizala: bio je žrtva razumljive, ali monstruozne halucinacije.

A ipak, ti to uzimaš zdravo za gotovo“, upitao sam, „da, ako je ono što kažeš istina, stranac može biti od najmanje pomoći. Posetilac – imajte na umu – koji godinama nije bio na vratima crkve, osim u potrazi za onim što je staro i zastarelo.'

Starac je položio drhtavu ruku na moj rukav, s mojim cipelama koje vise kao smešni mlinski kamen oko mog vrata!

„Ako izvolite, gospodine“, preklinjao je, „imajte malo strpljenja sa mnom. Ne propovedam nikome. Čak ni ne nagoveštavam da oni izvan obora, posredno govoreći, nisu iz stada. Sve u svoje vreme, gospodine; vreme Svemogućeg. Možda se – uz svo dužno poštovanje – najviše moramo plašiti njih iznutra. I zaista, gospodine, verujte starcu: nikad ne bih mogao izraziti zahvalnost koju osećam. Dao si mi priliku da se raspetljam, da, kako se kaže, očistim grudi. All Hallows je moj zemaljski dom, i – pa, eto, da ne govorimo više. Nisi mi mogao pomoći — osim samo svojim prisustvom ovde. Sam Bog zna ko može!'

U tom trenutku, tupa ogromna tutnjava odjeknula je unutar zgrade - kao da je ogromna gromada ili kameni blok pomaknut ili pomaknut u tkanje ; neobičan zvuk koji kida živce. I na delić sekunde zastave na kojima smo stajali kao da su zadrhtale pod našim nogama.

Prsti su mi se stegnuli na ruci. „Dođite, gospodine; držite se blizu; moramo odmah otići', šapnuo je drhtavi stari glas; 'predugo smo ostali.'

Ali konačno smo izašli u noć bez nezgode. Mala zapadna vrata, iznad kojih me je nacerena glava dočekala po mom dolasku, ponovo su nas dovela do terra firma , i krenuli smo uz duboku peščanu stazu, oivičenu gomilama konoplje, komorača i kukute, sa smiljem i morskim makom koji je cvetao u sumraku noći pod našim nogama. Okrenuli smo se kada smo stigli do vrha ove peščane strmine i osvrnuli se. Sve Svetinje, nejasne i ogromne, ležale su ispod nas u svojoj udubini, nalik nekom prirodnom praistorijskom izdanju te morem istrošene obale okovane stenama; ali čudno ljudski i zasićeni.

Vazduh je bio blag poput mleka - lokva najslabije slatkoće - čaglje, paprika, vresak; i nijedna glasina nije poremetila njihovo smirenje, osim prikrivenih i žestokih uzdaha plime. Ali daleko na moru i ispod horizonta letnje munje su sada bile u praznoj igri - treperile su na nebu poput signala, od planete do planete - a onda su nestale. Samo to, a možda i ova slaba mesečina koja je blistala na drevnom staklu, možda je objasnila slabašni odsjaj staklastog tela koji se činilo da uvek iznova blješti preko prozora severnog transepta daleko ispod nas. Pa ipak, kako se mašta lako obmanjuje. Govor ovog starca još mi odzvanja u uhu, mogao sam se zakleti da ovo nije odraz, već sjaj neke svetlosti koja sija iznutra prema van.

Zaustavili smo se zajedno pored rascvetalog grma fuksije kod prolazne kapije koja vodi u njegov mali kvadratni seoski vrt. „Oprostićete mi, gospodine, što sam to spomenuo; ali ja postavljam pravilo koliko god je to moguće da sve svoje nevolje i sumnje ostavim napolju kada dođem kući. Moja ćerka je udovica, i to nedugo u tom tužnom stanju, tako da sam što više tih na stvarima. Pa ipak, gospodine, ponekad se pitam da li – nije li lična žrtva dužna onima kojima je cilj najviše pri srcu. I ja bih vrlo rado izašao, gospodine, uveravam vas, da sam siguran da će to poslužiti cilju. Bilo bi mi malo da...—“ Nije pokušao da dovrši rečenicu.

Na putu do kreveta, te noći, starac me uveo na prstima da mi pokaže svog unuka. Njegova ćerka me je pažljivo posmatrala dok sam se saginjao nad dečijim krevetićem - sa onom brižnošću koju sve majke pokazuju u prisustvu stranca.

Njen mali sin je bio one pravednosti koja skoro sugeriše nestvarno. Zbacio je posteljinu - kao da nevinost na ovom svetu ne treba pokrivanje ili odbranu - i ležao je opušteno, rosa sna na usnama, obrazima i čelu. Disao je tako tiho da nije bio primetan ni najmanji pokret ramena ili uskih grudi.

'Lep!' promrmljao sam, zureći u njega. 'Gde je on sada, pitam se?' Njegova majka je podigla lice i nasmešila mi se sa pospanom ekstatičnom srećom, a zatim uzdahnula.

I izdaleka se začuo prvi produženi šapat vetra s mora. Bilo je jedanaest po mom satu, činilo se da oluja nakon duge dnevne vrućine pluta u unutrašnjost; ali All Hallows je, očigledno, zaboravio da navije svoj sat.

30. 3. 2025.

Katherine Stewart, Kroft u brdima (8, 9, 10, 11,



stala kod poglavlčja 9 

 Poglavlje 8


PET GODINA RASTE

Kada se repa izdvoji, a krompir nariba, nastaje zatišje do žetve siena. Na niskom terenu, seno je obično gotovo ubrzo nakon što je repa gotova, a zatišje je između žetve sena i kukuruza. Kod nas je ulazak u seno generalno vrlo anksiozan i dugotrajan posao, koji može potrajati sve dok se ne poklopi sa košenjem com, tako da nam je jako drago zbog predaha prije nego što trava bude spremna.

    Kod većine ljudi na brdima ovaj predah poprima oblik ekspedicije do najbliže mahovine radi reza treseta.  Ipak, dani na tresetima imaju osećaj veselja. Kao prvo, oni znače promenu scene, jer neki ljudi moraju preći nekoliko milja da bi pronašli odgovarajući teren. Onda je posao koji svi mogu deliti i vrlo često će se muškarci, žene i deca iz nekoliko poseda udruže, muškarci da seku, žene i deca da slažu treset na sušenje. Uzima se hrana i zapali vatra od starog, suvog korena vreska, da se prokuha kotlić. Uvek ima mnogo vučenja nogu i mudrovanja —  posao uvek ide uz zamah.

     Kasnije tokom godine biće napravljena još jedna ekspedicija, kada će se male gomile treseta ugraditi u veće. Na jesen sve se sa terena odveze kući i ugradi u hrpu blizu kućnih vrata. To je žetva za koju nema mnogo brige. Čak i ako je vreme toliko loše da se treset nikada stvarno ne osuši, on će i dalje dobro da gori. Postoji i određeni osećaj zadovoljstva u tome da se postane nezavisan od trgovca ugljem.

     Trebali smo i ove godine da sečemo treset , ali još uvek je bilo puno pionirskog posla na ograđivanju i isušivanju i to je moralo imati prioritet.

    Osim seče treseta, juli je manje naporan mesec od nekih i stoga je najpogodnije vreme za održavanje poljoprivrednih sajmova. Drugi petak u julu je dan tradicionalnog sajma vune u Invernesu. Još se zove Sajam vune, iako se na njemu sada vuna ne prodaje. Vuna ovih dana ima svoj marketinški odbor i treba se pridržavati pravila i propisa u prodaji svog useva. Ali dan sajma vune i dalje zadržava atmosferu odmora. Postala je izložba i rasprodaja konja i svi koji mogu da odvoje dan idu na pijacu  da se sastanu sa prijateljima.

     Čuli smo da je još ponekad moguće pokupiti šetlandskog ponija za peticu i otišli smo u nadi da ćemo dobiti jednog za Helen. Ali očito se nešto dogodilo ili sa ponudom ili potražnjom ili oboje, jer su se svi Sheltiji te godine približili granici od dvadeset funti. Međutim, bilo je zadovoljstvo videti veličanstvene životinje koje su prolazile kroz ring. Vrhunski Clydesdale je povučen na blizu sto funti. Jedan se divio duhu svog vlasnika. Zasigurno je izgledao vredno neopisivo mnogo, sa svojim savijenim vratom, uglačanim kaputom i ogromnim, moćnim udovima. Sve ove domaće životinje imaju u sebi dostojanstvo koje nijedna držana radi zadovoljstva ili sporta nikada ne postiže. Možda su izgubili svoj divlji, urođenički ponos, ali barem se nikada ne maze ili cvile.

    Sledećeg dana nas je posetio diler, koji je praktično insistirao da kupi Charlija od nas. Imali smo najveću poteškoću da ga nateramo da prihvati naše odlučno odbijanje. Čarli je bio jedan od nas, rekli smo, čak i pod pretpostavkom da nikada nije radio ni jedan dan, sve dok je bilo zalogaja za nas, bilo bi zalogaja i za Čarlija. Na kraju smo umirili dilera šoljicom čaja i ispratili ga da napusti lokal. Pogledao nas je napola sažaljivo dok se penjao u svoj veličanstveni auto. Krajičkom oka sam mogao da vidim Čarlija kako se podiže petama sa radosnim podsmehom, na bujnom pašnjaku dole pored opekotine, i mogao sam se zakleti da je tačno znao šta se dešava. Od tog dana, naša privrženost je postala jača nego ikad za našeg mudrog, starog, smeđesmeđeg Charlesa.

       Finlay je došao jedne večeri, sa svojim rođakom Tomom i momkom sa susedne farme, da ošiša ovce. Džim i Bili su napravili lepez od drvenih oplata, a mi smo ovce bezbedno zatvorili pre nego što su naši pomagači stigli. Otišli smo unutra, sa zadovoljnim osmehom na licima, da na brzinu popijemo šolju čaja pre početka operacije. Ali očigledno smo potcenili snagu majčinske ljubavi. Ovce, odvojene od svojih jaganjadi, koja su patetično urlala po spoljašnjoj strani šake, napravile su jedan divlji stampedo, potpuno ignorišući opomene mlade Bes, koju smo ostavili na straži, i probili su šine. Za nekoliko sekundi celo jato se raspršilo i sve naše okupljanje trebalo je ponoviti. Srećom, ekipa je stigla ubrzo nakon ove katastrofe. Imali su sa sobom dva iskusna psa i među nama smo ubrzo držali situaciju pod kontrolom. Fascinantno je gledati dobrog psa i dobrog čoveka kako hvata poslednjih nekoliko tvrdoglavih članova stada. Ne koristi se ni tračak sile, ali oči čoveka nikada ne napuštaju zbunjene životinje. Sa strane usta čovek povremeno izgovara kratku komandu. Ispruženim štapom pokazuje; zatim, s nekom vrstom  hipnotizma, čovek i pas nameću svoju ujedinjenu volju ovci. Oni se strmoglave u preklop, kapija škljocne. Opuštamo se i dišemo slobodnije. Čovek i pas nameću svoju zajedničku volju ovci. 

      Muškarci su celu veče radili na ovcama. Čuo se samo zvuk škljocanja makaza i povremene tuče s neposlušnom životinjom . S vremena na vreme, Tom bi se tiho našalio, a Billy bi proklinjao mušice. Helen i ja smo izašli da pomognemo da unesemo runo u štalu, a onda sam je stavio u krevet — i dalje se šišanje nastavilo. Konačno, u deset sati, to je bilo učinjeno: poslednja ovca je zateturala i otišla da se pridruži svom potomstvu. Sveže ošišana ovca je možda najjadniji objekt na svetu. Bez finog, čupavog kaputa, njen obris je sve samo ne impozantan. Gde je, pitamo se, ta fina, arogantna životinja koja je udarila u prkos kada se pas približio njenom jagnjetu, pre samo mesec ili dva? Sigurno ovo nezgrapno telo, koje se ljulja na svojim vretenastim, vijugastim šakama, ne može biti njeno? 

     Muškarci su te večeri bili sretni zbog svoje šunke i jaja, a mi smo se svi opustili, golih smeđih laktova na stolu, sve dok poslednji nijansi zalaska sunca nisu nestali s neba.

      Kasnije smo spakovali runo u ogromne vreće koje nam je isporučio posrednik za vunu u Leithu i odvezli ih do kraja puta, da čekaju preuzimanje na plovku. Osigurana je prva ovogodišnja berba.

      I dalje trava nije bila spremna za košenje. Odlučila sam se, dok je bilo vremena, da se pozabavim preuređenjem kuće, pa sam krenula sa spavaćim sobama. Bili su ispražnjeni, zidovi i plafoni, jedan u plavoj i jedan u ružičastoj boji, ali farba se ljuštila. Sve što je trebalo da uradim, pomislila sam, dok sam oblačila stari kombinezon i vezala glavu maramom, je da sastružem ovu tegobu i na njeno mesto nanesem sloj krem ​​boje za zidove. Uzeola sam strugalicu i počela sa plafonom plave sobe. Ubrzo sam otkrila da je uklanjanje plave farbe otkrilo sloj prljavo bele boje ispod, a ispod toga neku neodređene nijanse zelene. Ali, nakon što sam počeola, moraola sam da nastavim i grebala  sam sve dok mi ruka i rame nisu bili skoro izgoreli od bolova, a vrat mi nije dobio trajnu napuklinu. 

       Mogao sam da provedem samo ograničenu količinu vremena na poslu, jer su krava, kokoši i bašta, koji su bili moja posebna zadaća, morali da se čuvaju, a velika jela su se kuvala tri puta dnevno. Postepeno je nešto počelo da izlazi iz zbrke na spratu. Ugodan miris sveže boje širio se kućom i konačno sam uspela pokazati neke rezultate u svom trudu. Bilo je neverovatno, utisak svetlosti i prostora i prozračnosti svetlo krem ​​farbanje je dalo spavaćim sobama. Kada su podne daske bile premazane, a rešetke obojene u crno, osećali smo da u svakom slučaju imamo dve zaista reprezentativne sobe. To je značilo da se mora rešiti ostatak kuće, jer je otrcanost bila sve očiglednija. Razvila sam priličnu strast za ukrašavanjem i bilo je vrlo zadovoljavajuće videti transformaciju koja se može postići. Uradila sam podest i zidove stepeništa i spustiola se do dnevnih soba. Tamo sam morala da obavim preliminarno malterisanje i osećala sam se kao profesionalac dok sam malterisala gipsom i gleterom. Ostavili smo kuhinju za kraj, izabrali lep dan, izneli sve što se može pomeriti na travu i krenuli zajedno, jer kuhinja nikada ne može dugo da stoji. Efekat svetle boje tamo je bio prilično zaslepljujući, jer je do sada drvo bilo depresivno smeđe boje. Konačno, farbala sam ulazna vrata i prozorske okvire u bogatu plavu boju, koja je kući dala prijatan sjaj. 
   
    Dok su se ove radnje odvijale u kući, trava je tiho i postojano sazrevala. Jednog toplog, mirnog jutra, Jim je prikačio kosilicu za traktor i, dok je Billy nesigurno sedeo na sedištu koje se ljuljalo, vodeći noževe, polako se kretao uz ivicu polja. Nije se moglo očekivati ​​da ću se tog dana koncentrisati na kuvanje gulaša i pite od jabuka, čak ni u svojoj sjajnoj kuhinji. Svakih nekoliko minuta gurala bih glavu napolje da nanjušim novopokošenu travu. Helen je kaskala uokolo u tragu kosilice, skupljajući cveće i vičući ohrabrujući muškarce. Postojao je osećaj uzbuđenja. Jedan miran, plavi dan sledio je drugi i bilo je dovoljno komešanja u vazduhu da se usev na zadovoljavajući način osuši. Pozajmili smo Bill-the-postove grablje i Charlie se mučio gore-dole skupljajući travu u vence. Okrenuli smo ga i napravili male šljunke i jedva da je kap kiše došla da prekine posao. Trava, pokošena u pravom trenutku, brzo napravljena i osušena suncem i vetrom, ima visok sadržaj proteina, dok ono što je stalno iznova kvašeno i prevrtano i tek konačno osušeno u čvrst, tamni splet, ima malo hranidbene vriednosti i služiće samo za popunjavanje praznine u trbuhu životinja. U narednim godinama smo se rvali sa senom sve dok se, skoro do iznemoglosti, zakleli da se više nikada nećemo truditi da pokosimo sve. Okačili smo ga na ograde, kao za pranje, da se osuši, videli smo kako se rikovi urušavaju u crni nered, imali smo sve vrste katastrofa od sijena, ali s tim prvim usjevom je zaista bilo zadovoljstvo nositi se.

     Jim je odlučio da dragoceno seno ne pravi u hrpe, već da ga pohrani pod zaklonom na udaljenom stanu. Nije bilo pravog potkrovlja, ali je napravio tavanice u banji, štali tako što je razvukao žičanu mrežu od zida do zida ispod rogova. Zatim je seno trpao u prostore između plafona i krova. Bili je sa sumnjom gledao na ovu operaciju. To je svakako bila inovacija, ali je uspela. Seno se savršeno držalo tokom zime, osim u jednom delu gde je sneg probijao kroz neuklopljeni krovni prozor, a izolacija je održavala zgradu toplom. Za potrebe ishrane nije mogao biti zgodniji. Sve što je trebalo učiniti je uzeti viljušku i srušiti seno na gladne životinje ispod.

     Jedini prekid u našim danima košenja sena tog leta nije došao zbog vremena, već od četiri prasića na vresu. Oni su u to vreme već bila ogromna stvorenja, sa snažnom vlastitom voljom i visoko razvijenom radoznalošću. Stajali bi na zadnjim nogama, njuške oslonjene na ogradu svog ograđenog prostora, skenirajući privlačan horizont. Kombinovani pritisak je obično bio prevelik za ogradu, kakva je bila čvrsta. Začulo bi se pucketanje i zveket, i Helen: 'svinje su napolje!' Odbacili bismo sve oruđe koje smo držali i žurili da oteramo četiri velika trupa s polja kukuruza. Ponekad bi bili prebrzi za nas i zabili bi se u kukuruz, praveći četiri odvojene piste kroz predivne uspravne stabljike. S vremena na vreme zastajali bi i okretali se da nam se zezaju od svojih nestašnih, oči koje ne trepću. Verujem da su jako uživali u tim hajkama. Smatrali smo ovo iscrpljujućim, toliko da smo odlučili da je jedina stvar koju treba da uradimo je da spakujemo svinjetinu na tržište. 
     Snažno su se opirali našim zajedničkim naporima da ih utovarimo na plovak. Vozač je izgubio živce, ljupki letnji jutarnji vazduh bio je oskvrnjen bučnim povicima i napravili smo nekoliko slikovitih dodataka našem rastućem rečniku narodnog jezika! Ali na kraju smo ih odbili i na kraju dana su se pokrili slavom postižući prilično spektakularne cene na pijaci. Jim je bio toliko ushićen da je kupio još šestoro mladih odjednom. Radili smo do kasno te noći, pripremajući im čisto mesto na vresku. 
 
    Prodali smo i koze i od tada nismo imali više problema sa hirovitim plemenom, smatrali smo da nam više smetaju nego što su vredile. Vezani, oni su stalna briga. Neprestano ih treba premeštati na svežu zemlju. Imali smo samo jedno drvo. Koze su nekoliko puta odgrizle koru i tako iga polako ubile. Smatrao sam da je koze mnogo teže pomuzeti od bilo koje tek oteljene junice. Za posao je uvek bilo potrebno nas dvoje – jedan za držanje, a drugi za vađenje mleka, a na kraju ovog zamornog posla na dnu kante bi bilo najviše nekoliko pinti. 

    Mislim da je Heleni bilo žao što nas vidi, ali Jim i ja se nismo mogli da pustimo suzu. 
     Helen je brzo razvijala ličnost. Ustalasajući pet godina, postala je, kao što smo i zamišljali, izuzetno nezavisna i prilagodljiva. Rođenje i smrt prihvatila je kao sunce, sneg i nicanje semena u svojoj bašti. Smrt ju je, mislim, ponekad zatekla , posebno kada bi se neočekivano pojavila, recimo, obožavana žuta kokoška, ali onda bi došlo još jedno rođenje i sena bi nestala. Volela je dovoditi Hope na mužu i bilo je zabavno gledati malu figuru u plavim majicama, kako maše štapićem od lešnjaka i ispušta odgovarajuće zvukove, dok se veliki, smeđi trup krave njiše uz polje. Pokazala je veliku brigu za dobrobit svih životinja i provodila bi sate pokušavajući da vrati majci zalutalo janje. Mogla je čuti i videti sa zapanjujućom oštrinom; bio je to tihi svet u kojem je živela i svaki zvuk koji bi poremetio tišinu morao se odmah protumačiti. Bess je samo morala da podesi lajanje a Helen bi dojurila sa vestima. 'To je Feely (Finlay), mama, vidim ga kako dolazi uz vresak s Tomom. P'raps žele posuditi kosilicu.' Bilo je više nego verovatno da je to zaista bilo objašnjenje toj galami. Jednom mi se dogodilo da sam prva ugledala natovareni kamion koji je išao niz brdski put do nas. 'Za nekoga ima tovar slame', rekla sam, zureći u vozilo koje je izgledalo kao dečija igračka, koje puzi niz padinu. 'Ne slama, mama, u njoj je seno', rekla je Helen stvarnim tonom. Pogledala sam ponovo, ali za života nisam mogao da razlikujem zelenkastožutu boju sena od zlatnožute slame na toj udaljenosti. Heleni je to došlo sasvim prirodno.

      Intenzivno se zanimala za vremenske prilike, instinktivno shvatajući uticaj koji ono ima na sve naše živote. Zvezde su imale duboku fascinaciju za nju. One su njena svetla. Ova fascinacija je rasla tokom godina, a njena sadašnja ambicija je da postane astronom. Jim i ja smo iscrpili naše znanje o ovoj temi i preneli sve legende koje poznajemo. Dali smo joj dve zvezdane knjige i često nas izvlači, u blistavoj hladnoj noći, da identifikujemo planete i tražimo zvezde padalice. Inače to ne bismo rasdili.  

    Tokom tog leta počela su je 'svrbeti noge'. Već je mogla s nama hodati uzbrdo od tri ili četiri milje. Sada je pokazivala jasne znakove želje da povremeno ode sama. Ponekad bi otišla u Woodend, ponekad u Macleans, gde je mlada Bertha uvek bila spremna za igru. Gledali bismo je kako napreduje sa mesta gde smo radili, videli malu figuru kako skakuće od tornja do grla preko močvarnog tla, gledali kako nestaje iza uzdignute obale na strani opekotina i izranja nekoliko sekundi kasnije s druge strane vode -splash. Uvek je bila sigurna u dobrodošlicu u kućicu, gde bi popila mleko , ili limunadu, ako je dan bio topao, i ponela palačinku i slatkiš za put kući.

      Bila je velika za svoje godine, snažna i nezavisna, ali ipak nije bila mnogo više od bebe. Svaki dan, posle večere i posle večere, hvatala sam je na kolena i čitala joj priču, iz knjige sa velikim slovima i sa dosta slika. Jednog dana sam iznenada shvatiola da ona raste. Bilo je mokro i mesila sam tortu u kuhinji. Helen je mirno sedila u dnevnoj sobi. Odjednom je došla do mene, bacila otvorenu knjigu usred brašnastog nereda na sto i počela, sasvim mirno, da mi čita. Reči su bile jednostavne i uglavnom od jednog sloga, ali nije oklevala. Samo sam zadržala dah i slušaola. Činilo mi se kao malo čudo. Za nju je to bila najjednostavnija stvar na svetu, sasvim očito. Od tog dana nastavila je stalno čitati i jedina nam je poteškoća sada da je opskrbimo knjigama.

      Helen je smatrala da je bežični uređaj bio veliki užitak tokom te prošle predškolske godine i pevala je po kuhinji uz 'Music and Movement', tapkala pokerom na 'Time and Tune' i pevala iz sveg glasa s Williamom Applebyjem. Čak je slušala, oduševljena, avanture s praistorijskim čudovištima u 'Kako su stvari počele' i insistirala na tome da se 'Nauka i zajednica' upali punom parom, iako niko od nas nije znao šta je od toga napravila!

      Nikad joj nije bilo dosadno – svaki dan je donosio nešto drugačije. Vremena slavlja, kao što su Božić, Noć veštica i rođendani, s nestrpljenjem je očekivala i pripremala za njih.

      'Kako mora da je usamljena!' nekoliko naših prijatelja je reklo, u različito vreme. Bez sumnje su imali u mislima sliku jedne male devojčice okružene hektarima i hektarima samoće i tišine. Od udobnosti predgrađa, gde se iza ugla nalaze ledene lizalice, izlozi puni svetlucavih igračaka i autobus koji vozi horde dobre dece na subotnju jutarnju filmsku predstavu, ova vizija je sigurno bila nešto od čega te malo spopadne drhtaj.

     Ona je nesumnjivo sama, u smislu da je svako od nas sam, do kraja vremena. Ali naučila je da se suoči s tom samoćom od početka, odrasla je uz to, tako da zna da to nije strašna stvar. Oduvijek je morala sama preći zadnji deo puta od škole, stazom kroz vresak. 
    Sve u svemu, do kraja tog drugog leta osetili smo da naš plan za Helen funkcioniše bolje nego što smo se nadali.


Poglavlje 9 

ODMOR

Kombinacija žetve sena (mada je ovo bila relativno laka) i krečenja kuće, isprepletena teranjem svinja, ostavila nas je, morali smo priznati, pomalo umorne i zaista veliki zadatak godine - žetvu kukuruz — tek je trebalo da dođe. Sve je bilo pod kontrolom; krompiri su bili u punom cvatu, nove svinje su još uvek bile u zreloj fazi, mladice su se naselile u svom dubokom leglu. Odjednom, istovremeno u naša dva uma, skočila je ideja da bi mali odmor, samo dug vikend, bio divan! Još smo imali Billyja. Možda ga nećemo imati još godinu dana, ali trenutno smo ga imali. Nikada nismo imali ni najmanju zamerku da ga ostavimo u potpunosti kada smo morali biti odsutni celi dan na pijaci. Bio je pošten kao dan i dobro je navikao da se brine o sebi.

Sigurno bismo ga mogli ostaviti da se nosi za vikend? pitali smo se. Bila je to više izjava nego upit i u roku od dvadeset četiri sata smo odlučili.

Kod nas se nikad ne pitamo kakav će oblik imati kratak odmor. Jednostavno se skupljamo, nešto posteljine i nešto hrane u stari kombi i krećemo. To je zapravo pola radosti toga, saznanje da možete, u roku od nekoliko minuta, gotovo (mada ne baš!) dok ptice zaleću, biti na putu. Nema zamornog planiranja i izmišljanja i muke oko troškova. Kombi je tu, moramo jesti gde god da smo, a nekoliko galona benzina ne može probiti banku.

Odlučili smo da krenemo u petak i da se vratimo do sledećeg utorka popodne. Otkopao sam dva gumena dušeka na naduvavanje, stari Helenin dušek za krevetić i tople vreće za spavanje. Spakovao sam tri konzerve keksa hranom, napunio kutiju za jaja, skupio asortiman tanjira, šoljica, noževa i viljuški, kupaćih kostima, starih gumenih cipela, dodatnih odevnih predmeta, bivaka, knjige ili dve i fotoaparata, u komplet -torbu, i bili smo spremni za put.

Gde ići, nikada nije problem; zapad nam je u krvi i mi jednostavno gravitiramo prema njemu, kao što se ptice sele sa suncem. Bili je bio od velike pomoći i prilično je ušao u duh stvari. Čak je i počistio kombi i zalepio malo platna preko dela krova koji prokišnjava, a zatim je napunio dodatnu kantu benzinom i stajao sa strane kako bi nam začuđujuće mahnuo. Možda je sumnjao da će nas ikada više videti sve žive.
Bilo je kišilo, i svakako prilično prohladno, dok smo puzali uz 'overside'. Okrenuli smo glave na vrhu uzvisine i bacili pogled na naša mala polja sazrelog kukuruza, krompira i korenja. Ovce i goveda su u daljini izgledale male, bespomoćne tačke. Osećali smo se pomalo krivima što smo napustili ove naše voljene tiranine, čak i na nekoliko dana, ali – 'Ah, sve će biti u redu bez nas', rekli smo, da nam olakšamo um, i polako smo se zalili na sever i zapad .

Prošli smo kroz Beauly, Muir od Orda i Garvea – sva su prijatna mesta, ali samo malo pitoma. Zatim smo skrenuli na močvarni put i znali smo da smo zaista na putu. Nad brdima je bila siva magla, a opekotina je bila penušava od ćilibara nakon kiše. Svakim kilometrom autentični miris zapada dolazio je do nas sve jače - ničeg sličnog nema nigde. Napravljen je od mirisa vlažnog vreska i morske klupe, magle i brdskog zraka i uvek nam ide pravo u glavu. Šire smo otvorili prozore i gurnuli nos, kako bismo oduševljeno ponjušili. Helen je stisnula Vojvotkinju oko vrata i počela pipajući tražiti njenu lopaticu i kantu.
Krstarili smo uzduž jezera Loch Broom u Ullapool, prošli poslednju zaostatku sela i tražili skretanje prema moru. Znali smo da tog dana jednostavno moramo zavući ruke u morsku vodu. Još kilometar ili nešto više, a mi smo jurili uz duboke kolotrage prema malom svetioniku. Tačno na mestu zaustavili smo se na uzdizanju svetlozelenog travnjaka. Pravo napred ležala su Letna ostrva; voda između njih je blistala na bledoj, večernjoj sunčevoj svetlosti. Sedeli smo trenutak gledajući i slušajući pljuskanje malih talasa na šljunčanoj plaži. Onda se Helen, već bez cipela, spustila pravo do ivice vode, a mi smo krenuli za njom, šetajući u dokolici, kao da postoji svo vreme na svetu za sve - zapad nam je već nametnuo svoj ritam.

Sa savremene tačke gledišta, prosečan zapadni coaster je promašaj: on nema ambicije, nema nagona. Pošto nema želju da zauvek bude 'bolji', smatra se lenjim i bespomoćnim. Istina, ranije su mnogi ljudi sa zapada odlazili u Ameriku i Kanadu, gde su se neki od njihovih potomaka proslavili; čujemo za nekoliko, ali o mnogima nema zapisa. Nije uvek shvaćano da su te emigracije, u većini slučajeva, provodili nemilosrdni, vanzemaljski posednici, koji su se pojavili nakon što se pravi klanski sistem slomio. Muškarce su oterali u čamce, žene i decu ukrcali, a pesme koje su se vraćale preko vode dok su čamci izlazili bile su jadikovke, gorke, beznadne jadikovke. 

Mnogi doseljenici bi sedeli godinama posle, gleda preko 'pustara mora' i u svojim snovima 'vidi Hebride'. Nije imao prirodnu želju da napusti svoju rodnu obalu - zašto bi? Vremena su možda bila loša, ali mogu biti loša bilo gde. Barem, sve dok se on nije mešao, zapadni koster nikada nije morao gladovati. Čak i ako bi usevi potpuno propali, mogao je dobiti ribu iz mora, a svoj komad divljači s brda. Sama alga je bila ukusno jelo, puno joda i minerala koji daju zdravlje. I imao je svoj horizont; mogao je videti stvari u svetlu beskonačnosti, što je jedini način da se dobije prava perspektiva. Zašto bi hteo sve ovo zameniti za ludu jurnjavu za novcem? Šta bi novac mogao kupiti da mu ne donese zavist i nezadovoljstvo, bolna glava i čir na stomaku? Zapadna obala će prepustiti drugima da postignu briljantnost kao političari i administratori. Takođe će prepustiti drugima da postanu špijuni ili izmisle nuklearnu bombu. Dajte mu tri sobe za smeštaj porodice, nekoliko hektara i čamac i on će biti najsrećniji čovek na svetu. I dalje veruje u sreću.

Ove misli su nam bile u mislima, dok smo se osvrnuli na Loch Broom i videli sićušna polja koja se spuštaju do ivice vode. Svaki centimetar zemlje bio je obrađen; male komadiće kukuruza i krompira i korenja bili su svetli i cvetali. Prirodno gnojenje zveri, plus primena morskih algi i peska od školjki, rezultiralo je visokim stepenom plodnosti u zemljištu. Ovce Cheviot koje su pasle sve do ivice vode izgledale su izuzetno dobro i snažno. Košenje sena je bilo u punom jeku i svaki raspoloživi par ruku bio je zauzet vešanjem trave na tronošce da se suši.

Kad se Helen do mile volje progutala u bistroj, zelenoj vodi, potražili smo izvor, skupili naplavinu i napravili kamin. Ubrzo su šunka, jaja i paradajz cvrčali u tiganju, a mi smo lagano jeli, popili se toplim, ukusnim čajem i opušteno se opružili na travnjaku. Sunce, mesec i zvezde trebali su biti naši satovi sledećih nekoliko dana. Naš sat ionako nije bio pouzdan i hteli smo odbaciti svaki osećaj hitnosti. Nije bilo krave za mužu, nije bilo svinja ni kokošaka koje bi se hranile, nije bilo jaja za sakupljanje, nije bilo korova na koji bi se trebalo paziti - ništa nije ometalo naš ulazak u bezvremenost. A to je sigurno onoliko blizu koliko ćemo ikada doći do uvida u beskonačnost, ove strane Styxa.

Kada je Helen počela da zeva, odmotao sam njen dušek i stavio ga preko dva prednja sedišta kombija. Jim je srušio ostala sedišta, kako bi stražnji deo bio ravan, a mi smo digli u vazduh gumene dušeke i tu ih položili po dužini. Vojvotkinja je bila smeštena u bivaku, zajedno sa trgovinama.

Helen je zaspala za nekoliko minuta. Polako smo oprali i osušili suđe i skuhali sebi još jedan čaj, dok su boje zalaska sunca nestajale sa neba, a mali bljeskovi svetlosti počeli su da žmirkaju sa dalekih rtova. Bilo nam je mrsko da spavamo. Zašto su se, u svakom slučaju, leti ljudi trudili da žive u kućama? pitali smo se, i opet smo našli kontradikcije u sebi. Voleli smo svoju malu kuću, svaki njen štap i kamen. Voleli smo veze koje su nas držale za rad kultivacije, i poznavali smo svaki kutak svakog našeg polja. Videti ih dobrog srca predstavljalo nam je najdublju vrstu užitka. Gledati nešto jestivo, bilo šta, čak i zelenu salatu, kako raste, na mestu gde pre nije raslo ništa osim korova, bilo je nešto najzadovoljnije što smo znali. Ipak smo bili ovde, potpuno sretni kao nomadi! Otkrili smo još dublji nivo postojanja.

Jim mi kaže da su Stjuartovi oduvek bili prilično zadovoljni među ljupcima i ja, Stewart po usvojenju, rado bih udružio snage s njima. Nakon Pobune '45., mnogi od njih su bili primorani, kao i drugi iz pokreta otpora tog vremena, da odu u brda, a njihovi potomci do danas se teško prilagođavaju. Svakog leta neki od njih dižu svoje male, smeđe šatore na rubu naše močvare i prave nam limene tepsije u zamenu za naše odbačene komade odeće i kože od cipela. Njihova smeđa lica su mršava i naborana, ali su im oči blistave, i čuli smo ih uveče kako stružu uz gusle iz zabave, a da im niko u miljama ne baci ni šest penija. Oni možda nisu baš korisni članovi društva, ali oni zadržavaju svoju posebnu marku integriteta dok su mnogi opštinski većnici izgubili svoj, negde na putu. Ko zna?— oni će možda bolje umreti na snopu vreska pod zvezdama nego on na svom opruženom, prošivenom krevetu.

Ujutro smo svi rano bili budni i ležali smo, ušuškani u vrećama za spavanje, gledajući kako ribarska flota plovi u Loch Broom. More je bilo blistavo blještavo plave i zlatne boje. Nebo je bilo ogromna, kristalna kupola. Bilo je to jutro ceremonijalnog sjaja. Normalna klima na zapadu je vlažna i bez sunca, možda, ali, što je smešno, gotovo u svakoj prilici kada smo bili tamo, dolazili smo ovih prekrasnih, šarenih dana.
Nakon doručka spustili smo se na plažu i okušali se u vodi. Helen se okupala, a mi smo tražili ahate među kamenčićima. To jutro nas ne bi iznenadilo da smo otkrili zlato! Skupili smo još naplavine i gledali galebove kako klize po moru, a dan nam je klizio iz glave.

Uveče smo ušli u vreće za spavanje i ležali posmatrajući zalazak sunca, sve dok nismo mogli da se identifikujemo sa svakim oblačićem na nebu, svakim odsjajem svetlosti, svakom snopom boje. Svi sitni bolovi i brige koje su mrsile površinu našeg svakodnevnog radnog života bile su izglađene dok smo stupili u kontakt sa ovim udaljenim, nezemaljskim stvarima. Stalno su bili sa nama kod kuće, ali tamo smo ih gledali drugačije. Kada bismo gledali u nebo, obično smo pokušavali da predvidimo kakvo se vreme sprema - kiša da nabubri korenaste useve ili sunce da sazre žito. Sada, mogli bismo da vidimo nebo kao nebo, zakon za sebe, ne nužno nešto što bi doprinelo našim malim ciljevima. Trenuci odvajanja i preispitivanja oživljavaju. Jedan takav trenutak, ako je dovoljno intenzivan, može ostaviti utisak na um koji će izdržati celi život. 

Univerzum nije ugodno mesto posebno dizajnirano da zadovolji ljudske potrebe. Kada bi svi mogli iznova da shvate tu činjenicu svakog jutra, možda bismo trebali trošiti manje vremena na smišljanje načina da jedni druge istrebimo. Trebalo bi da budemo zahvalni, kao što je majstor, za treptaj sunca da nam ugreje kosti leti i ljubaznost kamene pećine da nas zaštiti od snega; trebali bi ponovo biti u kontaktu. za treptaj sunca da nam greje kosti leti i ljubaznost kamene pećine koja nas štiti od snega.

Nedelju smo proveli lutajući uz vrh litice do sledećeg zaliva. Ostrvo Svetog Martina ležalo je zeleno i napušteno usred njega. Sveci su voleli ostrva i vidim u čemu je stvar. Ponekad je teško ostati dovoljno ostrvo za sebe, ali živeti na njemu večno izgleda kao izbegavanje problema. Teška stvar je ostati u kontaktu na kopnu. Ima mnogo više svetaca od onih koji su zabeleženi u analima svetosti.

Helen je skočila ispred nas na proljetnom travnjaku. Ona je bila mali, gipki komad ljudskosti, u redu, a ipak je bila dio plavog jutra, krivudavog vala, klizeće morske ptice, povučenog neba. Pogled na nju učinio je da se osećamo nespretno i nespretno, dok nas je teret života pritiskao na ramena.

Krenuli smo prema plaži i pustili bistru vodu da nam se vrti oko gležnjeva. Pronašli smo prekrasne žlebove, oblikovane školjke, glatke kamenčiće u boji, delove svetlucave morske trave. Progutali smo puna pluća ozona. Svet je bio jedno ogromno jutro, prepuno svetla, i shvatili smo zašto Gael ima za svoju obećanu zemlju 'T IR NAN O G ', zemlju mladosti.

Dok smo se vraćali na vidiku našeg kampa, kasno popodne, tri velike, smeđe krave pogledale su nas zaprepaštenim očima i otišle odjurivši preko rita. Šta su napravili od našeg upada u njihov domen? pitali smo se. Trenutak kasnije znali smo odgovor - oni su ga sigurno izvukli na najbolji mogući način. Tepsija koju sam ostavila napunjenu oribanim krompirom, spremna za naš večernji obrok, bila je prevrnuta i njen sadržaj je potpuno nestao. Krava voli tetovažu! I mi, kada smo željni, nakon dugog dana u vazduhu. Nije bilo ništa drugo nego doneti vodu i izribati još puno krompira za večeru. Za sat vremena sedeli smo prekrštenih nogu oko vatre, jeli pire krompir i poširana jaja i pili ciganski čaj. U vazduhu je bila magija, čista i jednostavna magija življenja i dodira sa trenutkom.

Sledećeg dana odlučili smo stići do zaliva Gruinard i tamo provesti posljednju noć, pre nego što smo krenuli kući. Pamtio sam ga od pre dvadesetak godina, kao začarano mesto, gde je zelena voda penila nad blistavo belim peskom. Za mene je to tada bila 'vilinska zemlja napuštena'. Setio sam se, bio je široki travnjak gde smo mogli napraviti svoj kamp. Obišli smo Dundonnell i obalu Little Loch Brooma i prošli pored alarmantnog broja obaveštenja koje su najavljivale 'Čajeve' i 'Bed and Breakfast', izvan okućnica, koje su izgledale jedva dovoljno velike da prime svoje vlasnike, a kamoli zalutale posetioce Pogledao sam kartu, iako nije moglo biti sumnje da smo na pravom putu. Onda su počeli automobili, i karavani, i gomile biciklista. Dvadeset godina pre toga bio je događaj sresti jednog gazdara na putu,

Kad smo zaobišli zadnji zavoj, u zalivu zaliva, morali smo oštro skrenuti na ivicu puta, jer nas je veliki sportski automobil zamalo izgubio. Zeleni travnjak bio je prošaran automobilima, karavanima i šatorima svih vrsta. Na jednom čistom prostoru neki mladići su šutirali fudbal. Uz cestu je stajala velika posuda, jasno označena s 'Refuse'. Da je služio svojoj svrsi, mogao bi mu se oprostiti što je tu, ali otpad je očigledno bio razbacan ovde, tamo i posvuda, po pesku, travi, putu.

Kada je moja užasnutost malo splasnula, počeo sam da shvatam da je odlična stvar što su drugi otkrili ovo mesto. Naravno, nikada ne treba grliti utočište za sebe. Video sam debele, smeđe bebe kako teturaju po karavanima, majke kako leže s nožnim prstima u pesku. Bilo je dobro što su bili tamo, ali u mom zajedničkom raju napravio bih zakon da svako mora zakopati svoje smeće, pod kaznom proterivanja.
Bilo je kasno jer smo se uvukli u jedino skrovito mesto koje smo mogli pronaći, na drugom kraju zaliva, pored opekotine. Helen je pojurila preko peska u vodu. Još je bila u Abrahamovim grudima i videla samo ono što je želela da vidi. Voda je bila bistra, pesak mekan kao što je ikada bio.

Večerali smo rano, jer je magla dolazila iz mora i uvlačila se u naše vreće za spavanje. Onda su počele mušice! Udarali smo ih i šamarali, a zatim pokušali da ih popušimo. Pokrili smo se losionom i potpuno zakopali ispod pokrivača. Ništa nije bilo dobro; ležali smo grebajući i bacajući se kroz male sate. Konačno, oko pet sati, nismo više mogli izdržati pa smo se navukli, bacili sve u kombi i pobegli.
Puzali smo uz dug, strm uspon do sledećeg rta, gde nas je dočekao slastan povetarac. Zaustavili smo se i pustili da se igra oko naših vrućih, bolnih udova. Tek tada, na ljupkom ranom suncu, zaista smo ispitali štetu koju smo pretrpeli. Lica, ruke i noge su nam bile prekrivene kvržicama i plikovima fantastične veličine – bilo bi smešno da nije bilo tako strašno iritantno. Opet smo se namazali losionom i dok smo to radili, prošao je pastir sa svojim psima za petom. 'Da, lepo je jutro', rekao je i nije uspeo sakriti čuđenje u očima dok nas je tako rano ujutru video kako se lečimo pored puta. Naravno, nikada ne bi ni sanjao da to komentariše, a nakon što smo se dogovorili o lepom vremenu, razgovarali smo s njim o napretku njegove jagnjadi i drugim pastirskim stvarima. Mogli bismo zamisliti njegovu ženu kako uživa u malim vestima koje će joj ispričati te večeri za večerom!

Naložili smo vatru, zakuhali naš kotlić i skuhali slaninu na lepom povetarcu na rtu. Naše raspoloženje se podiglo, kad su nam se plikovi povukli, i ponovo smo počeli da gledamo oko sebe mirnim očima. Do sredine jutra bili smo u Gairlochu i morali smo tamo stati na pola sata kako bismo Helen poslednji put bežali po pesku. Zatim smo krenuli putem uz Loch Maree do Kinlochewea, a odatle do Garvea i naše vlastite teritorije. Celim putem, leđima okrenuti zapadu, želeli smo da se okrenemo na sledećem zavoju. Ali to je način na koji odmor treba završiti; uhvatili smo ga na krilu i znali smo da će biti s nama zauvek.
Bili nas je dočekao svojim uobičajenim, veselim osmehom i odmah smo videli da je sve u redu. Obišli smo životinje i bacili pogled pun ljubavi na polja. Zatim, kako je bilo mokro, naložili smo vatru na ognjištu i mirno sedeli na njemu, zadovoljni što smo opet zagrljeni uz svoja četiri zida.

Poglavlje 10


'GRAND LAMBS!'

A FTERtaj naš praznični izlet za koji smo otkrili da moramo, s vremena na vrijeme, udovoljiti svojoj želji da lutamo. Proveli smo nekoliko dugih poslijepodneva skupljajući brambu na strani jezera Loch Ness. Mislim da su to mora da su najsočnije drače na svijetu, one koje rastu s korijenjem u vodi. Strana jezera je idealno mjesto za ciganski obrok: ima natopljenog drveta za vatru i prirodnog skloništa u zamršenom šipražju ako padne kiša. Ekspedicija tamo dole nikada ne uspeva da donese blago. U proljeće su jaglaci, vrbe i ljubičice; ljeti zvončiće i šumske jagode; zimi, božikovine. Jesen je, naravno, najplodnije godišnje doba. Na staklenom grožđu ima trnjeva sa cvatom, i briljantnih jarebica i bobica. Ispod drveća rastu mnoge vrste gljivica, uključujući jarkocrvene, bijele pjegave, bajkovita sorta. Često poželim da budem siguran koji su jestivi, pa da ih stavimo u naš gulaš, kao što to čine Francuzi. Od bradavica pravimo žele i džem, a jednostavnim utapanjem u šećer u vino koje po izgledu, pa čak i po ukusu, veoma podseća na porto. Od bobica rowan sa vlastitih stabala uvijek pravimo vino. Od njih sam ponekad pravila žele, ali i sa dodatkom jabuke je prilično gorak kao namaz za čaj, a stvarno popularan samo kao užitak uz meso. Vino je dječja igra za napraviti. Bobice jednostavno prelijete kipućom vodom, dodate komadić korijena đumbira i ostavite da odstoje deset dana. Onda—boca! Nakon godinu ili više dana sazrijevanja, ovo vino je stvarno dobro, blijedo jantarne boje i s popriličnom snagom. Jednom našem prijatelju dali su čašu i zamolili da identifikuje svoje piće. Otpio je gutljaj, otkotrljao oko usta, pucnuo usnama i svečano izgovorio: 'Liker viski!' Na trenutak sam pomislila da me vuče za nogu. Kada sam vidio da nije, bio sam prilično zadovoljan! Pomislio sam na sukobe koji su se vodili na ovim brdima prije mnogo godina zbog destilacije viskija. Sjetio sam se podmetanja i slomljenog srca koje je uključivao ilegalni posao, bureta koje su morale biti bačene u jezero kada su se akcize pojavile na horizontu, potrage koje su trajale godinama, iako dragocjene stvari nikada nisu pronađene. Ipak, ja sam bio ovdje, otvoreno pravio svoj napitak, bez ikakve vrste aparata, veselo zaobilazeći sve vrste tarifa i ograničenja i nudeći supu za sve i svašta. Ima šta da se kaže za život na grbači. Šteta bi bila da laka razmjena proizvoda širom svijeta, koji puni džepove mnogih srednjih ljudi, trebalo bi da nas natera da potpuno previdimo resurse koji su nam na raspolaganju. U doba pritisnutog dugmeta, kada je minimum truda za maksimalan povratak slogan za život, šta će biti podsticaj preduzeću? Kreativni napori nekolicine ostavit će mnoge razjapljene, nesposobne za čudo, praznih očiju od dosade. U ovim uslovima, rat bi mogao izgledati kao olakšanje beskrajnom dosadu. Spriječeno dijete će uživati ​​u uništenju; to je sredstvo za privlačenje pažnje na njegovu nevolju, ako ništa drugo. Dajte dječaku planinu da se popne i on će zaboraviti na želju da šutne svog susjeda po potkoljenicama. On će biti previše zahvalan što je drugi momak tu, držeći se za drugi kraj užeta da ga drži. U doba pritisnutog dugmeta, kada je minimum truda za maksimalan povratak slogan za život, šta će biti podsticaj preduzeću? Kreativni napori nekolicine ostavit će mnoge razjapljene, nesposobne za čudo, praznih očiju od dosade. U ovim uslovima, rat bi mogao izgledati kao olakšanje beskrajnom dosadu. Spriječeno dijete će uživati ​​u uništenju; to je sredstvo za privlačenje pažnje na njegovu nevolju, ako ništa drugo. Dajte dječaku planinu da se popne i on će zaboraviti na želju da šutne svog susjeda po potkoljenicama. On će biti previše zahvalan što je drugi momak tu, držeći se za drugi kraj užeta da ga drži. U doba pritisnutog dugmeta, kada je minimum truda za maksimalan povratak slogan za život, šta će biti podsticaj preduzeću? Kreativni napori nekolicine ostavit će mnoge razjapljene, nesposobne za čudo, praznih očiju od dosade. U ovim uslovima, rat bi mogao izgledati kao olakšanje beskrajnom dosadu. Spriječeno dijete će uživati ​​u uništenju; to je sredstvo za privlačenje pažnje na njegovu nevolju, ako ništa drugo. Dajte dječaku planinu da se popne i on će zaboraviti na želju da šutne svog susjeda po potkoljenicama. On će biti previše zahvalan što je drugi momak tu, držeći se za drugi kraj užeta da ga drži. U ovim uslovima, rat bi mogao izgledati kao olakšanje beskrajnom dosadu. Spriječeno dijete će uživati ​​u uništenju; to je sredstvo za privlačenje pažnje na njegovu nevolju, ako ništa drugo. Dajte dječaku planinu da se popne i on će zaboraviti na želju da šutne svog susjeda po potkoljenicama. On će biti previše zahvalan što je drugi momak tu, držeći se za drugi kraj užeta da ga drži. U ovim uslovima, rat bi mogao izgledati kao olakšanje beskrajnom dosadu. Spriječeno dijete će uživati ​​u uništenju; to je sredstvo za privlačenje pažnje na njegovu nevolju, ako ništa drugo. Dajte dječaku planinu da se popne i on će zaboraviti na želju da šutne svog susjeda po potkoljenicama

. On će biti previše zahvalan što je drugi momak tu, držeći se za drugi kraj užeta da ga drži.
U sopstvenom životu morali smo da isplaniramo djelić razonode. Otkrili smo da je relativno jednostavno, ako se ne pojavi hitan slučaj, organizirati nedjelju u dan opuštanja. Životinje bi bile nahranjene nešto kasnije nego inače, a do jedanaest sati bi bili obavljeni svi potrebni poslovi. Tada bi šest sati ležalo pred nama, da ih koristimo kako želimo. Da smo imali tešku sedmicu na poljskom radu, ponekad smo bili manje-više obavezni da ovu čaroliju podijelimo na dva sata, tokom kojih bi se jedan od nas ispružio gore, s knjigom, dok bi se drugi upuštao u neku tihu smicalicu sa Helen. Onda bismo jedno drugom olakšali sa šoljicom čaja na poluvremenu. Ali najčešće bismo, u svakom slučaju ljeti i jeseni, stavili jabuku i pogaču u džepove i krenuli u brda.

Što smo bliže živjeli s brdima, to smo ih smatrali privlačnijima. Daleko od njih, nikada nismo bili sasvim sretni i dan u gradu nije imao pravu draž za nas. Kada bi naš neposredni posao bio gotov, lutali bismo uokolo, razgledali izloge, kupovali nedeljne novine, popili šoljicu kafe, mislili u sebi: 'Ovo je promena, opuštanje, uživam u ovome'. Ali dobro smo znali da nismo, zaista. Trenutak oduševljenja bi došao kada bismo ponovo stigli do vrha puta i ugledali obrise brda i osjetili dašak visokog zraka.

Na ovim nedjeljnim ekspedicijama ulazili bismo pravo u nabore brda. Jedno od naših najomiljenijih mjesta bila je obala malog, bezimenog lochana, na pola puta do Glen Urquharta. Sjedili bismo tamo mirnog dana i osluškivali tišinu. Helen je obožavala ovu igru. Čučnula bi, 'smrznuta', poput mladog zeca, zaokruženih očiju, nagnutih ušiju, čekajući da uhvati prizore i zvukove. Gledali bismo dašak vjetra koji se talasa kroz rogoz i preko lica vode. Čudan oblik bi zalepršao nebom prema nama. 'Čaplja!' jedan od nas bi šaputao i mi bismo gledali kako se mršavi, sivi oblik krila polako približava i konačno se slaže na krajnjem rubu ločana. Izgubili bismo ga među šašom, a zatim ga ponovo pronašli i gledali kako mukotrpno ispituje blato.

Pregledali bismo mahovine pod našim nogama, zavirili u srce sićušnih cvjetova koje su držali, gledali, fascinirali, kako kukaju insekti kroz travu. Većini ovih oblika života nismo mogli da damo ime: zapravo nismo znali ništa o njihovim načinima, ali stvar koju je trebalo da uradimo bila je da ostanemo apsolutno mirni i pustimo ih da govore sami za sebe.

Na povratku, Helen bi jurila naprijed, skačući s trna na grlo, a dok smo se približavali svom domu, pjevali bismo i pričali jedno drugom priče i iskreno raspravljali šta bismo najviše željeli za večeru.
Septembar je uvijek anksiozan mjesec na ovim visinama. Iako je sijeno bezbedno uklonjeno, kao što to obično biva do tada, uvek postoji bojazan da kukuruz neće biti spreman za košenje pre večeri. Tada je krompir zreo i dve žetve se preklapaju ; onda postoji jedna užurbana borba da se sve obavi u kratkim danima, prije nego što padne snijeg. Tog septembra vrijeme je bilo izuzetno mješovito. Imali bismo sve spremne planove da krenemo od kukuruza, kada bi vjetar naglo skrenuo na zapad i padala bi mala kiša. Tada mu ne bi preostalo ništa osim da se odšeta do štale da se posprema ili popravi alat i alat. Postoji tiho zadovoljstvo u obavljanju ovih poslova u zimsko popodne kada ionako ništa više ne treba raditi. Ali morati da ih radite sa svojim umom na drugom mestu i pola oka na vremenu, znajući da će svaki dan koji prolazi glavni posao u godini učiniti težim nego ikad, krajnje je frustrirajuće. Dok sjedite u štali, pretvarajući konopac u zavojnice, udaranje kiše po željeznom krovu zvuči nepotrebno glasno, pa čak i podrugljivo.

Tog posebnog septembra imali smo sve vrste nepoželjnih vremenskih prilika - kišu, grad, grmljavinu, čitavu vreću trikova. Najzad, u trećoj nedelji u mesecu, Jim je počeo da seče puteve za vezivo. Onda smo morali čekati svoj red na 'čovjeka za vezivanje'. U to vrijeme još je radio Vladin traktorski servis, ratna inovacija. Sva mala mjesta, koja nisu mogla sebi priuštiti nošenje kompletnog pribora, potpuno su ovisila o tome. Od tada je napušten i jako mu nedostaje. Privatni izvođači su preuzeli posao, ali oni naplaćuju mnogo veće cijene i nisu toliko pouzdani. Mnogi od njih koriste inferiorne uređaje, koji se mogu pokvariti i zadržati rad u ključnim trenucima. Imali smo, ili smo mogli da pozajmimo, dovoljno opreme da se sami nosimo sa većinom operacija,

Bio je prvi oktobar prije nego što je vezivo konačno stiglo u polje kukuruza, a to je bio dan kada su jagnjad trebala biti prodata. Alec je pomogao Jimu da ih zabije u šamar pored puta. Finlay je prošao pored njega na putu do pijace i bacio je zahvalni pogled na jagnjad i zabio znalačke prste u vunu na njihovim dobro podstavljenim bokovima. 'Velika jagnjad', rekao je, 'oni će biti na vrhu prodaje, mislim!' Nasmejali smo se sa zadovoljstvom. Bila su to svakako dobra jagnjad, ali što se tiče vrha prodaje, pa, sigurno je bilo dašaka poetske dozvole u toj izjavi! Ipak, brđani obično ne pretjeruju ili riskiraju da osuđuju osim ako nisu prilično sigurni u svoje tlo, pomislio sam. Međutim, nisam imao vremena da razmišljam o tome. Mahnuo sam plovkom za pozdrav i odmah krenuo na posao, stajao sam u tragu registratora. I Helen je pomogla,

Do sredine popodneva imali smo dobar red stokova. Jim bi bio zadovoljan što smo uspjeli da ne dozvolimo da se snopovi nakupljaju, pomislila sam. Kiša je počela da pada u plahtama, ali mi smo i dalje stajali, sve dok nisam vidio stari smeđi kombi kako se probija niz sporednu cestu prema nama. Zatim smo, mokri, ali sretni, krenuli preko polja da pozdravimo Jima. Provukao je nasmijano lice kroz otvoreni prozor. 'Finlay je bio u pravu. Jaganjci su bili najbolji u prodaji. Devedeset jedan šiling po komadu!' Izašao je na kišu, a mi smo se zagledali, još uvijek jedva vjerujući u svoju sreću.

Zatim smo se svi sklonili u zaklon kuhinje i slavili uz topli čaj i kolače na vatri. U to vrijeme, devedeset jedan šiling bio je rekord prodaje. To je još uvijek prilično visoka cijena za jagnje direktno sa svoje brdske ispaše, a ne punjeno stočnom hranom u ravničarskom parku. Čestitke su nam stizale iz daljine. Na našem sljedećem putovanju u grad, Jim mi je kupio Stewart tartan jaknu kao uspomenu na tu priliku. Dok je ekstravagantno pristajanje bilo na snazi, kupio sam dva grma ruža, po jedan za svaku stranu ulaznih vrata.
Veći dio oktobra vrijeme je bilo još gore nego u septembru, ali smo otprilike sredinom mjeseca uspjeli ugrabiti dva-tri dana da napravimo stogove. U pomoć su pritekla trojica mladića s druge strane ložišta i podijelili smo se u dvije ekipe, jedan sa traktorom i prikolicom, drugi sa Čarlijem i kolicima, i tako smo uspjeli gurnuti kukuruz u stog. Odmah smo dali narudžbu za vršalicu, jer nismo bili sigurni u očuvanost žita.

U međuvremenu, krompir je bio spreman za podizanje, ali je tlo bilo previše mekano da izdrži težinu traktora za taj posao. Iskopali smo nekoliko bušilica sa hvataljkama. Bio je to naporan proces i nismo mogli da vidimo ništa drugo osim da pola useva ostavimo u zemlji do proleća. Ponekad je to učinjeno, sa iznenađujuće malo štete na usevu. Početkom novembra pozajmili smo bager od nekih prijatelja na nižini, čiji je usev bio dobro izrobljen. Krenuli smo na posao, nadamo se, s traktorom, ali nakon otprilike pola sata cijela oprema je zaglavila. Gazili smo gore-dole, prekriveni blatom od glave do pete, pipajući tražeći krompir po nakvašenoj zemlji. Kako zabavno dizanje krompira može biti u sunčano jesenje popodne, kada gomolji poskakuju na površinu, kao magijom, u tragu spinera, a vi se žurite za njima kao djeca koja se bore za bačenu šaku novčića, i imate vremena da sednete na svoju okrenutu kantu na trenutak da se odmorite prije nego što se traktor ponovo vrati! Ali to lutanje u močvari bilo je čista bijeda.

Onda se sve okrenulo. Jednog jutra, sredinom novembra, kada je na blijedom suncu i laganom vjetru koji se sušio osjetio nagoveštaj indijskog ljeta, ugledali smo malu kavalkadu kako se približava sa istoka. Bio je bijeli konj koji je vukao kola puna opreme, muškarac i tri dječaka. Bio je to Alec sa svim muškim članovima njegovog domaćinstva koji su došli da nam dignu tatice sa konjem i plugom. Neočekivanost ovog komšijskog gesta je bila ta koja nam je zaista podigla srca. Klimnuvši u znak pozdrava, Alec je krenuo pravo prema polju i prikačio plug za konja. Sigurno ima trenutaka kada konj dođe na svoje, a ovo je bio jedan od njih. Bilo je teško, ali do sumraka smo napunili dobrih nekoliko vreća i odvezli ih do jame.
Sledećeg dana Alec se vratio sa svojim momcima, a popodne je stigla vršalica sa odredom od osamnaest pomoćnika. Sadie je prišla da mi pomogne i nikad mi nije bilo tako drago da je pozdravim. Uvijek je teško snabdjeti se za vršidbu. Dan njihovog dolaska je neizvjestan i jedva da se poklapa sa posjetom kombija bakalara. Ležiš u zalihi mesa mesa i napraviš veliku pečenje za dan kada ih očekuješ. Sigurno će biti zadržani na drugom mjestu, a uz najbolju volju na svijetu vaša mala porodica ne može projesti put kroz džoint i hrpu kolača i kolača, a pola od toga mora otići psima. Onda, na dan kada mlin stigne, imate samo konzerve i ustajalo pečenje na koje možete da se vratite, a vaša sramota je velika! Međutim, ovog dana, uz Sadienu pomoć,

Uvek postoji uzbuđenje oko vršidbe. Ogroman, nezgrapan, žuto ofarban mlin ima sav glamur i misteriju komada cirkuske opreme. Neprekidno brujanje mehanizma sugerira moć bez kraja, a način na koji se zrno izlijeva u odvojenim tokovima, po jedan za svaki kvalitet, neupućenima izgleda kao čista magija. Muškarci čuvaju čudovište ujednačenim, ritmičnim pokretima ruku, a lica su im postavljena u ozbiljne linije koncentracije. Odmah možete reći da im strojno razmišljanje nije prirodno i da se u njihovim izrazima osjeća nagovještaj strahopoštovanja učenika. Ali kada se pojave čajnik i korpe kolačića i buka mlina utihne na nekoliko minuta, oni se opuštaju i rado zbijaju šalu u povratničkom smirenju.

Alec nam je pružio još jedan dan velikodušne pomoći, dok je vrijeme držalo. Potom je kiša ponovo zavladala i posljednju četvrtinu terena morali smo prepustiti slučaju. Došao je decembar i mraz i snijeg. Podigli smo nekoliko tovara repe i bacili ih u improvizovanu šupu. Polja su i dalje bila divno zelena, to je jedna od prednosti kasne brdske sezone. Gladni jaz dolazi sasvim dobro na kraju zime, kada se čini da će nas proleće sasvim izostati: ali kraj godine može doneti prilično ukusan zalogaj. Međutim, čim se repa nađe na meniju, stoka poludi za njom. Život postaje jedna duga runda kolanja, seckanja i hranjenja repe. Svaka zvijer u tom mjestu bila je naklonjena njima, čak i svinje, i na svu sreću imali smo ih te godine veliki urod.

Naša druga serija svinja se sporije gojila nego prva i razvijala se prilično neravnomjerno. Stavili smo ih ispod poklopca, na daljem stanu, i punili ih čorbama od krompira. Kada smo procenili da je jedan od njih konačno spreman za tržište, utovarili smo ga, nakon zastrašujuće borbe, u zadnji deo kombija, jer nije vredelo ići na trošak iznajmljivanja plovka za jednu svinju. To je bilo epsko putovanje, kako mi ga je kasnije ispričao Jim. Za saputnika na prednjem sjedištu imao je prijatelja iz grada, gospodina S., koji je bio na putu da uhvati voz u Invernessu. Bilo mu je drago zbog lifta, ali pomalo sumnja u svog stražnjeg saputnika. On je sam bio u svojoj najboljoj opremi i dotjeran za tu priliku, dok je svinja, u najmanju ruku, bila izrazito mirisna! Međutim, sve dok su se odlučili da ignorišu jedno drugo, Jim je mislio da može uspjeti da ih odvede do odredišta. Ali svinja je radoznalo stvorenje. Jedva su stigli do glavnog puta, kada se ovaj naš, naglim trzajem, otkačio sa svojih sidrišta i gurnuo prljavu, upitnu njušku o stražnji dio sjajne kragne gospodina S. Nesrećni putnik je morao, prema Jimovim uputstvima, provesti ostatak putovanja češkajući čekinjasta leđa svojim mekim, bijelim prstima i mrmljajući 'svinjski, svinjski!' u mrljavo uho, na veliko oduševljenje svinje i gomile malih dječaka, koji su nepovjerljivo virili u kombi kada je bio podignut na prvom semaforu. otkačio se sa svojih privezišta i gurnuo prljavu, upitnu njušku na stražnji dio sjajne kragne g. S.. Nesrećni putnik je morao, prema Jimovim uputstvima, provesti ostatak putovanja češkajući čekinjasta leđa svojim mekim, bijelim prstima i mrmljajući 'svinjski, svinjski!' u mrljavo uho, na veliko oduševljenje svinje i gomile malih dječaka, koji su nepovjerljivo virili u kombi kada je bio podignut na prvom semaforu. otkačio se sa svojih privezišta i gurnuo prljavu, upitnu njušku na stražnji dio sjajne kragne g. S.. Nesrećni putnik je morao, prema Jimovim uputstvima, provesti ostatak putovanja češkajući čekinjasta leđa svojim mekim, bijelim prstima i mrmljajući 'svinjski, svinjski!' u mrljavo uho, na veliko oduševljenje svinje i gomile malih dječaka, koji su nepovjerljivo virili u kombi kada je bio podignut na prvom semaforu.

Te jeseni odlučili smo da se poslužimo uslugama državnog ovna, umjesto da kupimo svog. 'Odbor', kako u ovim krajevima još zovu Ministarstvo poljoprivrede Škotske, obavezuje se da će gazdinca, po potrebi, snabdjeti jednim ili više ovnova u sezoni čepanja od novembra do januara. Jedan farmer u okrugu šalje dopis o lokalnim zahtjevima i dogovara distribuciju i naknadno sakupljanje ovnova. Oni su veličanstvene zvijeri i osiguravaju rod visokokvalitetnih jagnjadi. Poljoprivrednik plaća četiri funte za svog ovna, od čega se jedna funta vraća ako se životinja vrati netaknuta sa svoje dužnosti.

Samo relativno mali broj posjeda ovdje ima dovoljno ispaše da nosi stado priplodnih ovaca, ali praktično svi uzimaju ovce iz drugih krajeva za zimovanje. Jedni se obavezuju da će ih snabdjeti repom i plaćati veću naknadu za svoje stanovnike, drugi jednostavno obezbjeđuju ispašu na preletu i zimska polja. Drugi opet smatraju da je isplativo kupiti desetak Cheviot jagnjadi nakon što je žetva osigurana, hraniti ih repom i malo zdrobljenog zobi i prodati ih prije vremena oranja. Osim što donose novčanu povraćaj, prezimljene ovce doprinose dobrobiti zasada gazeći i đubrenjem zemlje. Sa svojim grabežljivim navikama oni su briga gdje je mačevanje sve samo ne pouzdano, i uzrok su dosta nesloge među susjedima,

Dolaskom tupa i zimovanja znamo da nam se zima zaista zatvara. Vidjeli smo velike grupe divljih gusaka kako trube kako trube sa hladnog sjevernog neba i gledali ih kako nestaju u večernjoj izmaglici, oko ramena brda, i osjećali smo se pomalo utješno pomislivši da su ovim izdržljivim stvorenjima naša tmina je utočište, da ima zimskih krajeva beskrajno pustijih od naših. Vidjeli smo kako njive skidaju posljednje bobice s golih grana vrane i sada nam je drago veselom društvu jata zeba oko vrata štale.

Postoji, uprkos svemu, neka vrsta prijatnosti u vezi zime, spajanja čoveka i zveri, u zajedničkom nepoverenju prema elementima. Byre je privlačno mjesto u sumrak hladnog decembarskog dana. Ispunjen je slatkim mirisom suhe trave i djeteline i dahom zdravih zvijeri. Krave zveckaju lancima i upitno okreću glave, dok mi teturamo unutra s naručjem slame, sijena i kanti repe. Kokoške 'pevaju' dok zadovoljno grebu po suvoj stelji u svojim jarko osvetljenim prostorijama. Čarli dolazi na kućni prag, ujutro i uveče, i stoji zveckajući kvakom dok mu ne damo svoje 'belo piće', kantu vode, bez hladnoće, i šaku ovsenih pahuljica razbacanih unutra.

Zimi u potpunosti shvatamo koliko smo svi međusobno zavisni. Također imamo zadovoljstvo vidjeti rezultate našeg ljetnog rada na njivi. Možda samo na vrlo maloj farmi kao što je naša, gdje se praktično sve proizvodi za neposrednu kućnu potrošnju, ovi rezultati mogu biti tako zapanjujuće očigledni. Gotovo možemo identificirati svaku repu koju stavimo u rezač. Dok bacamo balvan na vatru, ponekad zastanemo da pogledamo plamen koji ga liže i promrmljamo: 'Malo mrtve breze smo imali takav posao da pređemo preko ograde.'

Život na velikoj farmi može biti gotovo jednako pitanje mehanike kao i život u fabrici ili kancelariji. Na krošnji postoji intimnost i toplina neposrednog kontakta sa osnovama, a postoji i cjelovitost. Kakve šanse ima radnik u fabrici, koji po ceo dan stoji na svojoj klupi i pravi beskonačno mali deo neke džinovske mašine, ili gradski daktilograf koji izgovara tuđe reči u tri primerka, da stekne mudrost ili rasuđivanje, sposobnost da sagleda stvari u krug. Čak se i dokolica ovih nesretnih ljudi iscrpljuje u večerima koje provode zjapeći pred bioskopom ili televizijskim ekranom. Peni-u-slot mašina izbacuje dnevne potrebe života. Može biti prilično ugodno trčati uz žmigavce: oni koji još uvijek vole vidjeti početke i krajeve stvari smatraju se neugodnim finnicks.

Rvati se sa sirovim stvarima žudnja je svakog zdravog čovjeka. Visina sreće za dijete je da se popne na drvo, da se ore kroz blato, da nađe zaklon u stijeni. Što je više izgreban, pocepan i prljaviji u tom procesu, to je širi osmijeh oduševljenja kada otetura kući. Lišen ovog prirodnog ispusta, gradski dečak će naći zadovoljstvo u razbijanju prozora, u sečenju bioskopskih sedišta ili nosova drugih dečaka. Kada bi neposredna stvar zarađivanja za život bila ona u kojoj bi čovjek mogao upotrijebiti cijelog sebe - svoju snagu, svoju pamet i svoju maštu, ne bi se pojavio problem kako ispuniti svoje slobodno vrijeme i bio bi previše zaokupljen da troši više nego čudan dan smišljajući načine da istrijebi svoje drugove. Njegova kultura se ne bi uvozila u kanisterima s drugog kraja svijeta; napravio bi ga sam, iz mozga i srca održavani svijetli i zategnuti uz zadovoljavajući život. Možda je fascinantno imati sliku života među seljacima Andaluzije koja je bljesnula na ognjištu, ali koliko bi bilo fascinantnije osjetiti vlastitu pjesmu kako pleše na vlastitim usnama od radosti vlastitih djela.

Prirodni život ima svoje napetosti, svoje trenutke ispunjenja i katastrofe, iz kojih umjetnost može nesputano iskočiti, dok čovjek strastveno pokušava zabilježiti svoj uvid u obrazac. Za one koji nisu umjetnici, tu je zadovoljstvo zanatom. Vidio sam to na licu čovjeka koji bira granu lješnjaka iz šipražja pored jezera i polako je pretvara u lopaticu. U njegovim snažnim, zdepastim prstima, živo drvo je oblikovano i zaglađeno u predmet koji je ne samo vitalno neophodan za njegov svakodnevni rad, već je i prelijep u kupnji. Napravio je desetine ovih lopova, ali ne postoje dva ista, svaki ima svoj individualni osjećaj u ruci.

Naravno da ne možemo vratiti sat. Moramo nastaviti od podneva. U podne naši izumi leže oko nas, blistaju na svjetlosti kao novonastale igračke. Odakle nam mudrosti da stavimo ruke na čuda i da odbacimo monstruoznosti među njima?

Poglavlje 11

THE BIG GALE


Sredinom decembra dogodilo se jedno od onih manjih čuda, koja su sklona da budu izostavljena iz normalno dobro obrazložene prognoze događaja, a koja smo naučili prihvatiti kao znak dobročinstva. Nakon snježne čarolije, koja je blokirala cestu i ponovo zadržala kombi prodavnice, odjednom smo jednog jutra izronili u dan plavo-zlatnog, sa dovoljno sunca da zaplešu mušice. Jedva smo mogli vjerovati u to, a ipak smo morali priznati dokaze naših čula.

Naša jedina misao je bila – krompir! Čim su obavljeni rutinski poslovi, izvršili smo završni napad na polje krompira. Mraz je dovoljno očvrsnuo tlo da omogući kopaču da zagrize, a ipak nije bio dovoljno jak da ošteti gomolje. Za dva dana ukradena od proleća, podigli smo preostale sejalice i tako je naša epska borba sa urodom krompira završila pobedom.

Trebala nam je svaka tetovaža do koje smo mogli doći, jer su ih svinje konzumirale u sve većim količinama, a te godine nijednu nismo prodali. Jimova ambicija je bila da investira u nekoliko nazimica na proleće, nakon što se svi svinjci prodaju. Imao je tešku svinjsku groznicu. Mala bogatstva su se zarađivala u trgovini svinjama i bila nam je potrebna gotovina da izgradimo sveukupno zdravlje mjesta. Iako je to bio prevrtljiv posao, podložan usponima i padovima nečuvenim u postojanoj trgovini ovaca i goveda, nadali smo se da ćemo ga moći uhvatiti u pogodnom trenutku.

U međuvremenu smo izgubili Bilija, ali smo znali da će se to dogoditi prije ili kasnije. Otišao je da se bavi onim što mu je oduvek bilo glavno zanimanje - čuvanjem ovaca. Nedostajali smo da ga vidimo oko mjesta. U njemu je postojao elementarni kvalitet, jednostavnost, velikodušnost, koja je bila prilično razoružavajuća.

'Mali' Billy, iz opekotina, koji se radosno bližio kraju svojih školskih dana, počeo je svaki minut koji je mogao izdvojiti od kućnih poslova da nam pomaže. Radio bi van cijele subote poslijepodne na svakom poslu kojim je Jim bio zauzet. Nakon večere, svirao je na svojim ustima, dok je Helen lutala po kuhinji. Bile su to sretne večeri.

Prošli smo najkraći dan, sigurni u saznanje da smo adekvatno pripremljeni za zimu. Cijeli ovogodišnji napor je zaista usmjeren ka tome. Ako je posao protekao dobro, to rezultira pravim ugođajem, sve je zategnuto, a zalihe hrane, stočne hrane i goriva leže pri ruci, tako da se zima ne samo podnosi nego i uživa. Ako su stvari krenule loše – usjev je podbacio ili nije bio pravilno osiguran – onda je zima vrijeme mučne anksioznosti, a ponekad granica između dva stanja može biti zaista vrlo mala.

Živeći tako, blizu kostiju stvari, najjednostavnija nagrada može biti užitak. Ne prestaje da me začudi da kokoške mogu da snesu jaja uz ogromnu, zlatnu tucetu, dok sneg leži stopama duboko oko njihove kuće i vetar ga tera kroz sitne pukotine ispod krova. Istina, radili smo cijelu sezonu na tome: izlegli smo jaja, ili kupili piliće u odgovarajuće vrijeme, proveli smo sate na vapnenju i prevrtanju legla tresetne mahovine, pljeve i slame koja grije kokošije noge , uzgajali smo kukuruz i krompir da ih hranimo, dali smo im svjetlo da simuliraju proljeće. Ipak, i dalje ostaje čudo da se jaja proizvode tako nespretno u mračnim, gorkim danima. Slično kao i kod krave, čudo je da je kanta i dalje puna mlijeka, iako je djetelina samo uspomena koja se vukla iz naručja sijena.

Najmanje kooperativne životinje bile su svinje. Njihov posao je bio da se ugoje, a to je stvar koju nijedna zvijer ne može očekivati ​​u žurbi, na farmi na vrhu brda, zimi. Međutim, na kraju smo ih, jednog po jednog, isporučivali na tržište i iako nisu prošli tako spektakularno kao njihovi prethodnici, postigli su sasvi zadovoljavajuće cijene.

Božić smo, kao i uvijek, pretvorili u malu oazu svjetla i opuštanja. Iznenađujuće je da u dijelu svijeta koji je blizu ponoćnog sunca kao što je sjeverna Škotska, ne postoji zimska proslava poput one koja se održava u Švedskoj, nazvana 'Festival svjetlosti', kada najmlađa djevojčica u porodici, nosi krunu svijeće, nosi svjetlo u svaku prostoriju u kući, bacajući snop u najmračnije kutove. Svetlost je dragocena; prikladno je da postoji ceremonija u čast osnovnih stvari. Na katoličkom zapadu još uvijek stavljaju svijeću na prozor na Badnje veče da pokažu Djetetu put, ali na kalvinističkom sjeveru i istoku Božić prolazi gotovo bez pozdrava. Ipak, mislim da je naše priznanje Festivala pokrenulo proljeće u mladim ljudima okruga.

 Vratili smo se kući sa šoping ekspedicije kasno jedne večeri, požurio na ulazna vrata i žurno se presvukao u gumene čizme i stare kapute prije nego što se borio s bakljama kako bi obavio hranjenje. Otvorio sam zadnja vrata i u moje ruke pao misteriozni predmet, taman, bodljikav i aromatičan. Snop kuhinjskog svjetla je udario u njega i vidio sam da blista kristalima mraza. Bilo je to božićno drvce, ukrašeno prirodom! Za njegovo deblo vezan komadić slame bio je komadić papira sa pet riječi: 'Evo drveta. Billy'. To je bila čista neočekivanost poklona koji je stvorio trenutak! Osjetili smo sjaj u sebi, uprkos obamrlosti prstiju, dok smo te večeri bacali sijeno i kukuruz zaustavljenim zvijerima. Otvorio sam zadnja vrata i u moje ruke pao misteriozni predmet, taman, bodljikav i aromatičan. Snop kuhinjskog svjetla je udario u njega i vidio sam da blista kristalima mraza. Bilo je to božićno drvce, ukrašeno prirodom! Za njegovo deblo vezan komadić slame bio je komadić papira sa pet riječi: 'Evo drveta. Billy'. To je bila čista neočekivanost poklona koji je stvorio trenutak! Osjetili smo sjaj u sebi, uprkos obamrlosti prstiju, dok smo te večeri bacali sijeno i kukuruz zaustavljenim zvijerima. Otvorio sam zadnja vrata i u moje ruke pao misteriozni predmet, taman, bodljikav i aromatičan. Snop kuhinjskog svjetla je udario u njega i vidio sam da blista kristalima mraza. Bilo je to božićno drvce, ukrašeno prirodom! Za njegovo deblo vezan komadić slame bio je komadić papira sa pet riječi: 'Evo drveta. Billy'. To je bila čista neočekivanost poklona koji je stvorio trenutak! Osjetili smo sjaj u sebi, uprkos obamrlosti prstiju, dok smo te večeri bacali sijeno i kukuruz zaustavljenim zvijerima. To je bila čista neočekivanost poklona koji je stvorio trenutak! Osjetili smo sjaj u sebi, uprkos obamrlosti prstiju, dok smo te večeri bacali sijeno i kukuruz zaustavljenim zvijerima. To je bila čista neočekivanost poklona koji je stvorio trenutak! Osjetili smo sjaj u sebi, uprkos obamrlosti prstiju, dok smo te večeri bacali sijeno i kukuruz zaustavljenim zvijerima.

Helen je te godine pomogla u ukrašavanju jelke. Iskopali smo konzervu sa bobicama rowan-a koje smo u jesen zakopali u zemlju i otkrili da su svježe i blistave kao onog dana kada su ubrane. Skupljali smo grane jele i tragove bršljana iz šume; i imali smo pečenu patku i umak od jabuka za našu božićnu večeru. Zatim smo okupili svu djecu oko sebe i igrali čarolije uz vatru.

Čini se da zima nije dugo kada se morate pripremiti za Božić i uživati, a Nova godina je za petama, sa ceilidima koji traju sve do januara. Do dvanaestog u novom mjesecu – datuma 'stare' Nove godine, koji i dalje imaju na umu starija generacija ovdje - ima, kažu, 'sat na dan'. To je dragocjen sat, jer to znači da možete obaviti samo ono malo dodatnog posla vani prije nego što dođete preko noći. Možete popraviti ogradu, ili napraviti kapiju, ili krenuti za zalutalom ovcom, i prepustiti se osmijehu zadovoljstva dok obarate snijeg iz čizama i premještate kotlić na vrući dio peći.

'Šta god radiš sa svojim večerima gore?' pitali su nas prijatelji u nekoliko navrata, sa gotovo primjetnim drhtanjem u glasu. Ponekad se pitamo šta smo radili s našim večerima dok smo živjeli životom u gradu; jednostavno se ne možemo sjetiti. Ovdje je svaki od njih za pamćenje. Za početak, radost je postići veče. Cijelo popodne smo, recimo, pilili trupce, sve dok svjetlo nije izblijedjelo od ljubičaste do zelene iza brda. Krckali smo po dvorištu hraneći životinje, i ušli smo sa kantom mlijeka, korpom jaja, vrećom goriva. Prijatno smo umorni, drago nam je sklonište, dobro smo pojeli topli obrok i ugurali Helen u krevet. Sada su vam pri ruci knjige, možda postoji neka muzika koju želimo da čujemo preko bežične mreže ili neka igra. Ima dnevnik za pisanje, i pismo ili dva,

Ponekad se vrata otvore i uđe komšija bez kucanja. Odsustvo kucanja znak je da smo prihvaćeni kao prijatelji i uvek nas oduševi. Večeri nikada nisu dovoljno duge: naš kućni porok je da sjedimo i gledamo u vatru satima nakon što bismo trebali biti u krevetu. Jesmo li beznadežno neambiciozni, čak i asocijalni? Nedostaje li nam nešto da se zadovoljimo jedni drugima, nekoliko komšija, zvijeri koje zavise od nas i zvijezda koje se polako njišu? Ne znam. Ali znam da je vrlo zadovoljavajuće biti zadovoljan pronaći porodičnu jedinicu, jedinicu susjeda, jedinicu čovjeka i zvijeri koja se sigurno uklapa u obrazac brda, polja i neba. I sam dr Džonson, koji se sigurno ubraja među sofisticirane, jednom je rekao: „Biti srećan kod kuće jekrajnji rezultat svih ambicija.'

S prolaskom godine počeli smo da se pripremamo za veliki događaj u Heleninom životu – školu. Imala je pet godina i već je znala čitati i pisati i zbrajati jednostavne sume. Imala je prirodno istražni um i bila je željna učenja kao štene škotskog ovca da juri ovce. Škola Abriachan je bila prilično dostupna, samo oko kilometar niz put od naše kapije. Ali u to vrijeme imala je samo šest učenika, od kojih su svi osim jednog bili dječaci. Za nju tamo nije bilo mnogo izgleda za sretno druženje. Poslati je u žensku školu u Invernessu kao sedmičnu pansionarku bilo je finansijski nemoguće. Osim toga, oboje imamo jaka osjećanja prema internatima; čini se da stvaraju vlastitu prilično vještačku, čak i nezdravu klimu. Mladi koji se u njima odgajaju često kasnije nailaze na poteškoće da se prilagode ekstremnim temperaturama u vanjskom svijetu.

Sva djeca iz domaćinstva Maclean bila su u školi Glen Convinth, koja je bila udaljena oko dvije milje, na putu Beauly. Jednog dana, pred kraj januara, odlučili smo da prošetamo kod direktora ove škole. Helen je pošla s nama, a mi smo išli upravo onim putem kojim je ona morala ići - stazom kroz vrijesak i preko gori do kuće Macleanovih, prečicom uz travnatu padinu i preko stuba do puta, uz uzvisinu do nivoa od 1100 stopa i niz strmo poniranje do šumovitog pojasa u podnožju Glen Convintha.

Bio je to sjajan dan. Dim iz nekoliko okućnica dizao se pravo u miran vazduh. Brda Strathfarrar ležala su u mekoj, plavoj izmaglici. Stigli smo do male škole od sivog kamena, s dvije učionice s visokim prozorima i susjednom kućom Dominie. Zapazili smo njegovu urednu baštu, stabla jabuka i red košnica. Bilo je to ugodno mjesto. Sjetio sam se zastrašujućih hodnika i golih, vjetrovitih igrališta gradskih škola i bilo mi je drago što ih je Helen poštedjela. Ovdje su bile dvije učionice sa malim predvorjem između. Ogromne grane hrasta kuckale su o prozorska stakla. Postojala je travna površina oivičena cvijećem po kojoj su djeca mogla trčati. Iza školske zgrade nalazila se mala, moderna kuvarica, u kojoj se pripremao podnevni obrok.

Stajali smo zajedno, u predvorju, slušajući žamor glasova iz dvije sobe. Zatim smo kucnuli na vrata dječje sobe i jedna mala gospođica, majčinog lica, izašla je da nas pozdravi. Rekli smo joj da bismo željeli da Helen dođe u njenu školu. Nasmiješila se i otišla po muža iz sobe za starije osobe. Bio je visok i izgledao je kao učenjak. Nosio je odijelo od grubog haris tvida, a kada je otvorio usta začula se muzika zapadnjačkog govora. Mogli smo odjednom osjetiti ljubaznost, toplinu i humor ljudi sa ostrva, i znali smo da Helen ne može biti u boljim rukama od ovih. Pošto smo od gradskih prijatelja toliko čuli o teškoćama ulaska djeteta u školu, pomalo smo ga nestrpljivo pitali da li bi bilo u redu da pošaljemo Helen kod njega. Možda smo prekršili neki propis, da li je trebala ići u Abriachan školu, koji je bio blizi? Jednostavno je pitao Helen kako se zove, rukovao se s njom i rekao: 'Dođi sutra u školu, Helen.' I to je bilo to.

Krenuli smo kući veseli raspoloženi. Kroz poluotvorena vrata dječje sobe nazirali smo niz malih djevojčica svježih lica i staromodnih privjesaka. Razmišljali smo o zabavi koju bi Helen imala, o novim igrama, malim, šaputanim samopouzdanjima. Nazvali smo Macleans na putu kući; bili su oduševljeni kada su čuli da Helen treba ići u Glen Convinth i planirali su da se Berta sastaje s njom svako jutro kod spaljivanja i vodi je u školu. Uveče je trebalo da sačeka autobus koji je dovezao učenike iz niže srednje škole u Tomnacrossu na pola milje od stale i Berta će je ponovo videti bezbedno do spaljivanja. Na svoj uvijek ljubazan način gospođa Maclean je učinila da sve izgleda jednostavno i spokojno, a mi smo se osjećali samopouzdano dok smo pijuckali čaj kod njenog kamina.

Dva dana kasnije Berta je došla sa knjigom iz školske biblioteke za Helen. Bio je to ljubazan gest od strane Dominie i dao je Helen ukus za čitanje koji se razvijao alarmantnom brzinom tokom godina. Odlučili smo da krene u školu čim dani počnu da se rastežu i vrijeme malo omekša.

Januar je obećavao: imali smo dane kada smo bili u iskušenju da počnemo sa oranjem. Vedar vazduh činio je kao da će nas jedan mali skok spustiti u aprilu - ali trebalo je da znamo bolje. Posljednjeg dana u mjesecu rano nas je probudio zvuk žestokog sjevernog vjetra koji je urlao ispod škriljevca. Osjećali smo kako se cijela kuća trese i daje, poput broda u atlantskoj oluji. Sišli smo i provirili kroz prozor dnevne sobe. Snijeg je nosio vodoravno po poljima vjetar koji je morao biti blizu uraganske snage.

Jim je uspio otvoriti zadnja vrata i trebalo je nas dvoje da ih zatvorimo za njim. Oteturao je da se pobrine za životinje u stanu. Pokušao sam zapaliti vatru u kuhinjskom štednjaku, ali sam otkrio da je sila vjetra bila tolika da nije bilo usisavanja u dimnjaku i dim se vratio u prostoriju. Pa sam zapalio vatru u dnevnoj sobi i skuvao čajnik i tu napeo tost.

Džim je ušao, dah ga je potpuno izbacio na kratkom putu od sela. Jedan od tri džinovska vranca bio je do korijena, rekao je, a krov je bio sa kokošinjca, gdje smo držali mali preljev peradi. Limovi od valovitog gvožđa bili su razbacani po obližnjem polju, a leđa krava napudrana finim snegom, probijenim kroz sitne pukotine na zidu bame. Inače je sve bilo u redu!

Ožalošćene kokoši tjelesno smo nosili dolje do kule i davali im hranu kukuruzom. U relativnoj toplini i zaklonu ubrzo su oživjeli i veselo se šepurili među kravljim nogama. Dvojica njihovih drugara su se ukočila na gredima u kući bez krova i morali smo da ih stavimo u ostavu.

Ostatak dana proveli smo zbijeni uz vatru u dnevnoj sobi, osluškujući huk vjetra i stenjanje kućnih greda, između odlazaka na stan. Kokoške s dubokom steljom bile su potpuno neometane; zapravo su tog dana sneli rekordan broj jaja. Ali Hope, kućna krava, uopšte nije marila za svoj sneg. Svaku pukotinu u zidu bače žurno smo natrpali komadićima vreće i komadićima slame. Uveče sam stajao, u kompletnoj vanjskoj platformi, pržio šunku i jaja na špirit-lampi u ledenici jedne kuhinje, čekajući da se cijev od peći razbije o željezni krov.

Sljedećeg dana čuli smo preko bežične mreže o šteti koju je napravila oluja. Kvadratne milje drveta su bile iščupane, kvadratne milje obale poplavljene, a desetine ljudi ostali su beskućnici. U našoj maloj kamenoj kućici na golom vrhu brda smo se razišli relativno lagano.

Do ponedjeljka uveče sve je bilo mirno na blijedom suncu. Obišli smo ovce; svi su prilično mirno pasli. Ispilili smo neke grane sa oborenog drveta. Trupci rowana gore dobro mokri ili suvi, a mi smo imali posebno jaku vatru te večeri, ali bilo je tužno vidjeti kako plamen liže koru ovog prijateljskog starog diva. Na našem sljedećem putovanju u grad vidjeli smo još stotine sličnih njemu kako leže potrbuške po poljima, razotkrivenih korijena, njihovih ogromnih kruna spljoštenih o zemlju. Tek tada smo u potpunosti shvatili da je to zaista uragan koji smo preživjeli. Budući da smo bili u središtu toga, sa trenutnim, praktičnim problemima za rješavanje, u to vrijeme nismo bili svjesni žestine sile puštene oko naših glava.
Užas ovog dana ubrzo je nestao iz naših glava i počeli smo da planiramo proljetnu kampanju. Ove godine bismo trebali sami da se pozabavimo time, jer u okrugu nije bilo izvora povremene radne snage. Onda nam je palo na pamet – zar ne postoji student, negde u gradu Edinburgu, kome bi bilo drago da provede nekoliko nedelja radeći na imanju u Hajlendu, u proleće godine, za svoju imovinu i džeparac? Čuli smo za razne šeme prema kojima su mladi ljudi slani da pomognu na malim okućnicama na zapadu. Preuzeli su poslove kao što su isušivanje, sječa treseta i žetva na dobrovoljnoj osnovi, u zamjenu za svoju imovinu. Ali išli su, po pravilu, na vrlo mala mjesta koja bi mogla potpuno propasti bez pomoći zbog starosti ili slabosti svojih okupatora. Naše mjesto nije baš bilo u toj kategoriji! Ipak, mislili smo,

Jedne noći, kada je vjetar opet tutnjao oko kuće, a trupci šištali na ognjištu i činilo se da je proljećni posao daleko od stotinu godina, sjedili smo s blokom za pisanje između nas i crtali pismo sekretaru studenata. ' Predstavnički savjet u Edinburgu. Između zaštićenog četvorougla Univerziteta i naših nekoliko jutara čučenih na brdima, veliki zaliv je svakako bio fiksiran. Da li bi bilo koji student želio da se upusti u ove nepoznate divljine? pitali smo se.

Napisali smo kratak opis mjesta, zaliha koje je nosilo i posla koji je trebalo obaviti. Ponudili smo da plaćamo željezničku kartu i jednu funtu sedmično džeparca svakome ko će živjeti s nama, kao član porodice, i raditi od osam ujutro do oko četiri popodne. Nakon toga, njegovo vrijeme je trebalo biti svoj. Mogao je čitati, izlaziti s puškom ili slijediti svoju maštu. Da smo bili studenti, razmišljali smo, trebali bismo iskoristiti priliku. Zamišljali smo da u prašnjavim učionicama još uvijek mora biti nekoliko mladića koji bi rado dali provjetravanje svojim plućima i suprotstavili se novim problemima. Nismo se trudili oko toga – posao bi bio težak, hrana obična, a od moderne zabave ne bi bilo apsolutno nikakve.

Uz malo sumnje, razmišljali smo o mršavom i bubuljičavom mladiću koji uzalud pokušava da razradi zamršenosti postavljanja Čarlija na svoje pojase, procesom logičke dedukcije, dok je jedina stvar koja je potrebna, po pravilu, savijen nokat, dužina slagati uže ili ljubaznu riječ u njegovo uho. Što je još gore, mislili smo, bio bi matematičar embriona koji bi na kvadratnom papiru izračunao tačan broj jaja koje bismo trebali dobiti od svake kokoši ako bi opravdala svoje postojanje, imajući u vidu cijenu hrane, naš vlastiti rad, režijski troškovi, itd. Mogli bismo se osjećati primorani da uklonimo četvrtinu našeg stada i, bog je znao, mogli bi doći na ogrebotinu ako bi dobili nekoliko sedmica milosti! Postoje neke stvari koje je bolje ostaviti u krilu bogova ako želimo da svaki živi sat zadrži svoj sjaj. I upravo tu smo ostavili nabavku naše studentske pomoći. Da nije neprikladan, njegov boravak bi mogao donijeti mnogo zajedničkog dobra. Uskršnji raspust, od sredine marta do sredine aprila, trebalo bi da se poklopi, ako vreme dozvoljava, sa našom velikom naletom prolećnih radova. Objavili smo naše pismo u nadi i nastavili da jašemo zimu.

Prve delove vidi: Romani u nastavcima

Bertold Breht , Pet teškoća u pisanju istine

   Ovaj antifašistički programski spis Breht je napisao u francuskom egzilu, a sa ciljem rasturanja u Hitlerovoj Nemačkoj. Prvi put je obj...