Prevod                   dela obrazloženja sudije Vulsija za donošenje odluke:                     
                  
II                                   Uliksa sam pročitao u celini jednom, a delove na koje se država                 poziva i žali, više puta. U stvari, već više nedelja, svo moje                 slobodno vreme je posvećeno upravo razmišljanju o odluci koju                 treba da donesem u vezi ove knjige. 
Uliks                 nije laka knjiga za čitanje, niti ju je lako razumeti. Ali, toliko                 mnogo je napisano o njoj, tako, da bi joj se pristupilo na pravi                 način, potrebno je pročitati i sve te knjige koje je prate. Dakle,                 proučavanje Uliksa je težak i složen zadatak. 
III                 Reputacija Uliksa u literarnom svetu je takva da je bilo nephodno                 da joj pristupim na taj način, kao i zbog toga jer treba da donesem                 odluku u vezi njenog pornografskog karaktera. 
Da                 je moj zaključak da je knjiga pronografska, to bi bio kraj ispitivanja                 i morala bi da usledi novčana kazna za njene izavače. Ali, u Uliksu,                 i pored izuzetne otvorenosti i iskrenosti te knjige, ja nigde                 nisam mogao da uočim ni trag namere autora da izazove seksualno                 uzbuđenje kod čitalaca. Stoga, smatram da Uliks nije pornografska                 knjiga. 
IV                 U Uliksu, Džojs je pokušao da stvori novi književni žanr. Likovi                 u njegovj knjizi pripadaju donjoj srednjoj klasi u Dablinu, i                 Džojs je ne samo opisao šta svi oni rade tog jednog dana ranog                 juna dok se kreću kroz grad baveći se svojim uobičajenim poslovima,                 već nam saopštava o čemu svaki od tih likova razmišlja. 
Džojs                 je pokušao - po mom mišljenju, veoma uspešno - da prikaže preplitanje                 svesnog i podsvesnog u čoveku. On nam pokazuje kako ovo preplitanje                 različitih impresija bilo iz svesnog, bilo iz nesvesnog, nekih                 davno prošlih sa nekim skorašnjim, utiču na život i ponašanje                 likova koje opisuje. 
Ono                  što on pokušava da prikaže nema za rezultat jasno iscrtane ivice                 poput snimaka na filmskoj traci koja je bila izložena svetlosti,                 gde je sve jasno vidljivo na tamnoj pozadini, već zamagljenosti.                 To, između ostalog, objašanjava i drugi aspekt ove knjige, Džojsovu                 iskrenost i otvorenost da tačno prikaže misli svojih likova. Da                 Džojs nije bio iskren, Uliks ne bi bio tako umetnički ubedljiv. 
Zbog                 Džojsove iskrenosti i težnje da ništa ne prećuti, njegov Uliks                 je često bio meta napada, kao i predmet nerazumevanja. Džojs je,                 da bi ostao iskren i dosledan, morao da koristi određene reči                 koje se smatraju ružnim i prljavim, zbog čega mnogi zaključuju                 da su njegovi likovi preokupirani seksom.                 Reči koje je Džojs upotrebljavao, a koje mnogi nazivaju ružnim                 i prljavim, su stare saksonske reči poznate gotovo svim muškarcima                 i, usuđujem se da kažem, mnogim ženama, i koje su, verujem, u                 rečniku tipa ljudi koje on opisuje, široko zastupljene.  Što se tiče čestog pojavljivanja teme seksa u mislima njegovih                 likova, treba imati na umu da je okruženje u romanu keltsko, a                 godišnje doba proleće.                 Lično, smtram da je Uliks iskrena knjiga. 
V                 Iako knjiga sadrži, kako sam već rekao gore, ružne i prljave reči,                 smatram da nijedna od tih reči nije stavljena samo da bi uvredila                 nekog. Dakle, skaredne reči nisu stavljene zbog same skarednosti.                 Svaka reč u knjizi je kao delić mozaika koji Džojs pokušava da                 sastavi i prikaže ga čitaocu u celini . 
Ukoliko                 neko ne želi da ima bilo kakav kontakt sa ljudima koje Džojs opisuje,                 to je njegov izbor. Ali, kada jedan pravi umetnik pisane reči,                  što Džojs svakako jeste, teži da prikaže realnu sliku donje srednje                 klase u jednom evropskom gradu, zar se sme američkoj publici onemogućiti                 da vidi tu sliku legalno?                 Da bih odgovorio na ovo pitanje, potrebno je da pribegnem objektivnim                 standardima i da ih primenim na ovu knjigu. 
VI                 Ja sam jedino nadležan da utvrdim da li je Uliks obscena knjiga                 u onom smislu kako je obscenost definisana zakonom. 
Tumačenje                 reči obsenost je zakonski definisano na sledeći način:                 namera da se utiče na buđenje seksualnih impulsa ili namera da                 se kod pojedinaca izazovu nečiste i požudne misli.  
Da                 li određena knjiga može da utiče na seksualno uzbuđivanje pojedinaca,                 i da ih navede na požudne misli, na sudu je da odluči. Prilikom                 donošenja odluke moraju se imati u vidu samo oni pojedinici koje                 se smatraju normalnim, odnosno koji su "prosečnih seksualnih                 potreba." 
Nakon                  što sam doneo odluku o Uliksu po pitanju obscenosti, uporedio                 sam svoje utiske o knijzi sa utiscima dva svoja prijatelja koji                 odgovaraju gore pomenutom opisu osoba "prosečnih seksualnih                 potreba." 
Ova                 dva književna procenitelja - mogu ih tako nazvati - su pozvana                 odvojeno, i nijedan od njih nije znao da konsultujem onog drugog.                 Oni su ljudi čije mišljene o književnost izuzetno cenim, kao i                 njihove poglede na život. Obojica su pročitala Uliksa. 
Svakom                 od svojih procenitelja sam dao pravnu definiciju obscenosti i                 pitao sam ih za mišljenje da li smatraju da je Uliks obscen u                 okviru te definicije.                 Iz njihovog odgovora sam saznao da se obojica slažu sa mnom u                 pogledu toga da namera autora nikako nije bila da izazove požudne                 i nečiste misli, već da je knjiga pogled i snažan komentar na                 unutrašnji život muškaraca i žena. 
Zakon                 se odnosi samo na normalne osobe. Test koji sam gore opisao je,                 stoga, jedini pravi test za pitanje obscenosti u slučaju knjige                 kao što je Uliks, koja je iskren i ozbiljan pokušaj da se razvije                 novi književni metod za posmatranje i opisivanje ljudi. 
Svestan                 sam da će zbog nekih scena Uliks teško pronaći put do nekih osetljivih,                 mada normalnih, osoba. Ali, moje mišljenje je da, iako neke epizode                 u Uliksu mogu kod čitaoca izazvati nagon za povraćanjem, knjiga                 u celini nikako nema efekat afrodizijaka. 
Stoga,                 Uliks može biti primljen u Sjedinjene Američke Države. 
 
6.                 decembar, 1933. John M. Voolsey 
 |