OBAVEŠTENJE

ZBOG TEHNIČKIH RAZLOGA DRUGI BLOG AUTORA -ATORWITHME- PREMEŠTEN JE NA NOVU ADRESU https://livano2.blogspot.com/

8. 7. 2023.

Herbert George Wells, Ostrvo doktora Moreaua 8

 


SAM SA ŽIVOTINJSKIM NARODOM 

 Gledajući svoju sudbinu u njima, suočio sam se s tim ljudima samo s jednom rukom-doslovce s jednom rukom jer mi je druga bilas lomljena. U džepu mi je bio revolver s dva prazna šaržera.Među razasutim treskama na plaži ležale su dve sekire koje su bile upotrijebljene za cepanje čamaca. Iza mene se podizala plima. Nisam imao ništa osim hrabrosti. Pogledao sam u lica dolazećih čudovišta. Izbegavali su moj pogled. Drhtajem nosnica istraživali su tela koja su ležala iza mene na plaži. Napravio sam pet-šest koraka, pokupio okrvavljeni bič koji je ležao pored tela čoveka-vuka i zafijukao njime.Zaustavili su se i zapiljili u mene.

"Pozdrav!", rekao sam. "Kleknite!"

Oklevali su. Jedan je savio kolena. Ponovio sam naredbu sa srcem u grlu i krenuo prema njima. Jedan je kleknuo, a zatim još dvojica.
Okrenuo sam se i krenuo prema mrtvim telima, držeći lice okrenuto prema trojici klečećih ljudi-životinja kao glumac koji prelazi pozornicom i promatra publiku. "Oni su prekršili Zakon", rekao sam stavljajući nogu na tumačenje Zakona. "Oni su ubijeni, čak i tumači Zakona, pa i drugi s bičem. Zakon je velik! Dođite i pogledajte."

"Niko ne može pobeći", reče jedan od njih približavajući se i buljeći.

"Niko ne može pobeći", rekao sam. "Zato slušajte i radite kako vam naređujem!" Ustali su gledajući upitno jedan drugoga.

"Ostanite tamo", rekao sam.

Podigao sam sjekire i obesio ih preko zavoja na ruci. Preokrenuo sam Montgomeryja, uzeo mu revolver s još dva puna šaržera. Sagnuo sam se da ga pretražim i našao sam šest metaka.

"Uzmite ga", rekao sam i ponovo ustao i pokazao bičem.

"Uzmite ga i odnesite, pa ga bacite u more."

Prišli su, očigledno još uplašeni Montgomeryjem, ali još više uplašeni od pucketajuće, crvene žile mog biča. Nakon izvjesnog šeprtljanja i oklevanja, pucketanja bičem i vikanja, podigli su ga oprezno, odneli ga dole do plaže i zagazili u bljeskajuće morske valove.

"Napried!", rekao sam. "Napred! Odnesite ga dalje." Hodali su dok im voda nije došla do pazuha, a onda su zastali gledajući me. "Pustite ga", rekao sam i Montgomeryjevo telo je nestalo s pljuskom. Nešto me stisnulo u prsima.

"Dobro!", rekao sam dok mi se glas prekidao. Vratili su se, žureći iu strahu do vode, ostavljajući dugačke, crne brazde na srebrnoj morskoj površini. Na rubu vode su zastali i okrenuli se gledajući prema moru, kao da su očekivali da će se tamo pojaviti Montgomery i tražiti osvetu.

"Sada njih", rekao sam pokazujući na ostala tela. Pazili su da se ne približe mestu gde su bacili Montgomeryja u vodu, pa su odneli četiri tela ljudi-životinja ukoso preko plaže i bacili ih nekih sto metara prie nego su zagazili. Dok sam ih čekao da se reše osakaćenih M'lingovih ostataka, začuo sam iza sebe lagane korake, brzo se okrenuo i ugledao hijenu-svinju udaljenu nekih dvanaest metara. Glava joj je bila spuštena, a svetle oči uperene u mene. Zdepaste ruke su bile stisnute uz bokove. Zaustavila se u zgrčenom položaju kada sam se okrenuo i odvratio pogled.

Za trenutak smo stajali jedno nasuprot drugog. Ispustio sam bič i ščepao revolver u džep, jer ionako sam prvim prilikom nameravao ubiti tu zver, najjaču od svih na otoku. To može izgledati podmuklo, ali tako sam bio odlučio. Bojao sam se više od bilo koga od životinjskih Ijudi. Znao sam da će dok živi predstavljati pretnju za mene. Možda sam se prebirao dvanaestak sekundi. tada sam povikao: "Pozdravi! Pogni se!"

Zubi su blještali dok je režala. "ko si ti da bih..."

Možda sam malo previše grčevito potegnuo revolver, prebrzo naciljao i opalio. Začuo sam uzvik i vidio kako se okrenula u stranu i potrčala. Znao sam da sam promašio, pa sam ponovo zategnuo okidač za novi pucanj, ali ona je već bezglavo trčala, skačući s jedne strane na drugu i nisam se usudio rizikovati još jedan promašaj. Svako malo je gledala preko ramena prema meni. Trčala je ukoso preko plaže i nestala ispod valjane mase gustog dima koji je još uvek izlazio iz zapaljenog ograđenog prostora. Neko vreme sam stajao gledajući za njom. Okrenuo sam se ponovo mojoj poslušnoj trojici ljudi-životinja i dao im je znak da ispuste telo koje su nosili. Vratio sam se nazad do vatre, gde su tela ležala, i nabacivao pesak dok smeđe mrlje krvi nisu bile upijene i nestale.

Otpustio sam svoju trojicu pomoćnika mahom ruke i popeo se uz plažu do gustog zelenila. U ruci sam nosio revolver, dok mi je bič visio sa sekirama preko povoja na ruci. Nestrpljivo sam čekao da ostanem sam kako bih mogao razmisliti o situaciji u kojoj se nalazim. Strašna stvar, koju sam tek počinjao shvatati, bila je ta da na celom otoku nije bilo sigurnog mesta na kojem bih se mogao odmoriti ili spavati. Bio sam malo ojačao od vremena kada sam se iskrcao, ali još sam bio sklon nervozi i slomu kod svakog većeg stresa. Osećao sam se da moram preći preko ostrva i nametnuti se životinjskom narodu kako bih bio siguran da im mogu verovati. Ali srce me izdalo. Vratio sam se natrag na plažu, krenuo prema istoku, prošao pored gorućeg ograđenog prostora i došao do tačke gde je niski, koraljni greben ulazio u more do kamenog rta. Ovde sam mogao sesti i razmišljati, ledima okrenut prema moru i licem prema svakom iznenađenju. Tako sam, sedeći s bradom na kolenima dok mi je sunce udaralo u glavu, s neobjašnjivom pretnjom u mislima, sagledavao kako preživeti do sata spašavanja (ako spas ikada dođe). Pokušao sam sagledati situaciju što sam mirnije mogao, ali nisam mogao smiriti osećaje.

Počeo sam prevrtati u mislima razlog Montgomeryjeva očaja. "Oni će se promijeniti", govorio je, "oni će se sigurno promijeniti." I Moreau, što je ono rekao Moreau? "Tvrdoglavo životinjsko meso se vraća." Tada sam se sjetio hijene-svinje. Bio sam siguran da ako ju ne ubijem, ona će ubiti mene. Tumač Zakona je bio mrtav - to nije bilo dobro. Oni su sada znali da mi s bičevima možemo biti ubijeni jednako kao i oni. Jesu li me već promatrali iz zelene mase paprati i palmi tamo prijeko, čekajući da dođem na domet njihova skoka? Jesu li kovali zavjeru protiv mene? Šta im govori hijena-svinja? Mašta me odvodila u glib neopipljivih strahova.

Misli su mi ometali krikovi morskih ptica koje su se okupljale oko nekih crnih predmeta koje su valovi naneli na plažu blizu ograđenog prostora. Znao sam kakvi su to bili predmeti, ali nisam imao srca vratiti se i odvući ih. Krenuo sam plažom u suprotnom smeru, planirajući zaobići istočni deo ostrva i tako se približiti klancu s jazbinama, a da ne moram preći moguće zasede u gustom zelenilu.

Hodajući, možda pola milje uz plažu, postao je sam svestan da mi iz grmlja prilazi jedan od trojice životinjskih ljudi. Sada sam bio tako nervozan, radi zamišljanja strahota, da sam odmah izvukao revolver. (čak me ni pomirljive geste stvorenja nisu primirile. Zastao je.

"Odlazi!", zavikao sam.

Bio je nešto što jako podseća na psa u pognutom držanju. Malo se povukao, poput oteranog psa i zastao gledajući me molećivim, smeđim, pasjim očima

"Odlazi", rekao sam. "Nemoj mi se približavati."

"Ne smem ti se približiti?", rekao je. "Ne, odlazi!"

Bio sam uporan i zafijukao bičem. Stavio sam bič u zube i sagnuo se da uzmem kamen kojim sam ga konačno i oterao.

Osamljen uskoro sam došao do klisure životinjskog naroda i, skrivajući se među travom i trstikom koja je odvajala pukotinu od mora, promatrajući njihovo kretanje pokušavajući iz njih i njihova izgleda prosuditi kako je na njih uticala Moreauova i Montgomeryjeva smrt i uništenje kuće boli. Sada sam bio svestan koliko je glup bio moj strah. Da sam zadržao hrabrost do svitanja i da nisam dopustio da se ona raspline u osamljeničkom razmišljanju, mogao sam ovladati lutajućim Moreauovim duhom i vladati životinjskim narodom. Budući da sam propustio priliku, pao sam na položaj tek vođe među jednakima.

Oko podneva su neki od njih došli i čučeći se sunčali na vrućem pesku. Zapovednički glas gladi i žedi prevladao je moj strah. Izišao sam iz grmlja i, s revolverom u ruci, pošao prema njima. Jedno od njih, žena-vuk, okrenula je glavu i pogledala me, a zatim i svi drugi. Niko nije pokušao ustati ili me pozdraviti. Osećao sam se suviše slab i istrošen da nešto zahtevam, pa sam odustao.

" Želim hranu", rekao sam gotovo se opravdavajući i približio im se.

"Ima hrane u jazbinama", reče čovek-vol-vepar pospano i ne gledajući me.

Prošao sam pored njih i spustio se u senu i smrad gotovo napuštenog klanca. U jednoj praznoj jazbini pogostio sam se nekim jegavim i napola trulim voćem. Nakon toga sam oko ulaza naslagao nekoliko grana i štapova, pa sam se postavio licem prema ulazu i držao revolver u ruci. Umor od zadnjih trideset sati me svladao i pao sam u lagani san, nadajući se da će moja slabašna barikada, koju sam postavio, izazvati dovoljno buke kod razmicanja da me spasi od iznenađenja.

PREOBRAĆENJE ŽIVOTINJSKOG NARODA

Na taj način sam postao pripadnik životinjskog naroda na otoku doktora Moreaua. Oko mene je bio mrak kada sam se probudio. Ruka u zavojima me bolela. Seo sam ne znajući u prvom trenutku gde sam.

Čuo sam grube glasove kako vani razgovaraju. Video sam da barikade više nema i da je otvor jazbine slobodan. Revolver mi je još bio u ruci. Čuo sam dahtanje i video nešto sklupčano pored sebe. Zadržao sam dah pokušavajući videti šta je to. Počelo se pomicati polagano, beskonačno. Tada mi je nešto mekano, toplo i vlažno prešlo preko ruke. Svi mišići su mi se zgrčili. Odmaknuo sam ruku i skoro sam zavikao od straha, ali mi je uzvik zapeo u grlu. Tek tada sam shvatio što se dogodilo i zadržao sam prst na revolveru.

"ko je to?", upitao sam promuklim šapatom, još uvek s uperenim revolverom. "Ja, gospodaru." "ko si ti?" "Oni kažu da više nema gospodara, ali ja znam, ja znam. Nosio sam tela u more, o ti koji hodaš po moru! Tela koja si ti ubio.

Jesi li ti onaj kojeg sam sreo na plaži?", upitao sam.

"Isti, gospodaru."

Biće je očigledno bilo dovoljno verno, jer me moglo napasti dok sam spavao. "To je dobro", rekao sam pružajući ruku za još jedan ližući poljubac. Shvatio sam što je značilo njegovo prisustvo i opet se vratila plima moje hrabrosti. "Gde su ostali?", upitao sam.

"Oni su ludi, oni su budale", rekao je čovek-pas. "I sada govore zajedno tamo straga. Oni govore da je gospodar mrtav. Drugi s bičem je mrtav. Ovaj preostali, koji je hodao po moru je kao i mi. Više nema gospodara, nema bičeva, nema kuće boli. To je kraj. Mi volimo Zakon i želimo ga zadržati, ali više nema boli, nema gospodara, nema više nikada bičeva, tako oni kažu. Ali ja znam gospodaru, ja znam."

Pipao sam u mraku i pogladio glavu čoveka-psa. "To je dobro", ponovio sam. "Ti ćeš ih sada sve ubiti", rekao je čovek-pas.

"Da", odgovorio sam, "sve ću ih ubiti, ali nakon nekoliko dana i nekoliko stvari koje moram učiniti. Sve, osim onih koje ti poštediš, ću ubiti."

"Koga gospodar želi ubiti, gospodar će ga ubiti", reče čovek-pas s izvjesnim zadovoljstvom u glasu.

"Neka njihovi gresi rastu", rekao sam, "neka žive u svojoj ludosti dok im vreme ne bude odbrojeno. Neka ne znaju da sam ja gospodar."

"Gospodareva volja je blaga", reče čovek-pas sa spremnošću njegove pasje naravi na prilagodavanje gospodaru. "Ali jedan je grešio", rekao sam. "Njega ću ubiti, čim ga sretnem. Kada ti kažem to je on, napadni ga. Sada idem k ljudima i ženama koje su tamo okupljene."

Za trenutak se, pri izlasku čoveka-psa, otvor jazbine zamračio. Sledio sam ga i zaustavio se na gotovo istom mestu gde sam bio kada sam čuo Moreaua i njegova psa kako me progone. Ali sada je bila noć i čitava zagađena klisura oko mene bila je mračna. Straga, umesto zelenog, sunčanog obasjanog nagiba, video sam crvenu vatru ispred koje su čučale groteskne figure i pomicale se amo-tamo. Iza njih je bilo gusto drveće, mračni bedem, koji je na vrhu bio urešen crnom čipkom gornjih grana. Mesec se upravo nalazio iznad ruba klisure i, kao šipka preko njegova lica, prelazila je traka isparavanja koja je oduvek izlazila iz izvora na otoku.

"Hodaj uz mene", rekao sam napet. Krenuli smo bok uz bok niz neširoki put, ne obazirući se na nejasne likove koji su u nas zurili iz jazbina.

Niko oko vatre nije me pokušao pozdraviti. Većina mi je namjerno pokazivala nepoštovanje. Pogledao sam, ali čovjeka-hijene nije bilo. sve u svemu, možda je dvadesetak ljudi-životinja čučalo gledajući u vatru međusobno razgovarajući.

"On je mrtav, on je mrtav! Gospodar je mrtav!", rekao je čovjek-majmun desno od mene. "Kuća boli... više nema kuće boli!"

"On nije mrtav", rekao sam glasno. "Čak i sada nas promatra!"

To ih je uznemirilo. Dvadeset pari očiju me pogledalo. "Kuća boli je nestala", rekao sam, "ali će opet doći. Gospodara ne možete videti, ali i sada slušate što govorite." "Istina, istina", rekao je čovek-pas.

Bili su pokolebani mojom tvrdnjom. Životinja može biti okrutna i lukava, ali prihvaća čovekove laži. "Čovek sa zavezanom rukom govori čudne stvari", rekao je jedan od ljudi-životinja. "Kažem vam da je tako", rekao sam. "Gospodar i kuća će se vratiti. Jao onome ko krši Zakon! radoznalo su gledali jedan drugoga glumeći nezainteresovanost. Počeo sam dokono lupati sekirom po zemlji ispred sebe. Primetio sam da su gledali u duboke ureze koje sam napravio na travnatom tlu.

Tada je satir izrazio sumnju. Odgovorio sam mu. Jedno od šarenih bića je stavilo primedbu i počela je živahna rasprava oko vatre. Svakim trenutkom sam bio sve više uveren u sigurnost. Sada sam govorio bez ljubavi daha rad'i žestine uzbuđenja koje me je u početku držalo. Tokom gotovo jednog sata stvarno sam uverio nekoliko ljudi-životinja u istinitost svojih tvrdnji i govorio sam više radi drugih koji su još sumnjali. Budno sam pazio da se ne pojavi hijena-svinja, ali ona nije dolazila. Ponekad bi me uznemirio neki sumnjivi pokret, ali mi je samopouzdanje brzo raslo. Tada je mesec počeo silaziti sa zenita i slušaoci su jedan po jedan počeli zevati (pokazujući najčudnije zube u svetlosti vatre koja se gasila). Najpre jedan, a zatim svi drugi, povukli su se u mrak klisure.

Bojeći se tišine i mraka, otišao sam s njima znajući da sam sigurniji s nekoliko njih nego samo jednim.

Na taj način započeo je duži deo mog boravka na ostrvu doktora Moreaua. Od noći kada je došao kraj nije se ništa dogadalo vredno spomena, osim niza nebrojenih, malih, neugodnih detalja i briga radi neprekidnih poteškoća. Radi toga radije neću pričati istoriju tog vremenskog perioda i spomenuću samo jedan, glavni događaj u deset meseci koje sam proveo kao prijatelj tih poluhumanizovanih zveri. Ima puno toga što pamtim i o čemu bih mogao napisati stvari za koje bih rado dao desnu ruku da ih zaboravim, ali se ne uklapaju u ovu priču.

Prisećajući se tog vremena, čudno mi je kako sam se brzo uklopio u način života tih čudovišta i ponovo pridobio njihovo poverenje. Naravno, imao sam nesporazume s njima, i mogu još uviek pokazati ožiljke njihovih zuba, ali su vrlo brzo počeli poštivati moj trik bacanja kamenja i ugriz moje sekire. Privrženost mog čoveka-bernardinca puno mi je pomogao. Shvatio sam da se njihova jednostavna, hijerarhijska lestvica uglavnom temelji na sposobnosti zadavanja teških rana. Zaista mogu tvrditi bez hvalisanja, bar se tako nadam, da sam imao posebnu prednost pred njima. Jedan ili dvojica su zbog toga, što sam im zadao strah kada su podivljali, bili ljuti na mene, ali iživljavali su se uglavnom grimasama iza mojih leđa i na sigurnoj udaljenosti od mojih raketa.

Hijena-svinja me izbegavala, ali bio sam uvek na oprezu. Moj nerazdvojni čovek-pas ju je neizmerno mrzeo i plašio je se. Stvarno verujem da je razlog tome bila njegova privrženost prema meni. Bilo je jasno da je čudovište kušalo krv i da je krenulo putem čoveka-leoparda. Napravila je jazbinu negde u šumi i prepustila se samovanju. Jednom sam pokušao navesti životinjski narod da ju ulovi, ali nisam imao dovoljno uticaja na njih da ih pridobijem. Stalno sam se pokušava privući njezinoj duplji nastojeći ju iznenaditi, ali bila je oprezna i uvek me ugledala ili nanjušila i onda mi pobegla. Učinila je svojim podmuklim zasedama svaku šumsku stazu opasnom za mene i mog saveznika. Čovek-pas se jedva usudivao udaljiti od mene.

Prvih mesec dana, u usporedbi s kasnijim stanjem, životinjski narod je bio dovoljno Ijudski, tako da sam s jednim ili dvojicom, pored mog pasjeg prijatelja, čak sklopio prijateljski odnos. Mali ružičasti ljenivac je prema meni pokazivao čudnu privrženost. Međutim čovek- majmun me gnjavio. Smatrao je da smo zbog svog pet prstiju ravnopravni i stalno mi je nešto blebetao, a blebetao je najveća glupost. Jedna stvar kod njega me pomalo i zabavljala: imala je snažnu naviku stvaranja kovanice od reči. Smatrao je, verujem, da je izgovaranje imena koje ništa ne znače, pravilna upotreba jezika. Nazivao ih je "velike misli", koje je razlikovao od "malih misli." Ako sam koji put rekao nešto što nije razumeo, to je vrlo cenio, molio me da ponovim i učio napamet. Zatim bi hodao okolo ponavljajući to, naravno uz pogrešan izgovor, svim pitomijim pripadnicima životinjskog naroda. Nije cenio ništa što je bilo jednostavno i razumljivo. Izmislio sam nekoliko vrlo zanimljivih "velikih misli" samo radi njega. Sada mi se čini da je to bilo najsmešnije stvorenje koje sam ikada sreo. Na najčudniji način je u sebi razvio izrazito glupu stranu ljudskog ponašanja, a da pri tome nije izgubio nimalo od prirodne ludosti majmuna.

Kao što sam rekao, tako je bilo prvih nedelja moje usamljenosti među tim zverima. Za to su vreme poštivali izreke Zakona s velikom doličnošću. Jednom sam pronašao rastrganog zeca. Bio sam uveren da je to napravila hijena- svinja-ali to je bilo sve. U neko doba sam prvi put jasno uočio rastuću promjenu u njihovom govoru i ponašanju, rastuću grubost kretnji i sve manju sklonost govora. Blebetanje mog čoveka-majmuna se povećalo obujmom, ali je postajalo sve manje razumljivo i sve je više sličilo majmunskom. Neki drugi su očigledno prestajali govoriti, iako su u to vreme još razumeli šta sam im govorio. (Možete li zamisliti jezik, koji je jednom bio jasan i tačan, kako slabi i kvari se, gubeći oblik i obim i postaje sve više isprekidan?). Sve teže su uspravno hodali. Iako su se očigledno sramili sami sebe, sve češće sam ih zaticao kako trče na palcima i vršcima prstiju, nesposobni da se vrate u uspravno držanje. Bili su sve nespretniji, pili su srčući, hranili se otkidajući zalogaje i postajali su svakim danom sve prostiji. Sve jasnije sam shvatao što je Moreau mislio kada mi je pričao o "tvrdoglavom životinjskom mesu". Oni su se preobraćali i to vrlo brzo. Neki od njih, kao što sam s iznenađenjem primetio, a bile su to sve žene, počeli su kršiti pravila pristojnosti i to većinom namerno.

Neki su čak pokušavali povrediti Zakon monogamije. Tradicija Zakona je jasno gubila na snazi. Nisam mogao iskoreniti tu neprihvatljivu pojavu. Čovek-pas je neprimetno postajao sve više pas: dan za danom postajao je sve ćutljiviji, dlakavi i spuštao se na sva četiri. Jedva sam primetio moju desnu ruku, prijatelja, u posrnulog psa.

Kako je opuštenost i neorganiziranost rasla iz dana u dan, prolaz između jazbine, donedavno vrlo ugodan, postao je toliko odvratan da sam ga napustio, prešao preko ostrva i napravio vlastitu daščaru od granja među crnim ruševinama Moreauova ograđenog prostora. Shvatio sam da su mi uspomene na bol kod životinjskog naroda to mesto načinile najsigurnijim.

Bilo bi nemoguće razjasniti svaki korak propadanja tih čudovišta ili opisati kako ih je iz dana u dan napuštao ljudski izgled. Kako su odbacivali zavoje i odeću, napuštali svaki primisao na odevanje, kako im je dlaka počela rasti na ogoljenim udovima, kako su im čela postajala sve više izbočena, lica izdubljena i kako me užasavala pomisao na ljudsko druženje, koje sam dopustio sebi prema nekima od njih u prvim mesecima svoje usamljenosti.

Promene su bile polagane, ali neizbežne. Za mene i njih to se dogodilo bez određenog potresa. Još uvek sam se među njima kretao sigurno jer postupno propadanje nije stvaralo povećani naboj eksplozivne životinjske prirode koja je iz dana u dan odbacivala ljudsku stranu. Ipak sam se počeo bojati da će doći do takvog preokreta. Moj bernardinac me sledio u ograđenom prostoru svake noći i njegovo stražarenje mi je povremeno omogućilo skoro miran san. Malo, ružičasto biće slično lenivcu postalo je plašljivo i napustilo me, da bi se ponovo ispuzalo natrag u svoj prirodni život među granjem drveća. Bili smo u nekom stanju ravnoteže, koje bi još moglo postojati jedino oko izložbenih kaveza što ih izlažu krotitelji životinja, pre nego što će ih otvoriti.

Naravno da ta stvorenja nisu nazadovala u životinje kakve čovek može videti u zoološkim vrtovima: obične medvede, vukove, tigrove, volove, svinje i majmune. U svakom od njih postojalo je nešto neobično, a što je Moreau u njima ispremešao. Jedan je možda bio pretežno medved,drugi mačjeg roda, treći opet goveđeg, ali je svaki imao primesu drugih stvorenja - neku vrstu uopštenih životinjskih osobina koje su se pokazivale kroz posebne naravi. Tragovi ljudskosti, koji su nestajali, još uvek su me iznenađivali iznenadna ponovna pojava moći govora, neka neočekivana veština prednjih nogu i bezvredan pokušaj uspravnog hodanja.

Mora da sam i ja podlegao čudnim promenama. Odeća je visila oko mene poput žutih dronjaka kroz čije se proreze pokazivala zagasita koža. Kosa mi je izrasla i postala zamršena. Govori se da čak i danas moje oči imaju neobičan sjaj i brze, oprezne pokrete.

Danju sam vreme provodio na južnoj plaži čekajući, nadajući se i moleći da naiđe brod. Računao sam da će se vratiti "Ipecacuanha", kao i prethodne godine, ali nije dolazila. Pet puta sam vidio jedra, tri puta dim, ali nitko nije pristao uz otok. Uvijek sam imao spremnu lomaču, ali nema sumnje da je glas o vulkanskom porijeklu otoka činio bezvrijednim.

Tek sam u septembru ili oktobru počeo graditi splav. Do tada je moja ruka već ozdravila i služile su mi obe ruke. U početku mi se moja bespomoćnost činila užasnom. Nikada se u životu nisam bavio tesarstvom ili nečim sličnim. Provodio sam dan za danom pokušavajući seći i međusobno povezivati drveće. Nisam imao užadi i nisam mogao nabasati ni na što sam ih napravio. Nijedan od obilnih puzavaca ne izgleda dovoljno savitljiv i jak i, s mojim ostacima obrazovanja, nisam mogao pronaći način da ih napravim. Proveo sam više od četrnaest dana u rovanju među spaljenim ruševinama ograđenog prostora i na plaži gde su bili spaljeni čamci, u potrazi za ekserima ili drugim zaostalim komadima materijala koji bi mogli poslužiti. Tu i tamo je neko životinjsko stvorenje gledalo šta radim i odskakutalo kada bih ga pozvao. Došla je sezona olujnog nevremena i jakih kiša i to je jako usporilo moj rad, ali je na kraju splav bio dovršen.

Bio sam oduševljen njim. Ali radi određenog nedostatka praktičnog smisla, što je uvek bio nedostatak, sam napravio na mestu udaljenom kilometru od mora i, pre nego što sam dovukao do plaže, raspala se u komade. Možda je dobro što nije došlo do porinuća, ali u tom sam trenutku bio toliko žalostan radi neuspeha da sam nekoliko dana jednostavno cmizdrio na plaži, buljio u vodu i mislio na smrt. Međutim, nisam se mislio ubiti, ali dogodila se jedna nezgoda koja me nepogrešivo upozorila na ludost puštanja da dani tako prolaze, dok je svakim satom rasla opasnost od životinjskog naroda.

Ležao sam u seni zida i gledao u more kada me iznenadio dodir nečeg hladnog na koži pete. Kada sam se okrenuo suočio sam se s ružičastim stvorenjem - ljenivcem koji je treptao prema meni. Već je davno izgubio dar govora i aktivnog kretanja, a slaba dlaka male nakaze je svaki dan postajala gušća i njegove zdepaste pandže sve iskrivljenije. Ispustio je tihi jauk kada je video da je privukao moju pažnju, te se vratio deo puta prema šikarima i gledao prema meni.

U početku nisam shvatio, ali mi je postalo jasno da je želio da ga sledim, što sam na koncu i uradio-polako, jer je dan bio vruć. Kada smo došli do drveća, uzverao se na njih jer se mogao bolje kretati među njišućim lijanama nego po zemlji. Konačno sam na izgaženom mestu naišao na sablasnu grupu. Moje stvorenje-bernardinac ležalo je na zemlji mrtvo, a pored njegova tela čučala je hijena-svinja uzdrhtalo grabeći meso svojim nespretnim pandžamama, grizući ga i režeći od zadovoljstva. Kada sam se približio podigla je prema meni svoje užarene oči, a jezik joj se trzajem povukao nazad sa zubi umrlih krvlju. Preteći je zarežala. Nije bila ni preplašena ni zasramljena. Poslednji ostaci ljudske primese su nestali iz nje. Stupio sam korak napred, zaustavio se i izvukao revolver. Konačno sam se suočio s njom.

Zver nije pokazivala znakove povlačenja, ali uši su joj se uspravile prema natrag, dlaka joj se nakostrešila i telo zgrčilo. Naciljao sam između očiju i opalio. Kada sam to učinio životinja se uspravila i skokom me oborila kao čunj. Zgrabila me nakaznom rukom i udarila u lice. Skočila je i preletela preko mene. Našao se sam ispod stražnjeg dela njezina tela, ali na sreću sam pogodio cilj i umrla je još u skoku. Ispuzao sam ispod njezine prljave mase i ustao tresući se i zureći u njezino drhtavo telo. Opasnost je konačno prošla, ali sam znao da je to prva od serije vraćanja životinjskih naravi do koje je moralo doći.

Spalio sam oba tela na lomači od granja, ali sam nakon toga shvatio da će, ako ne napustim ostrvo, moja smrt biti samo pitanje vremena. Životinjski narod je u to vreme već, osim nekoliko izuzetaka, napustio klanac i napravio, u gusto raslinju otoka, svoje vlastite duplje prema ukusu. Nekolicina ih je vrebala danju, a većina je spavala, pa je ostrvo pridošlicama mogao izgledati napušten. Noću je bilo užasno zbog njihovih uzvika i zavijanja. Pomišljao sam da ih poubijam, da sagradim zamke ili da ih pobijem nožem. Da sam imao dovoljno metaka ne bih oklevao s početkom ubijanja. Teško da je više ostalo opasnih mesoždera. Hrabriji od njih su već bili mrtvi. Nakon smrti mog jadnog psa, mog poslednjeg prijatelja, i ja sam neko vreme običavao kunjati po danu da bih noću mogao biti na straži. Ponovo sam izgradio sklonište među zidovima ograđenog prostora, s tako uskim ulazom da bi svako pri pokušaju ulaska morao napraviti priličnu buku. Stvorenja je također izgubila sposobnost da zapale vatru i vratio im se strah od nje. Još sam se jednom vratio, sada gotovo sa strašću, zakivanju stupova i grana kako bih napravio splav za beg.

Naišao sam na mnoštvo poteškoća. Krajnje sam nepraktičan čovek (školovanje sam završio pre Slojdovih dana), ali sam konačno uspeo rešiti većinu zahteva izrade splava na nespretan, zaobilazan način štedeći snagu.Jedina nesavladiva prepreka je bila posuda u kojoj bih držao vodu, a koja mi je trebala budući da sam nameravao isploviti na ta mora bez brodskog prometa. Ponekad bih se prepustio divljim ispadima besa i sekao bih i kalao nesretno drvo u nepodnošljivoj srdžbi, ali najčešće nisam mogao ni o čemu razmišljati.

I konačno je došao dan, divan dan koji sam se dokazao u oduševljenju. Na jugozapadu sam video malo jedro, kao od male škune i odmah sam zapalio veliku gomilu granju od grmlja. Stajao sam pored vatre izložen njenoj vrućini i vrućini podnevnog sunca i čekao. Čitav dan sam gledao jedro, nisam ništa jeo i pio i u glavi mi se počelo vrteti. Životinje su dolazile, gledale me u čudu, a zatim su odlazile. Još je bilo udaljeno kada je došla noć i progutala ga. Čitavu noć sam se mučio da održim vatru visokom i sjajnom, dok su se iz mraka sjajile oči životinja u čuvanju. Ujutro je jedro bilo bliže i ugledao sam prljavo, potezno jedro malog čamca koji je čudno plovio. Oči su mi bile umorne od bdenja, no gledao sam, ali nisam mogao verovati. U čamcu su bila dva čoveka: jedan za konopima, drugi za kormilom. Nisu držali kurs prema vetru nego su vijugali i otišli dalje.

Kada je dan postao svetliji, počeo sam im mahati poslednjom krpom s moje bluze, ali nisam primetio da su mirno sedili jedan naspram drugog. Došao sam do najniže tačke rta, gestikulirao i vikao. Nije bilo odgovora i čamac je održavao svoj kurs bez cilja, skrećući polako, vrlo polako prema zalivu. Odjednom je iz čamca izletela velika bela ptica, a da se nijedan od njih nije pomaknuo, niti je šta primietio. Kružila je okolo, a zatim preletela iznad moje glave s velikim, snažnim, raširenim krilima. Prestao sam vikati i seo na rt, oslanjajući se bradu na ruke i zurio. Čamac je vrlo polako pošao prema zapadu. Hteo sam zaplivati prema njemu, ali me je sprečio neki hladan, nejasan strah. Poslepodne je plima nasukala čamac i dovela ga na sto metara zapadno od ruševine ograđenog prostora. Ljudi u njemu su bili mrtvi. Bili su tako dugo mrtvi da su se raspali u komade kada sam nagnuo čamac na bok i izvukao ih. Jedan je imao kuštravu, crvenu kosu poput kapetana "Ipecacuanha", a njegova prljava, bela kapa ležala je na dnu čamca.

Dok sam stajao pokraj čamca, tri životinje su šuljajući se i njuškajući prema meni, izašle iz grmlja. Zgrabio me grč gađenja. Gurnuo sam mali čamac prema plaži i ukrcao se. Dve životinje su bile vukovi i približile su se drhćućim nosnicama i sjajnim očima. Treća je bila neopisivi užas mešavine medveda i bika. Kada sam video kako se približava tim nesretnim ostacima i čuo kako se reže jedni na druge s iskešenim zubima, moja odbojnost je zamenio divlji užas. Okrenuo sam im leda, potegnuo konopac i počeo veslati prema moru. Nisam imao snage pogledati iza sebe.

Zadržao sam se, međutim, između grebena i ostrva te noći, a sledeće jutro sam otišao do potoka i napunio vodom praznu bačvicu s čamca. Zatim sam, strpljivo koliko sam mogao, sakupio nešto voća i iz zasede, sa zadnja tri metka, ubio dva zeca. Zbog straha od životinjskog naroda čamac sam ostavio privezan na unutrašnjoj strani grebena.

USAMLJENIK

Navečer sam krenuo i isplovio uz lagan, stalan, ugodan vetar s jugozapada. Otok iza mene je postajao sve manji i manji, a tanka spirala dima sve tanja i tanja crta na toplom zalasku sunca. Ocean se izdigao oko mene, skrivajući taj niski mračni komad kopna pred mojim očima. Danje svetlo, sunčeva putujuća slava, oticala je s neba povlačeći se u stranu poput svetleće zavese. Konačno sam gledao u plavi ponor beskraja, kojeg sunce skriva, a na kojem je plovilo mnoštvo zvezda. More je bilo tiho, nebo je bilo tiho. Bio sam u noći okruženom tišinom.

Tako sam plovio tri dana, štedljivo sam jeo i pio i razmišljao o svemu što mi se dogodilo - bez prevelike želje da ponovo vidim ljude. Na sebi sam imao prljave dronjke, a kosa mi je bila crna masa. Nisam sumnjao da ću me smatrati ludakom kada me nađu.

Čudno je, ali nisam osećao želju za povratak među ljude. Jedino sam bio zadovoljan što sam napustio bezumnost životinjskog naroda. Treći dan me izvukao jedrenjak koji je bio na putu iz Apie u San Francisco. Ni kapetan ni njegov pomoćnik ne bi verovali mojoj priči nego bi prosudili da su mi usamljenost i opasnost pomutili um. Bojeći se da bi tako mislili i drugi, suzdržao sam se od pričanja o avanturi i obećao sam sebi da se neću prisećati ničega što mi se dogodilo od nestanka "Lady Vain" i vremena kada su me spasili - period od jedne godine.

Morao sam se ponašati krajnje oprezno da se spasim od sumnje da sam lud. Proganjala me uspomena na Zakon, na dva mrtva mornara, na zasedanju u mraku i na telu u trstici. Iako izgleda neprirodno, s povratkom među ljude, umesto povjerenja i simpatija koju sam očekivao, neobično se pojačala nesigurnost i strah koji sam doživeo za vreme boravka na ostrvu. Niko mi ne bi verovao jer sam ljudima bio neobičan jednako kao i životinjskom narodu. Možda sam poprimio nešto od prirodne divljine mojih drugova. Kaže se da je strah bolest, a ja mogu svedočiti da, od pre nekoliko godina do danas, osećam neprekidan strah - strah kakav može osećati polupripitomljeno lavlje mladunče.

Moji problemi su imali najneobičniji oblik. Nisam mogao sebe uveriti da ljudi i žene koje susrećem takođe nisu životinjski narod, napola pretvoreni u vanjsku sliku ljudskih duša i da će se početi preobraćati, odnosno da će početi pokazivati životinjske karakteristike. Poverio sam moj slučaj neobično sposobnom čoveku koji je poznavao Moreaua i izgledalo je da mi napola veruje. Bio je psihijatar i jako mi je pomogao, iako ne mogu očekivati da ću me užas tog ostrva ikada u celosti napustiti. Najčešće leži duboko u mojoj podsvesti kao udaljeni oblak, pamćenje i slabo nepoverenje, ali postoje trenuci kada se oblak raširi dok se ne zamrači čitavo nebo. Tada oko sebe vidim bića s otoka i obuzima me strah. Vidim lica, hrabra i sjajna, mračna i opasna, nepostojana, neiskrena, a niti jedno s mirnim autoritetom razumne duše. Osećam se kao da iz njih izviru životinje i da će se sada degradacija ostrvljana ponavljati u sve većem obujmu. Znam da je to samo iluzija, da su ti ljudi oko mene stvarni ljudi i žene ljudi i žene zauvek, savršeno razumna stvorenja, puna humanih želja i nežne brige, lišeni instinkta i sluge stvarnog Zakona i bića potpuno različita od životinjskog naroda. Povlačim se od njih, od njihovih radoznalih pogleda, ispitivanja i pomoći, a ne mogu se od njih udaljiti i ostati sam. Zbog toga živim blizu široke slobodne ravnice kamo mogu pobeći kada mi ta sena prekrije dušu. Tada je prazna ravnica, pod vetrovitim nebom, vrlo ugodno utočište.

Dok sam živeo u Londonu užas je bio gotovo nepodnošljiv. Nisam mogao pobeći od ljudi. Njihovi glasovi su se čuli kroz prozore, a zaključana su vrata bila loša zaštita. Izlazio sam na ulicu da se borim sa svojim priviđenjima, ali video sam žene koje su se šuljale i mijaukale za mnom. Skriveni, molećivi ljudi gledali su me ljubomorno. Umorni, bledi i snenih očiju radnici su kašljujući prolazili pored mene brzim koracima poput ranjenih jelena iz kojih lije krv. Stari ljudi, savijeni i tromi, prolazili su mrmljajući sami sa sobom, kao i nepažljive grupe čupavih, podrugljivih klinaca. Tada bih skrenuo u neku kapelu, no čak i tamo, tolika je bila moja smetenost, izgledalo je da propovednik mrmlja "velike misli" kao što je to radio čovek-majmun. Ili u nekoj biblioteci, gde su mi pažljiva lica iznad knjige izgledala kao strpljiva stvorenja koja čekaju na molitvu.

Posebno su mi ogavna bila bleda lica ljudi u vozovima i autobusima. Izgledali su, ne više kao stvorenja s ostrva, nego kao što bi izgledala njihova mrtva tela, tako da nisam usudio putovati ako nisam bio siguran da ću biti sam. Čak mi je izgledalo da nisam razumno stvorenje, nego samo životinja izmučena neobičnim poremećajem mozga koji je terao da luta kao ovca s vrtoglavicom. Takvo raspoloženje mi se ipak, hvala Bogu, sve ređe vraća. Povukao sam se iz zbrke gradova i mnoštva i provodim dane okružen mudrim knjigama - vedrim prozorima u našem životu osvetljene sjajnim ljudskim dušama. Retko vidim strance i imam sasvim malo domaćinstvo. Dane posvećujem čitanju i hemijskim eksperimentima, a mnoge vedre noći provodim u proučavanju astronomije. Postoji gore u sjajnim prostranstvima neba, iako ne znam kakav je ili zašto, osećaj beskrajnog mira i zaštite. Mislim da mora postojati u ogromnim i večnim prirodnim zakonima, a ne u dnevnim brigama, gresima i problemima čoveka, i da ono što je više od životinja u nama mora naći utehu i nadu. Nadam se, ili ne bih mogao živeti. I tako moja priča završava u nadi i osamljenosti. 
                                                                 KRAJ




 Sadržaj poglavlja "Pojašnjenja Doktora Moreaua", u kojem se nalazi bit ideje priče, pojavio se u središnjem članku "Saturday Reviewa" u januaru 1895.godine. To je jedini prethodno objavljeni deo ove priče i bio je potpuno prerađen zbog prilagođavanja. ( izvor

                      

Herbert George Wells, Ostrvo doktora Moreaua 7

 


https://epdf.tips/otok-doktora-moreaua.html


KATASTROFA 

 Jedva da je prošlo šest nedelja pre nego sam izgubio svaki osećaj neodobravanja i gađenja za taj nečasni Moreauov eksperiment. Moja je jedina zamisao bila pobeći od tih užasnih karikatura natrag u ugodan i zdrav odnos s ljudima. Prijatelji od kojih sam bio odvojen, u mojoj memorij i su počeli poprimati idilične vrline i lepotu.Početno prijateljstvo s Montgomeryjem nije poraslo. Njegova duga odvojenost od ljudi, tajna privrženost piću i očigledna simpatija prema životinjskom narodu, kvarili su moj utisak o njemu. Nekoliko puta sam pustio da sam ide između njih. Izbegavao sam kontakte s njima na svemoguće načine. Provodio sam sve veći deo svog vremena na plaži, očekujući neko jedro koje bi me oslobodilo, ali se ono nije pojavljivalo, dok nas jednog dana nije pogodila užasna nesreća koja je moje neobičnom okruženju dala sasvim drukčiji izgled.

To je bilo, pretpostavljam, oko sedam ili osam nedelja nakon što sam se iskrcao, a možda i više, iako se nisam opterećivao vođenjem računa o vremenu kada se katastrofa dogodila. Počelo je rano ujutro, mislim oko šest.Rano sam ustao i doručkovao, jer me probudila buka trojice Ijudi životinja, koji su nosili drva u ograđeni prostor. Nakon doručka otišao sam na ulazna vrata ograđenog prostora i tamo stajao pušeći i uživajući u svežini ranog jutra. Moreau je upravo došao iza ugla ograde i pozdravio me. Prošao je pored mene i čuo sam kako je otključao vrsta i ušao u laboratorij. Toliko sam bio očvrsnuo na odvratnost tog mesta da sam bez saosećanja slušao početak novog dana mučenja pume. ona je sačekala mučitelja s vriskom, skoro potpuno istom nekoj ljutoj babuskari.

Tada se nešto iznenada dogodilo. Ne znam šta je to bilo.Iza sebe sam čuo kratak, oštar krik i pad. Kada sam se okrenuo, ugledao sam strašno lice kako juri na mene-neljudsko, ne-životinjsko,nego paklenski smeđe, posuto mnogobrojnim crvenim ožiljcima iz kojih su curile crvene kapi, iz užarenih očiju bez kapaka. Podigao sam ruku da se branim od napada. Naleteo je na mene i slomio mi ruku. Veliko čudovište, omotano u laneno platno i crveno obojene zavoje, koji su lepršali oko njega, preskočilo me i pošlo dalje. Kotrljao sam se niz plažu i nastojao se zaustaviti. Pao sam na svoju slomljenu ruku. Pojavio se Moreau, kojem je široko, belo lice izgledalo još strašnije radi krvi koja mu je kapala s čela.Držao je u ruci revolver.Jedva da me pogledao i sjurio se u trk za pumom.

Uspeo sam sesti pomoću druge ruke. Umotani lik je trčao velikim koracima uzduž plaže ispred Moreaua. Okrenuo je glavu i ugledao ga. Odjednom je skrenuo premašipražju.Svakim korakom se sve više udaljavao od Moreaua. Video sam kako uranja u grmlje, a Moreau koji je pognuto trčao za njim, opalio je iz revolvera i promašio. Oba su se izgubila u velikoj zbrci. Gledao sam za njima i tada me počela boleti ruka. Ustao sam uz stenjanje. Montgomery se pojavio na vratima, odeven i s revolverom u ruci.

„Dragi Bože, Prendick", reče ne prime ćujući da sam ranjen. "Nakaza je pobegla! Istrgla je karike iz zida! Jesi li je video?" Tada još oštro upita gledajući kako držim ruku:

"Što se dogodilo?"

"Stajao sam na ulazu", rekoh.

Prišao mi je i primio me za ruku. "Krv na rukavu", reče odvrćući platno. Vratio je oružje u džep, sažaljivo mi opipao ruku i odveo me unutra. "Slomljena ti je ruka",reče. „Ispričaj mi tačno kako i šta se dogodilo?"

Rekao sam mu šta sam video. Pričao sam u isprekidanim rečenicama, s uzdasima boli između njih, dok je on u međuvremenu vrlo vešto i brzo povezivao moju ruku.Učvrstio mi je zavoj na rame, stao otraga i pogledao me.

"Biće dobro" reče. "I sada?"

Razmišljao je. Tada je izašao i zaključao vrata ograđenog prostora. Neko vreeme nije ga bilo.

Najviše sam bio zabrinut za ruku. Događaj je bio grozan kao i mnogi drugi ovde. Seo sam u ležaljku i moram priznati da sam od srca proklinjao ostrvo. Početna tupa bol u ruci je postajala sve jača. Kada se Montgomery ponovo pojavio, lice mu je bilo vrlo bledo i jače je otkrivao donje zube nego ikad pre.

„Niti sam ga uspeo videti, niti čuti", reče. "Mislio sam da možda treba moju pomoć.” Gledao me bezizražajnim očima.„To je bila snažna zver", reče. „Jednostavno je iščupala karike lanca iz zida." Otišao je do prozora, a zatim do vrata i onda se okrenuo prema meni. „Trebao bih ići za njim", reče. "Ovaj drugi revolver mogu tebi ostaviti. Da budem iskren, nekako osećam da sam nemiran.

"Dohvatio je revolver i stavio ga na sto ravno prema mojoj ruci. Tada je izašao, ostavljajući u vazduhu zarazu uznemirenosti. Nisam sedeo dugo nakon što je otišao,nego sam uzeo revolver u ruku i otišao do veže.

Jutro je bilo mirno kao smrt. Nije se osećao ni dašak vetra, more je bilo glatko kao staklo, nebo čisto, a plaža napuštena.U mom stanju poluuzbuđenja i polugrozničavosti, ta mirnoća okoline me deprimirala.Pokušao sam zazviždati, ali se zvuk ugasio. Ponovno sam počeo kleti, po drugi put toga jutra. Tada sam otišao do ugla ograđenog prostora i zurio prema unutrašnjosti gde su se nalazili zeleni grmovi koji su progutali Moreaua i Montgomeryja. Kada će se vratiti i kako? Daleko gore na plaži pojavio se mali sivi čovek-životinja, otrčao do ruba vode i počeo pljuskati oko sebe. Odlutao sam natrag prema veži, a zatim opet prema uglu i tako sam počeo koračati gore dole, kao stražar na dužnosti. Jednom sam se zaustavio osluškujući udaljeno Montgomeryjevo deranje: "Ej, Moreau!" Ruka me manje bolela, ali je bila vrlo vruća. Postao sam grozničav i žedan. Sena mi je postajala sve kraća. Promatrao sam udaljeni lik dok se nijeponovo udaljio. Hoće li se Montgomery i Moreau ikad vratiti? Tri morske ptice su se počele boriti oko neke naplavine.

Daleko iza ograđjednog prostora začuo sam pucanj revolvera i, nakon duge tišine, još jedan. Jaki vrisak se čuo bliže i zatim opet tišina. Moja nesretna mašta me počela mučiti. Pucanj se začuo u blizini. Prestrašen, dotrčao sam do ugla i ugledao Montgomearyja. Lice mu je bilo žarkocrveno, kosa neuredna i iskidana kol ena na hlačama. lice mu je izražavalo duboko užasavanje. Iza njega je nemarno hodao čovek životinja-M'ling, a oko njegovih čeljusti su se vidjele neobične tamne mrlje.

„Je li došao?", upita Montgomery.

"Moreau?" rekoh.

"Ne."

„Moj Bože!"

Dahtao je skoro jecajući. "Vrati se unutra",reče, primajući me za ruku. "Oni su ludi. Svi jure okolo kao ludi.Šta se moglo dogoditi? Ne znam. Ispričatću ti kada mi se vrati dah. Ima li malo brendija?"

Montgomery je,šepajući ispred mene, otišao u sobu i spustio se u ležaljku, dok se M'ling bacio na pod ispred vrata i počeo dahtati kao pas. Dodao sam Montgomeryju brendi i vodu. Buljio je ispred sebe u prazno vraćajući dah. Nakon nekoliko minuta počeo mi je pričati šta se dogodilo. Neko vreme je sledii njihov trag. U početku je to bilo jednostavno radi slomljenih grmova, belih krpa otrgnutih s puminih zavoja i mrlja krvi na lišću niskog raslinja. Ipak je izgubio trag na kamenitom tlu iza potočića, gde sam ja video čoveka-životinju kako pije. Nastavio je lutajući bez cilja prema zapadu uzvikujući Moreauovo ime. Tada je M' ling došao do njega noseći laganu sekiru. Nije znao šta se dogadja s pumom jer je sekao drva, ali je čuo kako ga zove. Počeli su zajedno vikati. Dvojka ljudi-životinja došla su puzećii zureći u njih kroz nisko raslinje, s kretnjama i prikrivenim držanjem koje je uzbunilo Montgomeryja svojom neobičnošću. Pozdravio ih je, ali su pobegli su kao krivci. Tada je prestao vikati i nakon kratkotrajnog lutanja neodređenim putom, odlučio je posetiti jazbine.

Klanac je bio napušten.

Sve više uznemiren, počeo se vraćati svojim stopana.

Tada je sreo dvojicu ljudi-svinja, koje sam video kako plešu u noći mog dolaska. Bili su umrljani krvlju oko usta i jako uzbuđeni. Probijali su se lomeći paprati i zaustavili se s okrutnim izrazima lica kada su ga ugledali. Donekle zastrašen, pucketao je bičem, ali oni su nastavili juriti prema njemu. Nikada pre se neki čovek-životinja nije usudio ici na njega. Jednog je ubio hicem u glavu. M'ling je skočio na drugoga i obojica su se zakvačeni otkotrljali.M'ling je zver bacii na zemlju i zario mu zube u vrat, a Montgomery ga je ubio dok se otimao od M'line. Teško je pridobio M'linga da se udalji zajedno s njim. Zurno su se vratili k meni. Putem je M'ling odjednom odjurio u gustiš i isterao malog ocelot*-čoveka, koji je takođe bio zamrljan krvlju i šepao radi rane na nozi. Ta životinja je malo potrčala, a zatim je počela divlje lajati i Montgomeryju je ubio, po mom mišljenju pomalo lakomisleno.

"Šta sve ovo znači?", upitao sam.

Zatresao se glavom i ponovo se vratio brendiju.

*Ocelot-tigar slična južnoamerička zver iz porodice mačaka; op. prev.

PRONALAŽENJE DOKTORA MOREAUA

Kada sam video da je Montgomery popio i treći brendi,morao sam intervenisati. Već je bio više nego na pola pijan.Rekao sam mu da se moralo dogoditi nešto zaista ozbiljno,jer bi se Moreau već bio vratio, i da je naša dužnost uveriti se o kakvoj se katastrofi radi. Montgomery je pružio slab otpor i na kraju je pristao. Uzeli smo malo hrane, a zatim smo sva trojica krenuli.

Moguće da je to radi moje napetosti u to vreme, ali i danas mi je u izuzetno živom sećanju vrući mir tog tropskog poslepodneva. M'ling je išao prvi sa spuštenim ramenima, dok se njegova crna glava okretala brzim pokretima. Zurio je najpre na jednu stranu puta, a zatim na drugu. Bio je nenaoružan, jer mu je sekira ispala kada je sreo čoveka-svinju. Ako bi došlo do borbe zubi su mu bili oružje. Montgomery ga je sledio posrćućim koracima,s rukama u džepovima i klonulim izrazom lica. Bio je uzbunjene mrzovolje prema meni, radi brendija.Leva ruka mi je bila u zavoju (sreća da je to bila leva ruka). U desnoj sam nosio revolver. Ubrzo smo pronašli usku stazu kroz divlje raslinje ostrva koja je bila usmerena prema severozapadu. M'ling se zaustavio i ukrutio u iščekivanju. Montgomery se skoro spotaknuo o njega pa je i on stao. Tada, pažljivo slušajući dok smo se kretali kroz drveće, začuli smo kako nam se približavaju koraci i glasovi.

"On je mrtav", reče duboki, podrhtavajući glas. „On nije mrtav, on nije mrtav", mrmljao je drugi. "Mi smo videli, mi smo videli",čulo se nekoliko glasova.

"Hej!", iznenada poviče Montgomery. "Hej vi tamo!"

„Idi do đavola!", rekao sam i zgrabio revolver.

Bilo je tiho, a zatim se začuo tresak među isprepletenim raslinjem, najpre tu pa tamo, a zatim se pojavilo pet-šest neobičnih lica, obasjanih čudnim svetlom. Iz M'lingova grla se začulo režanje. Prepoznao sam majmunolikog čoveka; zaista mi je njegov glas već bio poznat, kao i glas U belom omotu dva stvorenja koja sam video u Montgomeryjevom čamcu. S njima su bile dve pegave zveri i sivo užasno iskrivljeno stvorenje koje je tumačilo Zakon. Siva kosa mu se, u sivim kovrčama koje su se prosipale sa sredine njegovog kosaog čela, spuštala niz obraze preko jakih, sivih obrva. To nas je krupno biće bez lica, s čudnim crvenim očima, radoznalo gledalo iz zelenila. Neko vreme niko nije govorio, a zatim je Montgomery progovorio uz zastajkivanje: "Ko je rekao da je mrtav?"

Majmunoliki čovek je gledao kao krivac u biće sa sivom kosom.

"On je mrtav", reče čudovište. "Videli su."

Nije bilo ničeg pretećeg u njihovoj nezainteresovanosti, u bilo kom pogledu. Izgledali su prestrašeno i zbunjeno.

"Gde je on?", pitao je Montgomery.

"Iza", i sivo stvorenje pokaže.

„Imam li još Zakona?", upita majmunoliki . „Moramo li se još uvek ponašati ovako i onako? Je li on stvarno mrtav?"

"Ima Zakona?", ponovio je čovek u belom. „Ima li Zakona, vi drugi s bičem?"

"On je mrtav", reklo je sivokoso stvorenje i svi su stajali gledajući nas.

"Prendick", reče Montgomery okrećući svoje zamućene oči prema meni. „Očigledno je mrtav."

Za vreme tog razgovora stajao sam iza njega. Počeo sam shvatati kako stoje stvari s njima. Naglo sam stao ispred Montgomeryja i podigao glas: "Deco Zakona, on nije mrtav!" M'ling je okrenuo svoje prodorne oči prema meni."On je promenio svoj izgled i svoje telo", nastavio sam.„Neko vreme ga nećete videti. On je tamo", pokazao sam prema gore, "gde vas može promatrati. Vi ga ne vidite, ali on može videti vas. Poštujte Zakon!"Pogledao sam ih direktno. Ustuknuli su.

"On je velik, on je dobar", reče čovek-majmun gledajući pun straha gore među gusto drveće.

„A drugo biće?", upitao sam.

„Biće koje je krvarilo i trčalo cvileći i jecajući-i ono je mrtvo", reče sivo stvorenje još uvek mi se obraćajući.

„Drugi s bičem", započelo je sivo biće. „Da?", upitah.

"Rekli su da je bio mrtav.

"Montgomery je još uvek bio dovoljno trezan da shvati moje razloge negiranja Moreauove smrti. "On nije mrtav",reče polako, "nije uopšte mrtav. Nije više mrtav nego što sam ja-"

Oni koji su prekršili Zakon", rekao sam, "oni će umreti.Neki su već umrli. Pokaži nam gde leži njegovo staro telo-koje je odbacio jer mu više nije trebalo."

„Ovuda čoveče koji si hodao u moru", reče sivo biće. S tih šest stvorenja, koja su nas vodila, krenuli smo na severozapad, kroz splet paprati, penjačica i stabala drveća. Tada se začulo urlikanje i lom među granama. Mali ružičasti čovečuljak je dojurio prema nama krešteći. Odmah iza njega pojavilo se čudovište u bezglavom proganjanju, prekriveno krvlju. Našlo se među nama pre nego je moglo zaustaviti zalet. Sivo biće je odskočilo u stranu. M'ling je režeći poleteo na njega. Odbacio ga je u stranu. Montgomery je pucao i promašio, okrenuo je glavu,ispružio ruke i krenuo u beg. Pucao sam i ja, ali biće je još uvek išlo napred. Ponovo sam pucao i pogodio sam ga ravno u lice. Video sam kako njegove crte lica nestaju u trenutku-lice mu je bilo raznešeno. Prošao je pored mene u smrtnoj agoniji, zgrabio Montgomeryja i glavačke pao pored njega povlačeći ga pri padu na sebe.

Našao sam se sam s M'lingom, mrtvom nakazom i oborenim Montgomeryjem. Montgomery se polagano podigao i gledao zbunjeno u razmrskanog čoveka-životinju pored sebe. To ga je potpuno otreznilo. Nespretno se uspravio. Tada sam primetio sivo biće koje se oprezno vraćalo kroz drveće.

"Pogledaj", rekao sam, pokazujući na mrtvu nakazu, "zar Zakon nije živ? To mu se dogodilo jer je prekršio Zakon."Zurio je u telo. „Uključeno šalje vatru koja ubija", rekao je dubokim glasom ponavljajući odlomak rituala. Ostali su se sakupili i neko vreme promatrali.

Konačno smo približili zapadnom kraju ostrva. Došli smo do izgriženog i osakaćenog tela pume. Ramena kost joj je bila razmrskana metkom, a skoro dvadeset metara dalje, našli smo što smo očekivali. Moreau je ležao, na izgaženom prostoru među trstikom, licem prema zemlji. Jedna ruka mu je bila gotovo otkinuta u zglobu, srebrna kosa prekrivena krvlju, a glava razbijena puminim lancima. Slomljene trstike pored njega bile su zaprljane krvlju. Njegov revolver nismo mogli pronaći. Montgomery ga je preokrenuo. Odmarajući se povremeno i uz pomoć sedmorice ljudi-životinja (bio je težak čovek), odneli smo ga do ograđenog prostora. Noć je bila mračna. Dva put smo čuli zavijanje i vrisak nevidljivih stvorenja iza naše male grupe, a jednom je mali ružičasti lenivac istrčao pred nas i gledao nas, a zatim je ponovo nestao. Niko nas više nije napadao. Na vratima ograđenog prostora životinjski narod i M'ling su nas prestali pratiti. Zaključali smo se unutra. Odneli smo iznakaženo Moreauovo telo u dvorište i položili ga na gomilu granja. Tada smo ušli u laboratorij i uništili sve živošto smo unutra našli.

MONTGOMERYJEV PROVOD

Kada smo to obavili, oprali smo se i jeli, Montgomery i ja smo otišli u moju malu sobu i ozbiljno porazgovarali o situacijiu kojoj smo se našli. Bila je skoro ponoć. Gotovo se otreznio, ali bio je vrlo uznemiren jer je Moreauova ličnost imala neobično velik uticaj na njega. Mislim da nikada nije ni pomislio da bi Moreau mogao umreti. Ta nesreća je izazvala iznenadnu promenu njegovih navika koje su postale deo njegove naravi tokom deset ili više monotonih godina provedenih na ostrvu. Govorio je nejasno, odgovarao zaobilazno i zadržavao se na opštim pitanjima.

"Ta glupost od sveta", rekao je. „Kakva je to sve zbrka!Nisam ni živeo. Pitam se kada će početi moj život.Šesnaest godina su me mučile dadilje, učitelji i njihove proklete želje. Pet godina me u Londonu ugnjetavala medicinua, loša hrana, bedni smeštaj, neugledna odeća, loše navike i zablude. Nisam znao za ništa bolje. Pogurao sam se na ovo životinjsko ostrvo. Deset godina ovde! I zašto sve to, Prendick? Jesmo li mi mehuri od sapunice koje naduvavaju deca?

"Teško je bilo nositi se s takvim besom. „Stvor o kojoj odsada moramo misliti", rekao sam, "je kako otići sa ovog ostrva."

"Koja korist od odlaska? Ja sam otpadnik. Gde ja pripadam? To je za tebe dobro, Prendick. Jadni stari Moreau! Ne možemo ga ostaviti da mu iskljucaju kosti. I kada smo već kod toga,šta će se dogoditi s pristojnim delom životinjskog naroda?"

"Ne znam. Pretpostavljam da će oni koji su napravljeni od grabežljivica podivljati pre ili kasnije. Ne možemo ih sve pobiti, zar ne? Pretpostavljam da ti to humanost nalaže? Ali oni će se promeniti, sigurno će se promeniti."

Govorio je tako nepovezano da sam na kraju pobesneo.

"Prokletstvo!", uzviknuo je kao odgovor na moju razdraženost. „Žar ne vidiš da sam u goroj situaciji od tebe?" Ustao je i otišao po brendi. "Pij!", rekao je vraćajući se. „Tvoja logična naklapanja, bezbožni sveče bleda lica,pij!"

"Ne", rekao sam mrzovoljno sedećii gledajući njegove lice pod žutim parafinskim svetlom dok se opijao i od jada trabunjao.

Pamtim beskrajnu dosadu. Gubio se dok je sentimentalno branio životinjski narod i M'linga. "M'ling je", rekao je, "bio jedina osoba kojoj je stvarno bilo stalo do njega."Odjednom se nečega setio.

"Da sam proklet!", rekao je mučno se uspravljajući i grabeći bocu brendija.

Bljesak intuicije razjasnio mi je njegovu nameru. „Nećeš dati piti životinji!", rekao sam ustajućii postavljajući se ispred njega.

"Životinja!", rekao je. „Ti si životinja. On pije alkohol kao hršćanin. Makni mi se s puta Prendick!"

"Za Boga miloga", rekao sam.

Makni mi se s puta!", zavikao je i odjednom izvukao svoj revolver.

"Dobro", rekao sam i maknuo se u stranu pomišljajući da ga napadnem kada stavi ruku na kvaku, ali povukao sam se misleći i na svoju neupotrebljivu ruku. "Napravio si životinju od sebe, pa onda idi životinjama."

Širom je otvorio vrata i stajao na pola okrenut prema meni,između žutog svetla lampe i bledog mesečevog sjaja.Očne duplje su mu izgledale kao crne mrlje ispod čekinjastih obrva.

"Ti si vrlo drzak Prendick, smešna budalo! Uvek se plašiš i fantaziraš. Mi smo na rubu događaja. Sutra moram sebi prerezati vrat. Večeras idem lumpovati." Okrenuo se i izašao na mesečinu. "M'ling!", vikao je. „M'ling, stari prijatelju!"

Tri nejasne sene su prolazile pod srebrnim svetlom uzduž ruba bledo obasjane plaže. Jedan je bio u belo umotano, a slijedile su ga dve crne konture. Zaustavili su se gledajući. Tada sam, dok je prolazio oko ugla kuće,ugledao M'lingova spuštena ramena.

"Pijte!", vikao je Montgomery, "pijte zveri! Pijte i budite ljudi! Prokletstvo, ja sam najpametniji. Moreau je to zaboravio, a to je poslednji zahvat. Pijte, kažem vam!" Mašućje bocom u ruci potrčao je, nekom vrstom brzog kasa, prema zapadu. M'ling je trčao između njega i tri nejasne konture koje su ih sledile.

Zaustavio sam se u veži. Oni su se već jedva videli u mečevoj izmaglici pre nego što se Montgomery zaustavio. Video sam, promatrajući pet figura stopljenih u nejasnu sliku, kako M'lingu daje sirovi brendi.

"Pevajte!",čuo sam kako viče Montgomery, "pevajte svi zajedno: Prokleti stari Prendick! Tako je dobro! Idemo Prokleti stari Prendick!"

Crna grupa se razbila u pet odeljenih likova, krivudala je polagano i udaljavala se od mene uzduž trake osvijetljene plaže. Svaki je od njih urlao sam za sebe, uzvikujući uvrede na moj račun ili bilo šta drugo što im je, pod uticajem brendija, palo na pamet. sam Montgomeryja kako viče: "Skreći udesno!" Zašli su,uzvikujućii zavijajući, u tamu drveća na kopnu. Polako,vrlo polako, nestali su u tišinu.

Opet se uspostavio mirni sjaj noći. Mesec je već prošao meridijan i spuštao se prema zapadu. Bio je pun i vrlo sjajan, putovao je preko praznog, plavog neba. Sena od zida, tamna kao tinta i široka jedan metar, ležala je do mojih nogu. More je na istoku bilo bezlično sivo, tamno i tajanstveno, a između mora i sjene, bljeskao je sivi pesak (od vulkanskog stakla i kristala) i sjajio se kao dijamantna plaža. Iza mene je parafinska lampa isijavala toplo i crvenkasto.

Tada sam zatvorio vrata, zaključao ih i otišao u ograđeni prostor gde je Moreau ležao pored svojih zadnjih žrtava (psa i pume i nekoliko drugih nesretnih životinja), sa širokim licem, mirnim posle užasne smrti, te otvorenim, strogim očima koje su zurile u mrtvi, beli mesec iznad njega. Seo sam na rub kanala i gledao sablasnu gomilu pod srebrnim svetlom, dok su zlokobne sene počele petiti mojim planovima. Ujutro ću prikupiti namirnice u maličamac i, nakon što ću upaliti lomaču, još jednom ću se otisnuti u pustoš otvorenog mora. Osećao sam da za Montgomeryja nema pomoći, da je uistinu bio napola srodan životinjskom narodu i neprilagođen ljudskoj vrsti.

Ne znam koliko sam dugo sedeo, možda ili više. Tada je moje planiranje bilo prekinuto Montgomeryjevim povratkom u susedstvo.Čuo sam urlike iz mnogih grla, gužvu uzbuđenih uzvika koji su se spuštali prema plaži galameći i zavijajući, uzbuđeno kriještanje koje se zaustavilo na rubu vode. Razuzdanost je rasla i padala.Čuo sam teško dahtanje i rasprskavajuće cijepanje drva,što me u tom trenutku nije zabrinjavalo. Počelo je neusklađeno pevanje.

Misli su mi se vratile sredstvima za beg. Ustao sam, poneo lampu i otišao u šupu potražiti neke bačvice, koje sam tamo ranije vidieo. Zainteresovao me sadržaj nekih posuda za biskvite i jednu sam otvorio. Ugledao sam krajičkom oka crvenu figuru i naglo se okrenuo.

Iza mene je ležalo dvorište,živahno, crno i belo na mesečini i gomila drva i sveža nova pruća na kojima je ležao Moreau i njegove osakaćene žrtve, jedni preko drugih. Izgledalo je da grabe jedan drugoga u posljednjem osvetničkom zagrljaju. Rane su zjapile crne u noći, a istekla krv je ležala u crnim mrljama na pesku. Tada sam video uzrok prikaze-crvenog žara koji je dolazio plešući i prešao preko suprotnog zida. Nisam shvatao o čemu se radi. Mislio sam da je to bio odraz moje drhtave lampe i ponovo sam se okrenuo zalihama u smočnici. Počeo sam ih pretraživati, koliko sam to mogao s jednom rukom, pronalazeći tu i tamo ponešto prikladno i stavljajući na stranu za sutrašnje porinuće. Pokreti su mi bili spori i vreme je brzo prolazilo. Dan se počeo pojavljivati, a da to nisam niti primetio.

Pevanje je zamrlo, prepuštajući mesto buci. Tada je ponovo započelo i odjednom se pretvorilo u metež. Začuo sam uzvike: "Još! Još!" Kao da su se svađali, i dalje a divlji uzvik,vrsta zvukova se tako jako promenila da mi je to privuklo pažnju. Izašao sam u dvorište i slušao. Tada se preko meteža začuo prasak revolvera.

Potrčao sam preko sobe do male veže. Kada sam to napravio, začuo sam kako neki sanduci iza mene klize i sudaraju se uz zveckanje stakla na podu . Nisam se obazirao na to.Širom sam otvorio vrata i gledao van.

Iznad plaže, kod kućice za čamce, gorela je lomača bacajući kišu iskri u polutamno svitanje. Oko lomače se borila masa crnih likova. Cuo sam Montgomeryja kako me zove. Počeo sam trčati prema vatri s revolverom u ruci.Ugledao sam ružičasti jezik, koji je bljesnuo blizu zemlje nakon pucnja iz Montgomeryjeve revolvere. Oborili su ga.

Vikao sam svom snagom i pucao u zrak. Začuo sam uzvik:"Gospodar!" Završena crna gužva razbila se u razbacane jedinke, dok se plamen podizao i spuštao. Većuina životinjskog naroda je pobegla, uz plažu ispred mene, u iznenadnoj panici. U uzbuđenju sam pucao u leđa koja su se povlačila i nestajalaja među grmljem. Tada sam se vratio crnim hrpama na zemlji.

Montgomery je ležao na leđima dok se čovjek-životinja sive kose izvalio preko njegovog tela. Zver je bila mrtva,ali je još držala Montgomeryjevo grlo svojim iskrivljenim pandžama. Pored njega je ležao M'ling, licem prema zemljii potpuno miran. Vrat mu je bio izgrižen, a u ruci je držao gornji deo razbijene boce brendija. Dve druge figure su ležale pored vatre, jedna nepokretna, a druga povremeno ječećii podižući polagano glavu koja bi ponovoo padala.

Zgrabio sam sivog čoveka i povukao ga s Montgo-meryjevog tela. Njegove pandže su se odupirale i vukle su izderanu kožu dok sam ga povlačio. Montgomeryjevo lice bilo tamno i jedva da je disao. Pljusnuo sam mu morsku vodu u lice i podupro glavu mojim zamotanim kaputom. M'ling je bio mrtav. Ranjeno stvorenje pored vatre, vuk-zver sa sivim bradatim licem, ležalo je s prednjim delom tela preko još uviek tinjajućeg drveta od čamca.Nesretno stvorenje je bilo tako strašno ranjeno da sam mu iz samilosti jednim metkom razneo mozak. Druga nakaza je bio jedan od ljudi-goveda umotanih u belo. On je takođe bio mrtav. Ostatak životinjskog naroda je nestao s plaže.Opet sam se vratio Montgomeryju, kleknuo pored njega i proklinjao svoje lijekovno neznanje. Vatra pored mene je oslabila i jedino su ostale tinjati pougljenjene grede čamca na sredini pomešane sa sivim pepelom granja od grmlja.Ćudio sam se usput kako je Montgomery uspeo nabaviti drva. Tada sam video da se razdanilo. Nebo je postalo svetlije, mesec je postajao bleđi i mračan u svetlom plavetnilu dana. Nebo je na istoku bilo obrubljeno crvenilom.

Odjednom sam iza sebe začuo tutnjavu i šuštanje, skoči sam ona noge i uzviknuo od užsa . Prema toplom svitanju iz ograđenog prostora uzdizao se veliki vrtlog crnog dima i,kroz njegovu olujnu tamu, bljeskali su jezičci krvavo crvene vatre. Tada se srušio krov od slame. U vijugavom naletu plamen je prelazio preko zakošene slame i šiknuo kroz prozor moje sobe.

Odjednom sam shvatio šta se desilo. Setio sam se treska što sam ga čuo. Prevrnuo sam lampu kada sam istrčao pomoći Montgomeryju.

Odmah mi je bilo jasno da u ograđenom prostoru ništa neću uspeti spasiti. Mislim da sam se vratio na moj plan bega, brzo se okrenuo, pogledao prema moru i ugledao dva čamca na plaži. Nestali su! Dve sekire su ležale na pesku pored mene. Naokolo su bile raspršene treske i krhotine, pepeo lomače je polako tamnio i dimio se u svitanju. Montgomery je spalio čamce da mi se osveti i spreči povratak među ljude.

Nagli grč besa me stresao. Gotovo sam mu smrskao ludu glavu dok je ležao bespomoćno uz moje noge. Naglo je pomaknuo ruku, tako slabašne, tako jadno, da je moj gnev nestao. Stenjao je i otvorio na kratko oči. Klečao sam pored njega i podigao mu glavu. Ponovno je otvorio oči, gledao u tišini svanuće, a onda je pogledao u mene. Kapci su mu se spustili.

"Žao mi je", izgovorio je s naporom. Izgledalo je da pokušava razmišljati. "Kraj", mrmljao je, "kraj ovog glupog sveta. Kakva gužva!"

Slušao sam. Glava mu je bespomoćno pala na jednu stranu. Mislio sam da bi ga jedno piće moglo oživeti, ali nisam imao ni piće ni posudu u kojoj bih ga doneo. Naglo je postao teži. Srce mi se sledilo. Sagnuo sam se do njegovog lica i provukao ruku kroz otvor u njegovoj bluzi.Bio je mrtav. Upravo kada je umro, crta belog žara, rub sunca, izdigla se iza rta zaliva,šIireći svoje zrake preko neba i pretvarajući tamno more u masu blještavog svetla koje je palo kao počast na njegovo, od smrti, zgrčeno telo.Spustio sam polagano njegovu glavu na grubi jastuk, koji sam mu napravio i ustao. Ispred mene je bila blještava pustoš mora i strašna usamljenost od koje sam već toliko propatio: Iza mene je bilo ostrvo, tiho u svitanju i njegov životinjski narod miran i nevidljiv. Ograđeni prostor, sa svim svojim zalihama i municijom, bučno je gorio, s naglim provalama plamena, uz jako pucketanje i povremenu lomljavu. Gusti dim se odmicao od mene preko plaže,kotrljajući se preko udaljenih vrhova drveća, prema jazbinama u klancu. Pored muškaraca su se nalazili pougljenjeni ostaci čamaca i četiri mrtva tela.

Tada su iz grmlja izašla trojica ljudi-životinja, sa spuštenim ramenima, izbočenim čelima, nezgrapnim rukama u nespretnom položaju.Ispitujućim pogledom,uz oklevajuće pokrete, išli su neprijateljski prema meni.

                                                    


 

Thomas Piynchon, Duga gravitacije ( od 157do 180 )

="https://archiv



Paradoksalna faza, kada slabi podražaji izazivaju snažne reakcije. ... Kada se to dogodilo? Sigurno rana faza sna: večeras nisi čuo Mosquitoe i Lancastere na putu za Nemačku, njihovi motori koji paraju nebo, tresući ga i parajući, celi sat, nekoliko zimskih oblaka lebdi ispod čeličnim zakovicama zakovane donje strane noći, vibrirajući od postojanosti, straha, toliko bombardera koji poleću. Tvoje vlastito telo nepomično, diše na usta, samo licem prema gore na uskom krevetu uz zid bez slike, bez karte, bez mape: tako uobičajeno prazno. ... Vaše noge su bile usmerene prema visokom prorezu na drugom kraju sobe. Zvezdana svetlost, stalan zvuk odlaska bombardera, ledeni vazduh koji se uvlači. Stol zatrpan knjigama slomljenih korica, ispisanim stupcima s naslovima Vreme / Podražaj / Izlučivanje (30 sekundi) / Napomene, šalice čaja, tanjurići, olovke, kemijske olovke. Spavao si, sanjao si: hiljadama metara iznad tvog lica prolazili su čelični bombarderi, val za valom. Bilo je to u zatvorenom prostoru, neko veliko mesto okupljanja. Okupilo se mnogo ljudi. Poslednjih dana, u određene sate, okruglo belo svetlo, prilično intenzivno, klizilo je uzduž i poprijeko u ravnoj liniji kroz vazduh.

Iznenada se ponovno pojavljuje, njegov put linearan kao i uvek, zdesna nalevo. Ali ovaj put nije konstantan - umesto toga, jarko svetli u kratkim bljeskovima ili zveckanjima. Ukazanje ovaj put prisutni shvataju kao upozorenje - nešto nije u redu, drastično pogrešno, s tim danom... Niko nije znao što okruglo svetlo znači. Imenovana je komisija, istraga je bila primamljivo blizu - ali sada se ponašanje svetla promenilo...

Skupština se raspušta. Videvši svetlo kako sada zvecka na ovaj način, počinješ čekati nešto strašno - ne baš zračni napad, ali nešto slično tome. Brzo pogledaš na sat. Šest je tačno, kazaljke savršeno ravno gore i dole, i shvataš da se u šest sati pojavljuje svetlo. Izlaziš u veče. To je ulica ispred tvog doma iz detinjstva; kamenita, izrovana i ispucala, voda se sjaji u lokvama. Krećeš levo. (Obično u tim snovima o domu preferiraš pejsaž s desne strane - široku noć - travnjake nad kojima se nadvijaju drevni orasi, brdo, drvenu ogradu, konje s udubljenim očima na polju, groblje. Tvoj je zadatak u tim snovima često preći - ispod drveća, kroz sene - pre nego što se nešto dogodi. Često ideš odmah ispod groblja, punog jesenskog kupina i zečeva, gde žive Cigani. Ponekad letiš. Ali nikada se ne možeš uzdići iznad određene visine. Možda ćeš osetiti da te usporava, da dolaziš u zabranu, od koje nema žalbe... i kao.. Ali večeras, ovog šestog sata okruglog svetla, ti - krenuo si levo. S tobom je devojka identifikovana 

-----

Nešto će se dogoditi, a ti možeš samo čekati. Pejsaž sja. Vlažnost na pločniku. Namestivši toplu kapuljaču oko vrata i ramena, spremaš se reći svojoj ženi: „Ovo je najzlokobnije doba večeri.“ Ali postoji bolja reč od „zlokobno“. Tražiš je. To je nečije ime. Čeka iza sumraka, vedrine, belog cveća. Čuje se lagano kucanje na vratima. Naglo si se uspravio u krevetu, srce ti je lupalo od straha. Čekao si da se ponovi i postao si svestan mnogih bombardera na nebu. Još jedno kucanje. Bio je to Thomas Gwenhidwy, koji je došao čak iz Londona, s vestima o jadnom Spectru. Prespavao si glasne eskadrile koje su neprestano urlale, ali Gwenhidwyino tiho, nevoljko kucanje te probudilo. Nešto slično onome što se događa na korteksu Psa tokom „paradoksalne“ faze.

Sada se duhovi gomilaju ispod strehe. Rastegnuti među snežnim čađavim dimnjacima, tutnjeći iznad ventilacijskih otvora, previše krhki za zvuk, sada zauvek suhi u ovom vlažnom naletu vetra, rastegnuti i nikada se ne slome, bičevani u staklastoj francuskoj zakrivljenoj poteri preko krovova, duž srebrnih padina, klizeći tamo gde se more ledi uz obalu. Okupljaju se, sve gušće kako dani prolaze, engleski duhovi, toliko ih se gura u noćima, sećanja se odmotavaju u zimu, seme koje se nikada neće primiti, tako izgubljeno, sada samo povremena reč, trag za žive - "Lisice", dovikuje Spectrog preko astralnih prostora, reč namenjena gospodinu Pointsmanu koji nije prisutan, kojem se neće reći jer nekolicina Psi sekcije koji su tamo da je čuju dobijaju zagonetne ostatke ove vrste svaki put - ako se uopšte snimi, nađe put do Milton Gloamingovog projekta brojanja reči - "Lisice", zujajući odjek poslepodneva, Carroll Eventyr, stalni medij "Bele posete", kovrče gusto zategnute preko glave, izgovara reč "Lisice", iz vrlo crvenih, tankih usana... polovina bolnice St. Veronice ujutro je razbijena bez krova kao stara opatija Ick Regis, posuta poput snega, a jadni Spectro uhvaćen, osvetljena kabina i mračno odelenje prekriveni eksplozijom i on nikad ne čuvši prilaz, zvuk prekasno, nakon eksplozije, duh rakete doziva duhove koje je tek stvorila. Zatim tišina, još jedan „događaj“ za Rogera Mexica, okrugla pribadača koja se ubacuje u njegovu karticu, kvadrat koji prelazi s dva na tri pogotka, što pomaže u popunjavanju predviđanja trojke, koje je u poslednje vreme zaostajalo.

Pribadača? Čak ni to, rupica u papiru koja će jednog dana biti uklonjena, kada rakete prestanu padati, ili kada mladi statističar odluči završiti svoje brojanje, papir koji čistači moraju odneti, pretući, spaliti. ... Samo skretničar, bespomoćno kišući u svom zamračenom uredu, lavež iz kućica za pse sada ravan i omekšan od hladnoće, odmahuje glavom ne... u meni, u mom sećanju... više od "događaja"... naša zajednička smrtnost... ovi tragični dani. ... Ali sada drhti i dopušta si da zuri preko svog ureda u Knjigu, da se podseti da je bio original. sedam, sada su ostala samo dvojica, on i Thomas Gwenhidwy koji mu čuvaju ruke iza Stepneya: Pet duhova je nanizano u jasnoj eskalaciji: Pumm je učestvovao u nesreći s džipom, Easterling je zarobljen na početku napada Luftwaffea, Dromond granatiran nemačkom artiljerijom kod Shellfire Cornera, Lamplighter letećom bombom, a sada Kevin Spectro... automobil, bomba, top, V-1, a sada V-2, a Pointsman nema drugog osećaja osim straha, cela ga koža boli, zbog sve veće sofisticiranosti ovoga, zbog dijalektike koju to kao da implicira...

Ah, da, doista. Prokletstvo mumije, idiote. Isuse, Isuse, spreman sam za D krilo.

Sada je D krilo paravan za "Belu posetu", gde još uvek boravi nekoliko pravih pacijenata. Malo je RIBA blizu tome. Kostur redovnog bolničkog osoblja ima vlastitu kafeteriju, toalete, spavaonice, urede i jednostavno nastavlja kao i pre, dok trpe drugu skupinu u svojoj sredini. Baš kao što osoblje RIBA pati od vrtnih ili mirnih zabluda D krila i samo retko pronalazi priliku za razmenu informacija o terapijama ili simptomima. Da, očekivali biste više od poveznice. Histerija... je, uostalom, histerija, zar ne? Pa, ne, u konačnici nije. Kako se iko može osećati legitimno i ugodno s tranzicijom dugo vremena? Od zapleta tako blagih, tako domaćih, od zmije koja se migolji u šalici čaja, paralize ruke ili povlačenja oka na reči, reči koje mogu biti tako zastrašujuće, do stvari koje je Spectro svakodnevno pronalazio na svom odeljenju, sada ugašenom... do onoga što Pointsman pronalazi u Psima Piotra, Natašu, Nikolaja, Sergeja Katinku - ili Pavela Sergejeviča, Varvaru Nikolajevnu, a zatim njihovu decu, i - Kad je tako jasno na licima lekara... Gwenhidwy u svojoj gustoj bradi, nikad tako mirna kao što bi želeo, Spectro juri sa špricom za svoju Lisicu, kad ništa zapravo ne može zaustaviti Gospodara Noći, osim ako se Blitz ne zaustavi, rakete se ne rastavljaju, celi film ide unatrag: ostrugana koža natrag do lima natrag do svinja do belog sjaja do rude, do Zemlje. Ali stvarnost se ne može vratiti unatrag. Svaki vatreni cvet, nakon čega sledi eksplozija, a zatim zvuk dolaska, parodija je (kako ne može biti namerno?) reverzibilnog procesa: sa svakim od njih, Gospodin dodatno legitimiše svoju Državu, a mi koji Ga ne možemo pronaći, čak ni videti, zapravo ne mislimo na smrt češće nego pre... i, bez upozorenja kada će doći, i bez načina da ih srušimo, pretvaramo se da nastavljaju kao u vremenima Blitza. Kad se to dogodi, previše smo sretni što to možemo nazvati "slučajnošću". Ili smo uvereni. Postoje razine gde se slučajnost jedva prepoznaje. Ali za radnike poput Rogera Mexica, to je muzika , ne bez veličanstvenosti, ova sila m2 m? m1 serija Ne (1 + m + 'op + 3 tases fad)' termini numerisani prema raketnim napadima po kvadratu, gde Poissonova dispenzacija određuje ne samo ova razaranja od kojih niko ne može pobeći, već i nesreće konjice, vrednosti krvi, radioaktivni raspad, broj ratova godišnje...

Pointsman stoji kraj prozora, njegovo vlastito slabo odraženo lice zamućeno je snegom vani u sve tamnijem danu. Daleko preko brda dopire zvižduk voza, zrnast poput kasne magle: petao — * — °* dugi zvižduk, još jedan, kukuriču, vatra uz prugu, raketa, još jedna raketa, u šumi ili dolini...

Pa... Zašto se onda niko nije odrekao Knjige Ned, odustao od nje, to je sve, zastarelih podataka, izolovanih"trenutaka poezije, to je papir, to je sve, ne treba ti, Knjiga i njezino strašno prokletstvo... pre nego što bude prekasno....Da, povuci se, puzi, oh divno - ali za koga? Ko sluša? Ali on se vratio do stola i zapravo je "stavio ruke na njega....

"Magarac. Praznoverni magarac." Lutajući, praznoglavi

ove se epizode sada događaju sve češće. Njegov pad, koji ga je obuzeo poput hladnoće. Pumm, Easterling, Dromond, Lamplighter, Spectro... šta je trebao učiniti? Otići u odeljenje Psi, zamoliti Eventyra da organizuje seansu, pokušati doći barem do jednog od njih... možda... da... Šta ga sprečava? "Zar ja", šapuće staklu, težnji, kasnijim eksplozivima koji zamagljuju hladno okno u lepezama daha, toplog i bezvoljnog daha, "imam toliko ponosa?" Ne možeš, ne možeš hodati tim određenim hodnikom, ne možeš se ni zadržavati na njemu; ne, čak ni u Meksiko, kako mu nedostaju... iako je to jedva znao. Dromond, ili Easterling... ali... nedostaje Allen Lamplighter, koji bi se kladio na bilo šta, znate, na pse, grmljavine, brojeve tramvaja, na vetar s ugla ulice i vjerojatnu suknju, na to koliko će daleko stići određeni švrljavac, možda... oh Bože... čak i onaj koji se zaljubio u njega... Pummov aranžerski klavir i pijani bariton, njegove avanture među medicinskim sestrama... Spectro... Zašto ne može pitati P Kad postoji stotinu načina da se to kaže.

Trebao sam... trebao sam učiniti. ... U njegovoj istoriji ima toliko tih nedovršenih selidbi, toliko "trebao je učiniti" - trebao ju je oženiti, trebao je zamoliti njezinog oca da ga pošalje, trebao je ostati u Harley Streetu, trebao je biti ljubazniji, trebao se više smešiti strancima, trebao je uzvratiti osmeh Maudie Chilkes danas poslepodne... zašto nije mogao? Ludi, krvavi osmeh, zašto ne, šta ga sputava, šta je to režanje mozaika? Prekrasne jantarne oči iza tih vladinih naočala... Žene ga izbegavaju. On manje-više zna šta je to: jeziv je. Obično je čak i svestan da je jeziv - to je određena napetost u njegovom licu, sklonost znojenju... ali čini se da sebi ne može pomoći, nikada se ne može dovoljno dugo koncentrirsati, toliko ga ometaju - i pre nego što shvati, ponovno zrači onom starom jezivošću... i njihova reakcija je predvidljiva, beže i vrište samo oni, i on, mogu čuti. Oh, ali kako bi im voleo dati nešto o čemu će jednog dana vikati...

Evo dolazi erekcija, videće sebe kako opet zaspi večeras. Bezradosna konstanta, institucija u njegovom životu. Ali, mučeći ga, neposredno pre sjajnog vrhunca, koje će mu se slike pojaviti? P Pa, tornjići i plava voda, jedra i crkveni vrhovi žutog telegrama, lice visoke, pažljive, lepe žene koja se okreće da ga posmatra dok prolazi u svečanoj limuzini, žena koja će ga kasnije posetiti, najverojatnije slučajno, u njegovom apartmanu u Grand Hotelu... nije sve rubinske bradavice i crne čipkaste gaćice, znate. Postoje tihi ulazi u sobe koje mirišu na papir, satelitski glasovi o ovom ili onom odboru, predsednicima, nagradama... šta se može uporediti! Kasnije, kad budeš stariji, znaćeš, rekli su. Da, i to raste s njim, svaka godina rata jednaka je dvanaest godina mira, oh, kako su bili u pravu.

Kao što je njegova sreća oduvek znala, njegova subkortikalna, brutalna sreća, taj dar preživljavanja dok druge i bolje ljude vuku u Smrt, evo vrata, ona koja je tako često zamišljao tokom usamljenih tezejskih putovanja kroz svoje uglađene hodnike godina: izlaz iz ortodoksnog Pavlovljevog, koji mu pokazuje vidike Norrmalma, Sédermalma, Jelenjeg parka i Starog grada...

Jedan po jedan, izvlače se iz njega: u njegovom malom krugu kolega odnos polako postaje pretežak odozgo, više duhova, više svake zime, a manje živih... i sa svakim od njih misli da oseća obrasce u njegovom korteksu kako tamne, zauvek zaspavaju, delovi onoga ko je sada bio gube svaku definiciju, vraćaju se nemoj hemiji. Kevin Spectro nije toliko razlikovao Vanjsko i Unutrašnje. Korteks je video kao organ sučelja, posrednik između to dvoje, ali deo oboje. "Kad jednom vidiš kako je stvarno", jednom je upitao, "kako mi, bilo ko od nas, možemo biti odvojeni?" On je moj Pierre Janet, pomislio je Pointsman. ...

Uskoro će, kroz dijalektiku Knjige, Pointsman biti sam, u crnom polju koje se raspada u izotropiju, u nulu, čekajući da bude poslednji koji će otići... Hoće li biti vremena? Mora preživeti... boriti se za Nagradu, ne za vlastitu slavu, ne, već da ispuni obećanje, za ljudsko polje od sedam koje je nekada bio, onih koji nisu uspeli... Evo kadra srednje dužine, on sam s pozadinskim osvetljenjem, sam na visokom prozoru Grand Hotela, čaša viskija nagnuta prema čistom subarktičkom nebu i navijanje, momci, sutra ćemo svi biti gore na pozornici, Ned Pointsman je samo preživeo, to je sve... da pokaže svoju zastavu i svoj poklič, a nakon Stockholma izmaglica, dugi zlatni sumrak...

O da, kad jednom saznaš, verovao je u Minotaura koji ga čeka: sanjao je da upadne u poslednju sobu, sa svojim uglačanim mačem spremnim, vičući kao Komandos, i konačno sve ispusti - zaista čudesan talas života u njemu prvi i poslednji put, dok se lice okrenulo ka njemu, staro, umorno, ne videći ništa od Pointsmanove čovečnosti, spremno samo da ga primi još jednim dugim udarcem roga, udarcem kopita (ali ovog puta će biti borbe, Minotaurova krv proklete zveri, krici iz dubine njega samog čija ga je muškost i nasilje iznenadili)... Ovo je bio san. Okolina, lice se promenilo, malo toga izvan strukture je preživelo prvu šolju kafe i pljosnatu bež pilulu Benzedrina. Mogao bi to biti ogroman parking za kamione u zoru, pločnik sveže opran crevom, prekriven smeđom mrljom, kamioni sa haubama, svaki nosi tajnu, svaki čeka... ali on je zna u jednom od njih... i konačno, pretražujući ih, pronalazi je, identifikacioni kod koji se ne može izgovoriti, penje se pozadi, ispod cerade, čeka u prašini i smeđoj svetlosti, dok se kroz mutni pravougaoni prozor kabine lice, lice koje poznaje, ne počne okretati... ali osnovna struktura je okretanje lica, susret pogleda... on vreba Rajhsbojla fon Tanac Alpdrukena, tog najneuhvatljivijeg od nacističkih pasa, šampiona Vajmarskog ratara iz 1941. godine, broj rodovne knjige 416832 tetoviran na unutrašnjoj strani uha, napredujući kroz londonsku Nemačku, njegova jetreno siva figura popušta, kaskajući duž tamnih obala kanala posutih ratnim otpadom, raketni napadi koji su ih svaki put promašili, njihova potera je sačuvana, ploča urezana u bljeskove vatre, mapa žrtvenog grada, čoveka i psa iz korteksa, pseće uho koža se blago njiše napred-nazad, vrh njegove lobanje jarko odražava zimske oblake, u čeličnom skloništu miljama ispod grada, opera balkanskih intriga, u čijoj hermetičkoj bezbednosti, usred čijih klastera plave disonance nepravilno naglašenih, ne može u potpunosti da pobegne zbog toga kako uvek Rajhsiger istrajava, vodeći, _ spokojno, neopozivo, i u bukvalnoj poteri za kim se tako vraća iznova i iznova u grozničavom rondu, dok konačno ne stanu na padinu na kraju dugog popodneva punog izveštaja iz Armagedona, „usred grimiznim bugenvilijskih pupoljaka, zlatnih tragova prašine koja se diže, stubova dima koji su prešli daleko iznad paukoobraznog grada,glasovi u vazduhu govore o Južnoj Americi spaljenoj do pepela, nebo nad Njujorkom svetli ljubičasto od nove, svevladajuće smrtonosne zrake, i ovde je konačno mesto gde se sivi pas može okrenuti i pogledati u ćilibarne oči Neda Pointsmana.

Svaki put, svaki okret, njegova vlastita krv i srce su pogođeni, pretučeni, radosno podignuti i pokrenuti do ledene noćtiluke, da bljesne i otopi Termit dok se počinje širiti, nezadrživo svetlo, dok zidovi komore postaju krvavo sjajni, narančasti, zatim beli i počinju da klize, da teku poput voska , ono što je ostalo od labirinta urušava se u prstenovima prema vani, junak i užas, inženjer i Arijadna progutani, rastopljeni unutar svetlosti samih sebe, luda eksplozija samog sebe...

Pre mnogo godina. Snovi kojih se jedva seća. Posrednici su odavno stali između njega i njegove poslednje zveri. Uskratili bi mu čak i malu perverziju da bude zaljubljen u vlastitu smrt...

Ali sada sa Slothropom u tome - iznenadni anđeo, termodinamičko iznenađenje, šta god da je... hoće li se to sada promeniti? Pointsman može isprobati Minotaura nakon toga.

Slothrop bi već trebao biti na Rivijeri, topao, nahranjen i dobro sjeban. Ali napolju, ove kasne engleske zime, psi, oboreni, i dalje lutaju sporednim ulicama i štalama, njuškaju kante za smeće, klizaju po tepisima snega, bore se, beže, drhteći u svojim vlažnim lokvama pruskog plavetnila... nastojeći da izbegnu ono što se ne može namirisati niti videti, ono što se najavljuje rikom predatora toliko apsolutnog da tonu u sneg cvileći i prevrćući se da mu daju svoje meke i otvorene trbuhe.

Da li ih se Pointsman odrekao u korist jednog neiskusnog čoveka? Nemojte misliti da barem nema sumnje u valjanost ovog plana. Neka se Vikar de la Nuit brine o njegovoj „ispravnosti“, on je glavni propovednik. Ali... šta je sa psima? Pointsman ih poznaje. Vešto je obio brave njihove svesti. Nemaju tajne. Može ih izludeti, a sa dovoljno bromida može ih vratiti. Ali Slotrop...

Pavlovljev čovek okleva u svojoj kancelariji, osećajući se nemirno i staro. Trebalo bi da spava, ali ne može. To mora biti više od jednostavnog uslovljavanja deteta, nekada davno. Kako je mogao biti lekar toliko dugo, a da nije razvio reflekse za određena stanja? On zna bolje: zna da je to više. Spektro je mrtav, a Slotrop (njegova osećanja slabe, starče, sada tiho) bio je sa svojom Darlin dva dana ranije, samo nekoliko blokova od Svete Veronike.

Kada se jedan događaj za drugim dešava sa tako strašnom pravilnošču, naravno da ne pretpostavljate automatski da su to uzrok i posledicua. Ali tražite neki mehanizam da biste to razumeli. Istražuje, osmišljava skroman eksperiment... On to duguje Spektru. Čak i ako Amerikanac zvanično nije ubica, on je bolestan. Uzrok se mora pronaći, lečenje se mora odrediti.

Pointsman zna da postoji ovom poduhvatu opasnost od zavođenja. Zbog simetrije. ... Simetrija ga je već ranije zavela: u određenim rezultatima testova... pod pretpostavkom da mehanizam mora da podrazumeva svoju sliku u ogledalu – na primer, „zračenje“ i „recipročna indukcija“... i ko je ikada rekao da bilo šta od toga mora postojati? Možda će tako biti i ovaj put. Ali kako ga proganja, simetrija ova dva tajna oružja, napolju, u Blicu, zvuci V-1 i V-2, jedno suprotno od drugog... Pavlov je pokazao kako se slike u ogledalu mogu pomešati Unutra. Ideje suprotnog. Ali koja nova patologija sada leži Napolju? Koja bolest – prema događajima – prema samoj Istoriji – može stvoriti simetrične suprotnosti poput ovog robotskog oružja?

Znaci i simptomi. Da li je Spectro bio u pravu? Mogu li Vanjsko i Unutrašnje biti delovi istog polja? Kad bi samo, iskreno... iskreno... Pointsman bi trebao tražiti odgovor na granici... zar ne bi trebao... u korteksu poručnika Slothropa? Čovek će patiti - možda, klinički, biti uništen - ali koliko drugih pati u njegovo ime večeras? Za ime Boga, svaki dan u Whitehallu važu i preuzimaju rizike koji njegov, u ovom slučaju, čine gotovo trivijalnim. Gotovo. Ovde postoji nešto, previše prozirno i prebrzo da bi se shvatilo - Pseće odeljenje bi moglo govoriti o ektoplazmama - + ali on zna da vreme nikada nije bilo bolje i da je tačan eksperimentalni subjekt u njegovim rukama. Mora uhvatiti sada, ili će biti osuđen na iste kamenite hodnike, čiji kraj zna. Ali mora ostati otvoren - čak i za mogućnost da su Psi-ljudi u pravu. „Možda smo svi u redu“, piše večeras u svom dnevniku, „sve o čemu smo nagađali moglo bi biti tačno, i više od toga. Šta god da otkrijemo, nema sumnje da je, fiziološki i istorijski, on čudovište. Nikada ne smemo izgubiti kontrolu. Pomisao na njega, izgubljenog u ljudskom svetu, nakon rata, ispunjava me dubokim strahom koji ne mogu iskoreniti...“

********

Sve češće, u ovim danima anđeoskih poseta i saopštenja, Kerol Eventir oseća se kao žrtva svog neobičnog talenta. Kako je Nora Dodson-Trak jednom nazvala, njegova „divna slabost.” Pojavio se kasno u životu: imao je 35 godina kada se, iz drugog sveta, jednog jutra na Keju, između poteza pastelom jednog umetnika na pločniku—losos tamneći u boju srneće kože, i niza duguljastih ljudskih figura, jadno odevenih, u daljinama koje su se preplitale sa gvožđem i dimom reke—iznenada neko počeo da govori kroz Eventira, tako tiho da Nora gotovo ništa nije razumela, čak ni identitet duše koja ga je uzela i upotrebila. Ne tada. Neki delovi su bili na nemačkom, nekoliko reči je zapamtila. Pitala bi svog muža, s kojim je trebalo da se nađe to popodne u Sariju—stigla je kasno, svi ti senoviti oblici, muškarci i žene, psi, dimnjaci, dugački i crni preko ogromnog travnjaka, a ona sa slojem okera, jedva primetnim na suncu koje zalazi, stvarajući oblik lepeze na ivici njenog vela—bila je to boja koju je zgrabila iz umetnikove drvene kutije i brzo, glatko se okrećući, dodirujući tlo samo vrhom cipele i kremastožutom kredom koja se mrvila po površini, ne podižući je, nacrtala veliki petokraki zvezdasti simbol na pločniku, uzvodno od neprijateljski nacrtanog Lojda Džordža u heliotrop ljubičastoj i morskozelenoj: povukla je Eventira za ruku da stane u središnji petougao, galebovi u jecajućoj dijademi iznad njih, a onda i sama stala unutra, instinktivno, majčinski, kao što je činila sa svakim koga je volela. Nacrtala je svoj pentagram ne ni upola u šali. Ne možeš biti previše oprezan, zlo je uvek bilo tu…

Da li je već tada osećao kako mu izmiče… pa je prizvao kontrolu sa druge strane Zida kao način da je zadrži? U njegovoj budnosti, ona se povlačila dublje, njegovo društveno oko bilo je kao svetlost na ivici večeri kada, možda na opasnih deset minuta, ništa ne pomaže: staviš naočare i upališ lampe, sediš kraj zapadnog prozora, i ipak ona nastavlja da nestaje, svetlost se gubi i možda je zauvek ovaj put… dobro vreme dana za učenje predaje, za učenje kako da se smanjiš kao svetlost, ili kao određena muzika. Ta predaja je njegov jedini dar. Posle toga ne može da se seti ničega. Ponekad, retko, možda ostane nešto što izaziva – ne reči, već oreoli značenja oko reči koje mu je, izgleda, usta izgovorila, a koje ostaju – ako uopšte ostanu – samo na trenutak, kao snovi, ne mogu se zadržati niti razviti, i ubrzo nestaju. Bio je bezbroj puta pod EEG-om kod Roloa Groasta otkako je prvi put došao u „Belo Priviđenje“, i sve je bilo normalno – odraslo – osim, oh, jednom ili dvaput možda zalutali šiljak od 50 milivolta iz temporalnog režnja, čas levog čas desnog, bez stvarnog obrasca – zapravo, svojevrsna kontroverza nalik na „kanale Marsa“ vodila se godinama među raznim posmatračima – Aron Trouster se kune da je video spore delta-talase iz levog čeonog režnja i sumnja na tumor, prošlog leta Edvin Trikl je primetio „prigušenu petit-mal (male epileptične) izmenjivu šiljak-i-talase aktivnost, čudno mnogo sporiju od uobičajene tri u sekundi“ – iako treba priznati da je Trikl noć pre toga bio u Londonu, razuzdan sa Alenom Lamplajterom i njegovim kockarskim društvom. Manje od nedelju dana kasnije, leteća bomba dala je Lamplajteru priliku: da pronađe Eventir s one strane i dokaže da je ono što su drugi tvrdili: međupovezanost između svetova, senzitivac. Lamplajter je rizikovao sa kvotom 5 prema 2. Ali za sada je ćutao: ništa na mekanim acetatno-metalnim diskovima ili otkucanim transkriptima što ne bi moglo da bude bilo koja od desetak drugih duša…

Do sada su dolazili, u svoje vreme, iz daleka, čak iz instituta u Bristolu, da zure, da mere i sistematski sumnjaju u čudake iz Psi Odeljenja. Evo Ronalda Čerikouka, poznatog psihometrista, sa lagano treperećim očima, ruku postavljenih tačno centimetar iznad, uokvirujući kutiju umotanu u braon papir u kojoj su pažljivo sakrtene određene uspomene iz ranog rata: tamnoljubičasta kravata, polomljeno nalivpero marke Šefer, istrošeni pince-nez od belog zlata — sve je to pripadalo grup-kapetanu „Bašeru“ Sent Blejzu, stacioniranom daleko na severu od Londona… dok ovaj Čerikouk, momak sasvim običnog izgleda, možda malo puniji, sada počinje da recituje na svom nežnom, monotonim srednjeanglijskim naglaskom intiman rezime kapetana: njegove brige zbog opadanja kose, oduševljenje crtanim filmovima o Paji Patku, incident tokom racije na Libek koji su samo on i njegov krilni saborac — sada već pokojni — podelili i dogovorili se da ne prijave; ništa što bi narušilo bezbednost — kasnije potvrđeno i od samog Sent Blejza, koji se smeškao s poluotvorenim ustima: pa šala je definitivno na moj račun, a sad mi reci — kako si to izveo?

Zaista, kako to Čerikouk radi? Kako bilo ko od njih to radi? Kako to Margaret Kvarterton uspeva da proizvede glasove na diskovima i žičanim rekorderima kilometrima daleko, a da ne progovori niti fizički dodirne opremu? A kakvi se to govornici sada počinju okupljati? Odakle dolaze te petocifrene grupe koje velečasni dr Pol de la Nui, kapelan i zvanični automatist, zapisuje već nedeljama — a za koje se s nekom zloslutnom strepnjom oseća da niko u Londonu zapravo ne zna kako da ih dešifruje?

Šta znače nedavni snovi Edvina Trikla o letenju, posebno kada se vremenski podudaraju sa snovima Nore Dodson-Trak o padanju? Šta se to okuplja među njima svima, nešto na šta svaki od njih, na svoj čudni način, može posvedočiti — ali ne u jeziku, čak ni u zajedničkom jeziku kancelarija? Turbulencije u etru, neizvesnosti u vetrovima karme. One duše s one strane granice, one koje zovemo mrtvima, sve su uznemirenije i sve izbegavaju. Čak i lični vodič Kerola Eventira, uvek hladni i sarkastični Piter Saksa — onaj koji ga je pronašao onog davnog dana na nasipu i od tada, kad god treba preneti poruke s one strane — čak je i Saksa postao nervozan…

U poslednje vreme, kao da su svi ugođeni na isti eterealni X-ti Program, nove vrste čudaka počele su da se pojavljuju u „The White Visitation“, u svako doba dana i noći, tihi, zureći, očekujući da budu zbrinuti, noseći sprave od crnog metala i staklenog ukrasa, zaneseni u voštane transove, hiperkinetički čekajući samo pravo pitanje-okidač da počnu da brbljaju 200 reči u minutu o svojim posebnim, strašnim darovima. Jedan napad. Šta da mislimo o Gavinu Trojfilu, za čiji dar još nema ni imena? (Rolo Grost želi da ga nazove autohronizam.)

Gavin, najmlađi ovde, ima samo 17 godina i nekako može po volji da metaboliše jednu od svojih amino kiselina, tirozin. To proizvodi melanin, braon-crni pigment koji određuje boju ljudske kože. Gavin takođe može da inhibira ovaj metabolizam tako što—izgleda—varira nivo fenilalanina u krvi. Tako može da menja boju svoje kože od najstrašnije albinističke do duboko tamne, ljubičasto-crne, prolazeći glatko kroz čitav spektar. Ako se koncentriše, može da zadrži bilo koji nivo boje nedeljama. Obično se ipak dekoncentriše ili zaboravi, pa se postepeno vrati u stanje mirovanja, sa bleđom kožom prekrivenom pegama, kao tipični crvenokosi.

Ali možete da zamislite koliko je bio koristan Gerhardu fon Gdlu tokom snimanja materijala za Švarckomando: pomogao je da se uštede bukvalno sati na šminkanju i osvetljenju, služeći kao promenljivi reflektor. Najbolja teorija o tome kako to funkcioniše je Rolova, ali je beznadežno nejasna—znamo da su ćelije kože koje proizvode melanin—melanociti—nekada, u svakome od nas, u ranom stadijumu embrionalnog razvoja, bile deo centralnog nervnog sistema. Ali kako embrion raste, kako se tkiva diferenciraju, neke od tih nervnih ćelija udaljavaju se od onoga što će postati CNS, i migriraju ka koži, da bi postale melanociti. One zadržavaju svoje prvobitne oblike grana drveta, akson i dendrite tipične nervne ćelije. Ali dendriti se sada koriste ne za prenošenje električnih signala, već pigmenta kože.

Rolo Grost veruje u neku vezu, još neotkrivenu—neku preostalu memoriju ćelija koja će, retrokolonijalno, i dalje odgovarati na poruke iz metropolitanskog mozga. Poruke za koje mladi Trojfil možda ni ne zna svesno. „To je deo“, piše Rolo svom ocu, starijem doktoru Grostu u Lankaširu, kao složena osveta za dečje priče o Dženi Zelenozuboj koja ga je čekala u močvarama da ga udavi, „deo jedne stare i tajne drame za koju ljudsko telo služi samo kao skup vrlo aluzivnih, često kriptičnih programskih beleški—kao da je telo koje možemo da izmerimo parče tog programa nađeno napolju na ulici, blizu veličanstvenog kamenog pozorišta u koje ne možemo da uđemo. Te kovrdže jezika koje su nam uskraćene! to Veliko Pozorište, još mračnije nego što je gospodin Tajron Gatrij navikao… Pozlaćeno i puno ogledala, crveni pliš, redovi i redovi loža u senci takođe, dok negde dole, u toj dubokoj pozornici, dubljoj od svih geometrija koje poznajemo, glasovi izgovaraju tajne koje nam nikada nisu rečene…“

—Sve što potiče iz CNS-a moramo da klasifikujemo ovde, vidite. To postaje prokleta smetnja posle nekog vremena. Većina toga je potpuno beskorisna, Ali nikad ne znaš kada će im nešto trebati. Usred noći, ili tokom najgoreg dela ultraljubičastog bombardovanja, znaš, njima tamo nije važno.

—Da li ikada izlaziš puno do... pa, do Vanjskog nivoa?

(Duga pauza u kojoj starija operativka gleda sasvim otvoreno, dok nekoliko promena prolazi preko njenih crta lica - zabava, sažaljenje, zabrinutost - dok mlađa ponovo ne progovori.) Ž-žao mi je, nisam htela da ti..Naglo.. Trebala bih ti reći, na kraju, kao deo brifinga.

—Šta da mi kažeš?

—Baš kao što mi je jednom rečeno. Predajemo to, s generacije na generaciju.

(Nema dovoljno uverljivog posla u kojem bi mogla pronaći utočište. Osećamo da joj ovo još nije postala rutina. Iz pristojnosti sada, ona pokušava govoriti tiho, ako ne i nežno.) - Svi idemo na Vanjski nivo, mladiću. Neki odmah, drugi ne na neko vreme. Ali pre ili kasnije svi ovde moraju ići na Epidermalni. Nema izuzetaka .

- Mora

- Žao mi je .

- Ali zar nije... Mislio sam da je to samo—pa, nivo. Mesto koje biste posetili. Zar nije... ?

- Neobičan krajolik, oh da, i ja sam—neobične formacije, pogled u Vanjski sjaj. Ali to smo svi mi, vidite. Milioni nas, promenjeni u interfejs, u rog, i bez osećaja, i tišina.

- O, Bože.

(Pauza u kojoj pokušava da to prihvati, a zatim, u panici, odbacuje) - Ne - kako možeš reći to - ne možeš osetiti sećanje? povlačenje... u egzilu smo, imamo dom! (Tišina s druge strane.) - Nazad tamo! Ne gore na interfejsu. Nazad u CNS!

—(Tiho) To je bila rasprostranjena ideja. Pale iskre, Fragmenti posuda razbijenih pri Stvaranju. I jednog dana, nekako, pre kraja, okupljanje nazad kući. Glasnik iz Kraljevstva, stiže u poslednjem trenutku. Ali kažem vam da nema takve poruke, nema takvog doma - _ samo milioni poslednjih trenutaka... nema više. Naša istorija je skup poslednjih trenutaka.

Tamo nazad! Ne gore na interfejsu. Nazad u CNS-u!
(Tiho) To je bila rasprostranjena ideja. Pali iskrice, fragmenti posuda razbijenih pri Stvaranju. I jednog dana, nekako, pre kraja, ponovno okupljanje u dom. Glasnik iz Carstva, koji stiže u poslednjem trenutku. Ali kažem ti — nema takve poruke, nema takvog doma — samo milioni poslednjih trenutaka… ništa više. Naša istorija je zbir poslednjih trenutaka.

Ona prelazi preko sobe guste od svoje gipkosti kože, tikovina s limunom uglačanom bojom, uzdižuće režanje tamjana, jarki optički pribor, izbledeli srednjoazijski tepisi u zlatnoj i grimiznoj boji, viseće kovano gvoždže s otvorenim rebrastim detaljima, dugi, dugi krst u podrumu, koji jede naranču, deo po deo, dok odlazi, haljina od falle prekrasno teče, njeni raskošni rukavi padaju s vrlo raširenih ramena sve dok se čvrsto ne skupe u duge manžetne s dugmadima, sve u nekoj bezimenoj zemljanoj nijansi - zelenoj poput živice, smeđoj poput gline, s daškom oksidacije, daškom jeseni - svetlost uličnih svetiljki dolazi kroz stabljike filodendrona i listove s prstima uhvaćene u stisku pri poslednjem naprezanju zalaska sunca, pada mirnom žutom bojom preko kopči od brušenog čelika na njenim risovima i razleva se duž bokova i niz visoke pete njenih lakiranih cipela, toliko uglačanih da izgledaju bezbojno pored tako blagog citrusnog svetla gde ih dodirne, a one ga odbijaju, kao da je to poljubac mazohiste. Iza njenih koraka tepih se opušta prema plafonu, oblici đona i potpetica vidljivo sporo nestaju iz hrpe vune. Eksplozija jedne rakete tutnji preko grada, s dalekog istoka odavde, istok-jugoistok. Svetlost duž njenih cipela teče i menja se poput popodnevnog saobraćaja. Zastaje, setivši se nečega; vojnička haljina drhti, svilene pređe koje se pune podrhtavaju pored hiljada ljudi dok hladna svetlost klizi preko i preko i ponovo dodiruje njihova nezaštićena leđa. Mirisi gorućeg mošusa i sandalovine, kože i prolivenog viskija, zgušnjavaju se u sobi.

I on—pasivan kao u transu, dopušta njenoj lepoti: da uđe u njega ili da ga zaobiđe, kako god joj je volja. Kako bi mogao biti išta drugo osim blagi primalac, ispunjavalac tišina? Svi poluprečnici sobe pripadaju njoj, vodenkasti celofan, koji pucketa tangencijalno dok se okreće na svojoj peti, oštro sekući prostor dok počinje da prati svoj prethodni trag. Da li je moguće da je voli već skoro deceniju? Neverovatno. Ta poznavačica „veličanstvenih slabosti“, pokretana ne požudom niti čak željom, već vakuumom: odsustvom ljudske nade. Ona je—zastrašujuća. Neko ju je nazvao erotskim nihilistom… svako od njih, Cherrycoke, Paul de la Nuit, čak i, on zamišlja, mladi Trefoil, čak—kako je čuo—Margaret Quartertone, svi su korišćeni za ideologiju Nule… da Noraino veliko odbijanje učine još zapanjujućim. Jer… ako ga voli: ako je sve to—ova decenija soba i razgovora—značilo bilo šta…ako ga voli i ipak će ga odbiti, s kvotom 5-na-2 ga odbiti, odbiti njegov dar, ono što mu je u svakoj ćeliji raspodeljeno… onda…

Ako ga voli. On je previše pasivan, nema hrabrosti da posegne, kao što je Cherrycoke pokušao… °Naravno, Cherrycoke je čudan. Smeje se prečesto. I to ne besciljno— već usmereno ka nečemu za šta misli da svi mi ostali takođe vidimo. Kao da svi gledamo neki ironični žurnal, snop sa projektora pada mlečno-belo, zgušnjava se u dimu iz lula i cigarilosa. Abdulle i Woodbinesi… osvetljeni profili vojnih lica i mladih dama na ivicama oblaka: muževni nabori šapke koji seku mrak bioskopa, sjajna zaobljenost svilene noge nemarno prebačene između dva sedišta ispred, senke turbana sa baršunom i trepavicama koje lepršaju ispod. Među tim slabim i željnim parovima noći, Ronald Cherrycoke se smeje i nosi svoju usamljenost, lomljiv, lako popuca, curi lepak iz pukotina, čudan kaput od najnestabilnije plastike… Od svih njenih veličanstvenih slabića, upravo je on taj koji se usuđuje na najopasnija putovanja u njen vakuum, tražeći srce čiji će ritam pozvati. Mora da je zapanjuje, Nora-bez-srca, Cherrycoke koji kleči, dodiruje njene svile, između ruku mu protiče stara istorija u virovima—šalovi limete, akve, lavande, igle, broševi, opalescentni škorpioni (njen horoskopski znak) u zlatnim okovima u obliku triskeliona, kopče za cipele, slomljeni biserni lepezi i pozorišni programi, kopče za haltere, tamne, tanke, predratne čarape… na svojim neuvežbanim kolenima, ruke mu plivaju, okreću, traže tragove njene prošlosti u molekularnim tragovima, tako krhkim u tom protoku predmeta, prolasku kroz njegove ruke, a ona oduševljena što može da ga odbije, prikrivajući njegove pogotke (često blizu, katkad sasvim tačne) vešto, kao da je u pitanju salonska komedija…

Opasna je to igra koju Čerikouk igra ovde. Često misli da će ga sama količina informacija koja mu prolazi kroz prste zasititi, sagoreti… kao da je ona rešena da ga preplavi svojom istorijom i njenim bolom, i ivicom tog bola, uvek svežom kao da je upravo izašla iz kamena, koja seče njegove nade, nade svih njih. On to poštuje: zna da u svemu ovome ima vrlo malo ženskog pozorišta.“

Stvarno. Više puta je okrenula lice, prema Spoljašnjem Sjaju i jednostavno ga gledala. I svaki put je malo više Ula objedinila u sebe. To je stvar hrabrosti, ili u najmanju ruku samoodbrane koja brzo nestaje: moraš to priznati, čak i ako ne možeš da prihvatiš njene staklaste pustoši, njen poziv ka danu koji nije gnev, već konačna ravnodušnost. Koliko god da neko ne može da prihvati istinu koju zna o sebi. On vidi te tajne emanacije, utiske: jedini iznutra koji zaista eksperimentiše kao što to čini svetlost koja prelazi preko jarmuka stare košulje… tetraedar, uniforma čiji će miris jednog dana uzrokovati rak, nešto poput dnevne svetlosti koja sija kroz grane i svetluca kao italijansko zlato… Bašer anđeo Svetog Blezija, miljama dalje označava, iznad Libeka koji tamni, crni i krvavi u zeleno-plavom domenima ispod njegovih nogu, čudni krugovi crvenih plamena penju se gore-dole, hiljade pukotina na krovovima dok bombarderi urlaju i rone, anđeo Svetog Blezija visi u politički sekundarnoj dimenziji iza njih, dok je Anđeo beskrajno duboko šaptao iz daljine, dok su krila svetlucala tamno, gotovo crno dok su se udaljavala u belo bezdanje… Na pola minuta radio-veza je pukla. Statika oslobađa:

— Freakshow Two, da li ste čuli, preko?
— Wingman: Ovde Freakshow Two — potvrđujem.

Niko nije čuo. Misija je izgleda imala lošu komunikaciju. Nakon napada, Sveti Blez je proverio opremu svih onih koji su se vratili u bazu — kristali na frekvenciji, snaga izlaza, sve što bi se očekivalo — ali glavni zvuk, električni šum iz slušalica, nestao je bez traga. Neki su možda čuli ono što je Bašer čuo. Neki su možda imali isti osećaj slutnje, istu mutnu nadu. Neki su možda pokušali da je zadrže, ali je na kraju nestala, svuda, osim kod Bašera i njegovog krilnog, dok su plutali iznad mora, crveno označeni, ali bez mržnje, opraštajući se. Bili su spremni da se vrate nazad i odbace bombe sledeći svetlucavi žuti trag. Fini Norden uređaj, bacio je kapi u sve pravce, gledajući kako se sve odvija, tiho, da bi dao znak za udarac za udarac…

Kapetan grupe Sveti Blez nije uključio ovaj događaj sa anđelom u svoj zvanični izveštaj. W.A.A.F. oficir koji ga je ispitivao bio je poznat na bazi kao najgora vrsta bukvalno shvaćenog zmaja (prijavila je Blevinta na psihijatriju zbog njegove duginaste Valkire nad Peenemündeom, i Krihpama zbog sjajnih plavih gremlina koji su leteli kao pauci sa krila njegovog Tajfuna i padali nežno u šume Haga u malim paketićima iste boje). Ali, dovraga, ovo nije bio oblak.

Nezvanično, u dve nedelje između paljenja Libeka i Hitlerove naredbe za „terorističke napade“ kao vid odmazde — što se odnosi na V-oružja — anđeo je otkriven. Iako je kapetan grupe izgledao nepoverljivo, Ronaldu Čerčvuku je bilo dozvoljeno da ispita određene objekte tokom leta. Tako je anđeo otkriven.

Kerol Eventi je pokušao da dođe do Terensa Overbešija, krilnog Svetog Bleza. Napao ga je odred M&S i nije bilo izlaza. Utisci su bili zbunjujući. Piter Sašes je nagovestio da zapravo postoji mnogo verzija anđela kojima odgovara mapa Overbešijevog uma, kao i određenih drugih. Postoje problemi sa nivoima, sa sličnim kartama kao iz Tarota. Ovo je deo oluje koja sada bije kroz njih sve, s obe strane Smrti. Na njegovom licu, Eventi je retko imao tako potpunu odsutnost sumnje. Činilo se da sve to, u celosti, prihvata, ne bez nemira. Piter Sašes, po sopstvenoj izjavi, izgledao je kao neko ko je voleo da vidi sve to kako prolazi: padanje svetlosti i blede senke koje se pomeraju. Vremenom su one ušle i u njega. Uzele su ga u martu 1939. iz hotelske sobe u kojoj je bio zatvoren zbog toga što je zadržavao knjige iz biblioteke. Tamo je sada, sedeći u izgužvanoj stolici, pušeći cigare, zidovi obloženi drvetom, stari plakati, mramorne police, najnoviji crteži i mnogi mali predmeti u fiokama. Više nego bilo koja Kresova „Marsa“, u noćima kada je mogao da čuje mišljenje drugih, dok je čitao glasno i pričao o tome, i svi su se okupili oko stola i gledali. Sašesov sto bio je prekriven starim, crvenim drvetom, pohaban na ivicama. Počelo je da se završava: to je bio Valter Aš („Tauris je ukazao, početak“, tako je to rekao). Stajali su ga posmatrajući, u izgužvanim redovima, gotovo vojnički, i činilo se da je ponovo zaspao. Stajali su i gledali ga, u njegovom pocepanom ogrtaču, nalik…formacijama, Vimpe — čovek iz unutrašnje kontrole, koji je držao Hijeropol, kucajući kod Sarženta, civilnog službenika pri Generalštabu, okružen poručnikom Vajsmanom, koji se nedavno vratio iz jugozapadne Afrike, i Herero robom kojeg je doveo sa sobom, zureći u sve njih, sve… dok su se iza njih dame kretale u šuštavim tkaninama, sekvinima i svetlucavim čarapama, puder, crveni i beli mejkap u nežnim valovima, oči koje su lutale… Svako lice koje je gledalo Valtera Aša bilo je kao lice lutke, svako ponašanje odvojena rutina.

… pokazuje kako ruke padaju i zapešća se povijaju kao kod mišića opuštenih u respiratornoj depresiji…
… isto isto… moje sopstveno lice belo u ogledalu tri puta četvrtinom sata otkucaja Satičkog sata u sobi za šminku — ne mogu da nađem dovoljno svetla ni dovoljno pravog ugla — pozorište nije ništa, ali Valter zaista gleda pod određenim uglom jer želi da uhvati dobar pun snop svetlosti kroz žuti veo…

(Pneumatska žaba skače na lopoč, drhti — ispod površine oseća se teror — kao da je voda živa — ali pluta preko nje. Ne možeš je više uzeti natrag… njegove oči se ne mogu pročitati…)

… ljudi se vraćaju iz mrtvih, ne kao zombiji, već sa sećanjima, sa moralnim sudovima, grčenjem usana, iskrivljenim osmesima srama — (glup pogled, stezanje nečega što nije sasvim iz tame — veza sa nekim prethodnim viđenjem mrtvih, naknadno — osećaj bolesti u telu koji se ne može protumačiti kao bolest, sve se osipa, plač, molba za objašnjenje, ali niko neće reći ni reč, nema uzroka, nema razloga — samo ljudi ispunjeni onim što su postali, ili što su viđali u toj tami, šapat duhova iz drugih delova sveta — za mene prostor i vreme ne postoje — Edvard Prens, imao je svoje sve teorije, ideje — umovi i tela bez kraja — kretanje u svim pravcima istovremeno. Svetle cevi, ožičena visoka senka, na primer. Psi Odeljenje, S.P.R., svi oni stariji momci u Altrinchamu koji pokušavaju prizvati Đavola, svi mi s ove strane, vidite, još uvek smo samo pola priče.“

„Pazite s tim 'mi'“, Roger Mexico distr.stotinu stvari ga je mučilo – hi-kvadrat prilagođavanja koja se ne poklapaju, udžbenici. gubitak, Džesikino odsustvo...

„To nema smisla ako ne uzmemo u obzir i one koji su prešli na drugu stranu. Mi komuniciramo s njima, zar ne? Kroz specijaliste poput Eventira i njihove veze tamo. Ali svi zajedno činimo jednu potkulturu, jednu psihičku zajednicu, ako hoćeš.“

„Neću“, kaže Meksiko suvo, „ali da, pretpostavljam da bi neko trebalo da se pozabavi time.“ „Postoje narodi – recimo ovi Hereri – koji svakodnevno posluju sa svojim precima. Mrtvi su jednako stvarni kao i živi. Kako da ih razumeš ako obe strane zida smrti ne tretiraš istim naučnim pristupom?“ A ipak, za Eventira to nije društvena razmena kakvoj se Trejkl nada: na njegovoj strani nema sećanja, nema ličnog zapisa. Mora da čita o tome iz beleški drugih, da sluša snimke. Što znači da mora da veruje drugima. To je komplikovan društveni sistem. Mora da zasnuje veći deo svog života na poštenju ljudi zaduženih da deluju kao spona između onoga što bi on trebalo da bude i onoga što jeste. Eventir zna koliko je blizu Saši s one strane, ali se ne seća, i odgajan je kao hrišćanin, kao zapadni Evropljanin, verujući u primat „svesnog“ ja i njegovih sećanja, gledajući na sve ostalo kao na nenormalno ili trivijalno, i zato je uznemiren, duboko...

Transkripti su dokument koliko o Peteru Saši, toliko i o dušama s kojima dolazi u kontakt. Oni u detalje govore o njegovoj opsesivnoj ljubavi prema Leni Pekler, koja je bila udata za mladog hemijskog inženjera i takođe aktivna u KPD-u, premeštajući se između 12. okruga i Sašinih seansi. Svake noći kada bi došla, želeo je da zaplače pri pogledu na njeno zarobljeništvo. U njenim zamagljenim očima bilo je jasno izražene mržnje prema životu koji nije htela da napusti: mužu kojeg nije volela, detetu za koje nije naučila da ne oseća krivicu što ga ne voli dovoljno.

Muž, Franc, imao je neku vezu, previše neodređenu da bi Saša mogao da je pređe, sa armijskom tehničkom službom, i zato su tu postojale i ideološke prepreke koje nijedno od njih nije imalo snage da prevaziđe. Ona je išla na ulične akcije, dok je Franc odlazio u raketni pogon u Rajnikendorfu nakon što bi progutao .pijuckajući čaj u sobi rano ujutru, punoj žena za koje je mislio da su namrgođene i da čekaju da ode: donoseći svoje svežnjeve letaka, rančeve prepune knjiga ili političkih novina, provlačeći se kroz dvorišta berlinskih sirotinjskih četvrti u zoru.

Bertold Breht , Pet teškoća u pisanju istine

   Ovaj antifašistički programski spis Breht je napisao u francuskom egzilu, a sa ciljem rasturanja u Hitlerovoj Nemačkoj. Prvi put je obj...