30. 11. 2022.

Pablo Neruda, U povodu Staljinove smrti

 


Druže Staljine, boravio sam na obali Pacifika, u Isli Negri, 
odmarajući se od borbi i putovanja–, 
kad je vest o tvojoj smrti nadošla poput
naleta oceana.
Prvo je vladao tajac, sve se skamenilo,
a onda se s mora survao golemi val.
Od alga, kovina i ljudi, stena, pene i suza
beše sazdan taj val.
Složen od istorije, prostora i vremena
uzdizao se roneći suze nad svetom,
i najzad zapljusnuo obalu preda mnom,
njegova žalobna poruka razvalila mi je vrata
zaglušnim krikom
kao da se tog časa rastvorila zemljina utroba.

 
Tekla je 1914.

 
U tvornicama se gomilali otpaci i jad.
Novoveki bogatuni otimali se kao zverad
za naftu i otoke, bakar i kanale.
Sve su se zastave, do jedne, viorile
poprskane krvlju.
Od Hongkonga do Chicaga
policija je legitimisala i
iskušavala strojnice na koži naroda.
Vojničke su koračnice od rane zore
slale mladež u pogibiju.
Tuđinci su bjesomučno pocupkivali
po pariškim noćnim lokalima
ispunjenima dimom.
Ljudi su krvarili.
Krvava kiša pljuštala je s planeta,
natapajući zvezde.
Smrt je tada navukla čelične oklope.
Glad širom Evrope
beše poput ledenog vetra što vitla suho lišće
i lomi kosti.
Jesen je fijukala kroz dronjke.
Ceste behu naježene ratom.
Iz Evrope je dopirao zadah studi i krvi
kao iz napuštene klaonice.

 
A vlasnici
ugljena
gvožđa
čelika
dima
banaka
plina
zlata
brašna
salitre,
dnevnika El Mercurio,
vlasnici bordela,
američki senatori,
gusari
prepuni zlata i krvi
iz celog sveta
bili su takođe gospodari Istorije
Onako u fraku, sedeći,
neumorno su jedni drugima
uručivali odličja,
darivali čekove na ulazu
i prisvajali ih na izlazu,
deonice pokolja,
i zverski komadali
narod i teritorij.
Tada je u skromnoj odeći
i s radničkim kačketom
ušao vetar,
nahrupio vetar naroda.
Lenjin.
Izmienio je zemlju, čoveka, život.
Revolucionarni propuh raznio je
okaljane papire.
Rođena je domovina
što otada ne prestaje rasti.
Velika kao svet, ali može stati
u srce najmanjeg radnika
u tvornici ili kancelariji,
na oranici ili na brodu.

 
Sovjetski Savez. 


Uz Lenjina napredovao je Staljin
i tako je, u beloj rubaški,
sa sivim proleterskim kačketom
Staljin
staloženim korakom unišao u istoriju
u pratnji Lenjina i vetra.
Otada se Staljin posvetio izgradnji.
Ničega nije bilo.
Lenjin je od careva nasledio
paučinu i dronjke.
Staljin je zemlju napučio
školama i brašnom,
štamparijama i jabukama.
Od Volge do snega
nepristupačnog severa protegla se Staljinova ruka,
i u toj je ruci čovek
započeo izgradnju.
Niknuli su gradovi.
Pustinje su prvi put
propevale glasom vode.
Stigle su rude,
razbudile se iz mračnog sna,
ustale,
postale tračnice, kotači,
lokomotive, žice što provode
električne slogove
posvuda i odasvud.
Staljin je gradio.
Iz njegovih ruku potekle su
žitarice,
traktori,
obrazovanje,
ceste,
a on, sveudilj stamen,
jednostavan kao ti i ja,
kad bismo ti i ja mogli biti
jednostavni kao on.


Taj je zadatak pred nama.
Njegova jednostavnost i mudrost,
njegova građa u kojoj se sjedinjuju
dobrota kruha i čvrstina čelika,
pomažu nam da iz dana u dan budemo ljudi,
iz dana u dan nas bodre da budemo ljudi.
Biti čovek! To je Staljinovo geslo.
Teško je biti komunist.
To se mora učiti.
Biti čovek i komunist
kudikamo je teže,
i od Staljina valja preuzeti
smirenu upornost,
konkretnu jasnoću,
odbacivanje lažnog sjaja,
praznih uvodničkih fraza.
On je bio izravan kad je bilo nužno
razdrešiti čvor,
kovao je ispravnu i jasnu liniju,
ulazio u probleme
bez šupljih reči,
ravno u srž slabosti
koju ćemo borbom ispraviti
kljaštreći suvišno granje
da uberemo ciljane plodove.
Staljin je naš putokaz,
zrelost čoveka i naroda.
U ratu spaljeni gradovi
videli su ga kako iz ruševina
iskopava nadu,
pretapa je,
pretvara u čelik,
i njezinim ognjem napada
i uništava utvrde mraka.
A jednako je tako pomogao
sibirskim jabučnjacima
da rode u huku oluje.
Sve je učio da rastu, i da rastu,
biljke i kovine,
decu i reke
učio je da rastu,
daju ploda i vatre.
Učio ih je miru
i tako je
nepreglednim grudima
zaustavio vukove rata.
Staljinisti. Ponosno nosimo to ime.
Staljinisti. To je poredak naših dana!
Staljinski radnici, ribari, muzičari!
Kovači čelika, roditelji bakra, sve odreda staljinisti!
Staljinski lekari, rudari, pesnici!
Staljinski pravnici, đaci i seljaci!
Radnička i službenička klaso,
staljinske žene, da ste mi zdravo!
Svetlost nije iščezla,
oganj nije nestao,
naprotiv,
bujaju svetlost, kruh, oganj i nada
u nepobedivo staljinsko doba!
Za poslednjih godina,
golubica mira, progonjena ruža,
stajala mu je na ramenima,
i Staljin, taj div,
uzdigao ju je do čela.
Tako su upoznali mir udaljeni narodi.
Sa stepa i mora–, ravnica–, skupova,
pogledi ljudi behu upravljeni
tome svetioniku s golubicama,
pa ni bezumna mržnja ni osorni otrov
krvoloka, ni kreveljenje Churchilla,
Eisenhowera ili Trujilla,
ni radijski lavež prodanih duša,
ni cviljenje poraženog šakala,
nisu uspeli umanjiti njegov epski format,
nisu načeli njegovu jednostavnu snagu.


Tog jutra u Isli Negri
podigao sam čileansku zastavu na pola koplja.
Obala beše pusta, i srebrna magla
stapala se sa svečanom penom oceana.
Samotna zvezda moje domovine,
u modrom polju,
podsećala je na suzu između neba i zemlje.
Jedan je meštanin prošao pored kuće,
skinuo šešir
i pozdravio, razabirući šta je posredi.
Navratio mladić, da mi stegne ruku.
Potom mi se pod zastavom pridružio
Gonzalito, lovac na ježince,
stari ronilac i pesnik.
«Bio je mudriji od svih ljudi na svetu zajedno»,
reče mi, gledajući u more starim očima,
drevnim očima naroda.
Dugo smo ćutali.
Valovi su se lomili o stenje na obali.
«Sada će Maljenkov nastaviti njegovo delo»,
javi se ubogi ribar u iznošenoj bluzi, i ustane.
Ja ga pogledam u čudu.
Kako to on znade?
ko mu je to rekao u ovoj zabiti?
I bi mi jasno da ga je tome podučilo more.
Tako smo
pesnik, ribar i ocean
zajednički bdeli
za dalekog Zapovednika
koji je otišavši u smrt
svim narodima u nasljedstvo predao
vlastiti život. 

 prepev sa španskog: Milivoj Telećan 
 Pablo Neruda, Las uvas y el viento/Grožđe i vetar (1954), VI., 5. (VI. Es ancho el nuevo mundo. 5. En su muerte)

Нема коментара:

Постави коментар