OBAVEŠTENJE

ZBOG TEHNIČKIH RAZLOGA DRUGI BLOG AUTORA -ATORWITHME- PREMEŠTEN JE NA NOVU ADRESU https://livano2.blogspot.com/

17. 3. 2024.

Michael Crichton , Niz vreme ( nastavak 9)

Ceo roman u nastavcima vidi :


000

o Chris Hughes se zagledao kroz prozor.
Osamnaest metara ispod njega, dvorište je ležalo u seni. Muškarci i žene u otmenoj odeći laganim su se tempom kretali prema osvetljenim prozorima velike dvorane. Čuo je slabašne zvukove muzike. Svečani prizor učinio ga je još zlovoljnijim, još izoliranijim. Njih troje biće ubijeno - i ništa nisu mogli učiniti s tim u vezi. Bili su zaključani u malenu sobu, visoko u središnjoj kuli dvorske utvrde koja je bacala pogled na zidove dvorca i grad iza njih. Ovo je bila ženska soba s kolovratom i oltarom na jednoj strani, površnim znakovima pobožnosti koji su bili nadjačani golemim krevetom s crvenim plišanim prekrivačem s krznenim obrubom u sredini sobe. Vrata sobe bila su od pune hrastovine, a na njih je postavljena nova brava. Sir Guy je sam zaključao vrata, nakon što je smestio jednog stražara u sobu, da sedi pokraj vrata, i dvojicu izvana.
Ovog puta ništa nisu prepustili slučaju.
Marek je sedeo na krevetu, gledajući pred sebe, zamišljen. je možda osluškivao; imao je ruku preko jednog uva. U medjuvremenu, Kate je nemirno šetkala gore-dole, krećući se od jednog prozora do drugog, proveravajući pogled sa svakog od njih. Na najudaljenijem se prozoru duboko nagnula gledajući prema dole, a zatim otišla do prozora gde je stajao Chris i ponovno se nagnula.
"Ovde je pogled isti", rekao je Chris. Njezin ga je nemir živcirao.
Onda je video da ona pruža ruku van kako bi ispipala zid uz prozor, pregledavajući kamenje i žbuku. Upitno ju je gledao. "Možda", rekla je ona kimajući glavom. "Možda."
Chris je ispružio ruku van i dodirnuo zid. Žbuka je bila gotovo posve glatka, zid zakrivljen i okomit. Bio bi to pad direktno u dvorište ispod njih.
"Zezaš se?" reče on.
"Ne", reče ona. "Ne zezam se." Ponovno je pogledao van. U dvorištu je bilo mnogo drugih ljudi osim dvorana. Grupa paževa razgovarala je i smejala se dok su čistili oklope i timarili konje vitezova. S desne strane, vojnici su stražarili na zidu prsobrana. Bilo koji od njih mogao se okrenuti i pogledati gore ako bi im njezino kretanje zapelo za oko.
"Videće te."
"S ovog prozora, da. Ne i s drugog. Naš jedini problem je on." Kimnula je glavom prema stražaru na vratima. "Možeš li išta učiniti kako bi mi pomogao?"
Sedeći na krevetu, Marek reče: "Ja ću se pobrinuti za to."
"Šta je dodjavola to?" reče Chris, vrlo uzrujan. Progovorio je glasno. "Misliš da ja to sam ne mogu učiniti?"
"Mislim da ne."
" Zlo mi je od načina na koji se ponašaš prema meni", reče Chris. Bio je besan; tražeći uokolo nešto čime bi se mogao potući podigao je mali stolac koji se nalazio kraj kolovrata i krenuo prema Mareku.
Stražar je to video i brzo izgovorio: "Non, non, non", dok je kretao prema Chrisu. Uopste nije video Mareka koji ga je odostraga udario metalnim svećnjakom. Stražar se sruši, a Marek ga uhvati i tiho ga i lagano spusti na pod. Iz stražareve glave curila je krv na orijentalni tepih.
"Je li mrtav?" reče Chris gledajući u Mareka.
"Koga briga?" reče Marek. "Samo nastavite tiho razgovarati, tako da ovi vani čuju naše glasove." Pogledali su preko ramena, ali Kate je već bila izašla kroz prozor.

o o o

To je samo samostalno slobodno penjanje, govorila je dok se držala za zid kule, osamnaest metara u vazduhu. Vetar ju je povlačio, naboravajući joj odeću. Vrhovima prstiju grabila je male izbočine žbuke. Ponekad se žbuka odmrvila, pa je morala grabiti i ponovno se hvatati. Ali ovde-onde je našla ureze u žbuci dovoljno velike da joj vrhovi prstiju stanu unutra.
S uspehom je svladala i teže uspone. Bilo koja zgrada na Yaleu bila je teža - iako je tamo uvek imala kredu za ruke, adekvatne cipele za penjanje, i sigurnosno uže. Nikakve sigurnosti ovde.
Nije fer.
Izašla je kroz zapadni prozor jer je bio iza stražara, jer je bio okrenut prema gradu i time je bilo manje verovatno da će je videti iz dvorišta - i jer je bio na najmanjoj udaljenosti od sledećeg prozora koji se nalazio na kraju hodnika koji je prolazio pokraj sobe. Nije daleko, govorila je. Najviše tri metra. Ne brzaj. Ne žuri. Samo jedna ruka, pridrži se nogom... druga ruka... Skoro sam tamo, pomisli ona. Skoro sam tamo.
Onda je dodirnula prozorsku dasku. Dočepala se prvog čvrstog uporišta za ruku. Jednom se rukom povukla prema gore, zatim oprezno provirila niz hodnik.
Nije bilo stražara. Hodnik je bio prazan. Sad koristeći obe ruke, Kate se podigne, tresne na izbojak i klizne preko njega na pod. Stajala je u hodniku ispred zaključanih; vrata. Tiho reče: "Uspela sam."
Marek reče: "Stražari?"
"Nema ih. Ali ni ključa, takodjer." Pregledala je vrata. Bila su debela i čvrsta.
Marek reče: "Šarke?"
"Da, s vanjske strane." Bile su izradjene od teškog kovanog željeza. Znala je što je pita. "Vidim igle." Ako bi mogla izbiti igle iz šarki, vrata bi bilo lako provaliti. "Ali potreban mi je čekić ili nešto slično. Ovde nema ničega što mogu upotrebiti."
"Nadji nešto", reče Marek tiho. Otrčala je niz hodnik.

o o o

"Kere", reče gospodar Oliver kad je vitez s ožiljkom ušao u prostoriju. "Magistar savetuje da se preselimo u La Roque."
Kere promišljeno kimne glavom. "Rizik bi bio velik, sir."
"A rizik ostanka ovde?" reče Oliver.
"Ako je magistrov savet točan i dobar, i bez drugih namera, zašto su njegovi pomoćnici prikrili svoj identitet kad su prvi put došli na vaš dvor? Takvo skrivanje nije obeležje poštenja, moj gospodaru. Želeo bih da budete zadovoljni njihovim objašnjenjem njihova ponašanja pre no što ja poklonim poverenje tom novom magistru i njegovim savetima."
"Budimo svi zadovoljni", reče Oliver. "Dovedite mi sad pomoćnike, i pitaćemo ih što želite znati."
"Moj gospodaru." Kere se nakloni i napusti sobu.

o o o

Kate je izašla iz stubišta i kliznula u gomilu u dvorištu. Razmišljala je kako bi mogla iskoristiti stolarov alat, ili kovačev čekić, ili neki alat kojim se potkivač služio pri potkivanju konja. Na levoj strani videla je konjušare i konje i počela se lagano kretati u tom smeru. U uzbudjenoj svetini niko nije obraćao pažnju na nju. S lakoćom je kliznula prema istočnom zidu i počela razmišljati kako da odvrati pažnju konjušara, kad je ravno ispred sebe ugledala viteza koji je mirno stajao i gledao u nju.
Robert od Kerea.
Oči su im se na trenutak srele, a onda se ona okrenula i potrčala. Iza sebe je začula Kerea kako traži pomoć i vojnike kako se odazivaju posvuda uokolo. Gurala se napred kroz gomilu, koja joj je odjednom postala zapreka; ruke koje su je hvatale, povlačeći joj odeću. Bilo je poput noćne more. Kako bi pobegla svetini, prošla je kroz najbliža vrata, zalupivši ih za sobom.
Našla se u kuhinji. Prostorija je bila zastrašujuće vruća, a u njoj se nalazilo još više ljudi nego u dvorištu. Golemi gvozdeni kotlovi vreli su na vatrama u golemom kaminu. Desetak kopuna okretalo se na nizu ražnjeva, a ručku je okretalo dete. Zastala je, nesigurna šta da čini, a onda je Kere ušao kroz vrata za njom i zarežao: "Ti!" i zamahnuo mačem. Sagnula se i četveronoške se počela probijati izmedju stolova na kojima se pripremala hrana. Mač je udario, odaslavši tanjure u zrak. Probijala se, nisko se saginjući ispod stolova.
Kuhari su počeli vikati. Ugledala je divovski model dvorca, načinjen od neke vrste testa, i krenula prema njemu. Kere je bio odmah iza nje. Kuhari su vikali; "Non, sir Robert, non!" u nekoj vrsti zbora posvuda iz prostorije, i neki od ljudi su bili toliko uznemireni da su krenuli napred ne bi li ga zaustavili.
Kere ponovno zamahne. Ona se sagne, a mač obezglavi kruništa bedema dvorca, podigavši oblak belog praha. Na to su kuhari ispustili zajednički vrisak agonije i sa svih strana se bacili na Kerea, uzvikujući da je to omiljena poslastica gospodara Olivera, da ju je odobrio, da sir Robert ne sme počiniti više štete. Robert se zakotrlja po podu, psujući i pokušavajući ih otresti sa sebe. U toj zbrci, ona je ponovno potrčala prema vratima na popodnevno svetlo.

000

Na desnoj je strani videla zakrivljen zid kapele. Kapela je bila pod rekonstrukcijom; uza zid su bile lestve i neke traljave skele na krovu, gde su crepari obavljali popravke.
Želela se odmaknuti od gomile i vojnika. Znala je da na drugoj strani kapele uzak prolaz vodi izmedju zgrade kapele i vanjskog zida kule dvorca. Ako ode tamo, biće barem izvan gomile. Dok je trčala prema prolazu, začula je Kerea iza sebe koji je dovikivao vojnicima; izašao je iz kuhinje. Trčala je iz sve snage, pokušavajući dobiti na udaljenosti. Zašla je za ugao kapele. Osvrćući se, ugledala je druge vojnike koji su trčali drugim putem oko kapele, s namerom da joj preseku put na drugom kraju prolaza.
Sir Robert je prolajao daljnje naredbe vojnicima kad je došao; iza ugla za njom - a onda naglo zastao. Vojnici su stali pokraj njega; i svi počeše zbunjeno mrmljati.
Gledali su niz prolaz širok metar i dvadeset centimetara izmedju dvorca i kapele. Prolaz je bio prazan. Na drugom kraju prolaza > pojavili su se drugi vojnici okrenuti prema njima.
Žena je nestala.

o o o

Kate se držala na zidu kapele tri metra iznad njih, a linije njezina tela sakrili su ukrasni okviri prozora kapele i debele grane bršljana. Čak i tad, bilo ju je lako videti, samo da je neko pogledao gore. Ali prolaz je bio mračan, i niko to nije učinio. Čula je Kerea kako ljutilo viče: "Idite do drugih pomoćnika i odmah ih se rešite!"
Vojnici su oklevali. "Ali sir Roberte, oni pomažu magistru gospodara Olivera-"
"I sam gospodar Oliver to zapoveda! Sve ih pobijte!"
Vojnici otrčaše u dvorac. Kere opsuje. Razgovarao je s preostalim vojnikom, ali su šaptali, i njezina je sprava-prevodilac u uvu krčala i nije mogla razaznati šta govore. Zapravo, bila je iznenadjena da je uspela čuti onoliko koliko je čula. Kako ih je mogla čuti? Činilo se da su predaleko da čuje Kerea tako jasno. A ipak, njegov je glas bio jasan, gotovo pojačan. Možda akustika prolaza...
Bacivši pogled prema dole, videla je da neki vojnici nisu otišli. Samo su se vrteli na mestu. Nije mogla ponovno dole. Odlučila je popeti se na krov i čekati dok se stvari ne smire. Krov kapele još uvek je bio obasjan sunčanom svetlošću; običan šiljast krov od crepa, s malim otvorima na mestima gde su se izvodili popravci. Kosina je bila strma; čučnula je u krovni žleb i rekla: "Andre."
Krčanje. Mislila je da je čula Marekov glas, ali je statika bila jaka. "Andre, dolaze vas ubiti."
Nije bilo odgovora, samo još statike.
"Andre?"
Nije bilo odgovora. Možda su zidovi oko nje ometali transmisiju; moglo bi biti bolje s vrha krova. Počela se uspinjati strmom kosinom, polako se krećući tako da je zaobilazila mjesta na kojima su pločice bile popravljane. Na svakom je mjestu zidar načinio malu platformu s lavorom za žbuku i hrpicom crepova. Cvrkutanje ptica natjeralo ju je da zastane. Vidjela je da su na mjestima gdje se postavljao crijep zapravo rupe u krovu.
Zvuk grebanja naterao ju je da pogleda gore. Ugledala je vojnika koji je dolazio preko vrha krova. Zastao je, vireći dole prema njoj.
A onda je došao i drugi vojnik.
Znači zato je Kere šaptao; ipak ju je video na zidu i poslao vojnike uz lestve na suprotnoj strani.
Pogledala je dole i ugledala vojnike u prolazu ispod sebe. Sad su gledali u nju.
Prvi je vojnik prebacio nogu preko hrpta krova i počeo silaziti prema njoj. Mogla je učiniti samo jednu stvar. Zidarska rupa imala je u promeru oko šezdeset centimetara. Mogla je kroz nju videti potpornje krova i, oko tri metra ispod toga, kamene lukove stropa kapele. Iznad lukova je postojala neka vrsta drvenog nogostupa.
Kate ispuže kroz rupu i padne dole na strop. Osetila je kiseo smrad prašine i ptičjeg izmeta. Posvuda su bila gnezda, uz ravnu stazu, u uglovima i po poprečnim gredama. Sagnula se kad joj je nekoliko vrabaca cvrkućući proletelo pokraj glave. I odjednom ju je progutao uskomešani tornado kreštavih ptica i letećeg perja. Bilo ih je na stotine ovde, shvatila je, i ona ih je uznemirila. Na trenutak, nije mogla učiniti ništa osim prekriti rukama lice i tiho stajati.
Zvukovi su se utišali. Kad je ponovno pogledala, bilo je samo nekoliko ptica u letu.
A dvojica su se vojnika spuštala kroz rupe u krovu na zemlju.
Brzo se uputila prema vratima na drugoj strani koja su verovatno vodila u crkvu. Dok im se približavala, ona se i otvore i kroz njih uñe treći vojnik.
Trojica protiv nje same.
Uzmaknula je, krećući se po rubu koji je išao iznad nagiba kupola na stropu. Ali ostali su se vojnici kretali prema njoj. Izvadili su svoje bodeže. Nije imala iluzija oko toga šta su nameravali.
Uzmaknula je. Setila se kako je visila pod tim stropom, ispitujući mnogobrojne pukotine i popravke koji su obavljeni tokom stoleća. Sad je stajala iznad te iste gradjevine. Rub je očito implicirao da su sami zakrivljeni lukovi bili slabi. Koliko slabi? Da li bi izdržali njezinu težinu? Muškarci su joj se uporno približavali.
Pažljivo je zakoračila na jednu od kupola, isprobavajući je, Stala je na nju celom svojom težinom.
Držala je.
Vojnici su dolazili za njom, ali su se polako kretali. Ptice odjednom ponovno ožive, krešteći i podigavši se poput oblaka. Vojnici pokriše lica. Vrapci su leteli tako blizu da su joj njihova krila udarala po obrazima. Ponovno je krenula unatrag, stopalima gazeći debeo sloj nagomilanog izmeta.
Sad je stajala na nizu kupola i udubina, s debljim kamenim rebrima u središtu gde su se lukovi spajali. Krenula je prema rebrima jer je znala da moraju biti strukturalno jača i, hodajući po njima, uputila se prema udaljenom kraju kapele gde je ugledala malena vrata. Ona će je verovatno odvesti u unutrašnjost crkve, možda iza oltara. Jedan je od vojnika potrčao niz rub i zatim stao na izbočinu zakrivljenog luka. Pomaknuo se kako bi joj se isprečio na putu. Ispred sebe je držao nož.
Čučnuvši, pokušala ga je zavarati, ali vojnik je ostao na istom mestu. Drugi je vojnik dotrčao i stao pokraj njega. Treći je vojnik bio iza nje. I on je zakoračio na kupolu.
Krenula je nadesno, ali dvojica muškaraca krenula su ravno prema njoj. Treći joj se približavao odostraga. Dvojica muškaraca bila su samo nekoliko metara od nje kad je začula glasan prasak poput pucnja iz puške i, pogledavši dole, videla kako se otvara nazubljena linija u žbuci izmedju kamenja. Vojnici su požurili unatrag, ali se pukotina već širila, granajući se poput drveta. Pukotine su im išle izmedju nogu; oni su s užasom gledali prema dole. Onda im se kamenje urušilo pod nogama te su pali izvan vidokruga, vrišteći od straha.
Bacila je pogled prema trećemu koji se spotaknuo i pao dok je trčao prema rubu. Sletio je uz tresak, i Kate je videla njegovo uplašeno lice dok je ležao, osećajući kako kamenje pod njegovim telom polako popušta, jedan za drugim. A onda je nestao, uz dugotrajan vrisak straha.
I odjednom, bila je sama.
Stajala je na svodu, s pticama koje su kreštale oko nje. Previše uplašena da bi se pomaknula, samo je stajala onde, pokušavajući usporiti disanje. Ali bila je dobro. Bila je dobro. Sve je bilo dobro. Začula je pucketanje. Onda ništa. Čekala je.
Još jedno pucketanje. Osetila ga je tačno ispod svojih nogu,! Kamenje se pomicalo. Gledajući dole, videla je da se žbuka lomi u nekoliko smerova, granajući se od nje. Brzo je zakoračila nalevo, uputivši se prema sigurnosti rebra, ali bilo je prekasno. Jedan kamen padne, i noga joj propadne kroz rupu. Pala je do struka, zatim ispružila telo, raširivši ruke i rasporedjujući težinu. Nekoliko je sekunda tako ležala, dahćući. Pomislila je kakof mu je rekla da je konstrukcija loša.
Pričekala je, pokušavajući smisliti kako da se izvuče iz te rupetine. Pokušala je migoljiti telo.
Pucketanje. Točno ispred nje žbuka se otvorila u liniju, i nekoliko se kamenova oslobodilo. A onda je osetila kako ih još nekoliko popušta; i u jednom je trenutku sa užasom shvatila da će i ona, takodje, propasti.

o o o

U crvenoj plišanoj sobi u kuli, Chris nije bio siguran šta je to bio čuo u umetku u uvu. Zvučalo je kao da je Kate rekla: "Dolaze vas ubiti." I onda još nešto što nije shvatio, pre no što je statika postala stalna.
Marek je otvorio drvenu komodu pokraj malenog oltara i užurbano počeo prekopavati po njoj. "Hajde, pomozi mi!"
"Šta je?" reče Chris.
"Oliver u ovoj sobi drži svoju ljubavnicu", reče Marek. "Kladim se da ovde drži i oružje."
Chris ode do druge komode pri podnožju kreveta i trzajem je otvori. Izgleda da je ova komoda bila ispunjena rubljem, haljinama, svilenim odjevnim predmetima. Bacao ih je u vazduh dok je tražio; one su lepršale oko njega padajući prema podu. Nije našao nikakvo oružje.
Ništa.
Pogledao je prema Mareku. On je stajao usred hrpe haljina, odmahujući glavom. Nije bilo oružja. Chris je u hodniku začuo vojnike u trku koji su dolazili prema njima. I kroz vrata je čuo metalni zing kad su izvukli mačeve iz korica.

29.10.24

"Mogu vam ponuditi Coca-Colu, dijetnu Coca-Colu, Fantu ili Spri-te", rekao je Gordon. Stajali su kraj automata s osvježavajućim pićima u hodniku ITC-ovih laboratorija.
"Može Cola", reče Stern.
Limenka je zviznula na dno stroja. Stern je uzme i povuče otvarač. Gordon je uzeo Sprite. "Važno je ne dehidrirati u pustinji", reče on. "Imamo ovlaživače vazduha u zgradi, ali oni ne rade dovoljno dobro." Nastavili su niz hodnik do sledećih vrata.
"Mislio sam da biste možda ovo želeli videti," reče Gordon, povevši Sterna u sledeći laboratorij. "Ako ništa drugo, onda kao istorijsku činjenicu. Ovo je bio laboratorij u kojem smo prvi put demonstrirali tehnologiju."
Upalio je svetla.
Laboratorij je bio velika i neuredna prostorija. Pod je bio pokriven sivim antistatičkim pločicama; svod je bio otvoren i pokazivao zakrivene lampe i metalne pladnjeve na kojima su se nalazili debeli kabeli koji su poput pupčane vrpce vodili prema dolje do kompjutera na stolovima. Na jednom su se stolu nalazile dvije sićušne sprave nalik na kaveze; svaka je bila visoka oko trideset centimetara. Nalazile su se na otprilike metar i dvadeset centimetara udaljenosti jedna od druge i bile su spojene kabelom.
"Ovo je Alice", reče Gordon ponosno, pokazujući na prvi kavez. "A ovo je Bob."
Stern je znao da su prema dugotrajnoj konvenciji kvantne transmisijske sprave označavane kao "Alice" i "Bob", ili "A" i "B". Pogledao je malene kaveze. U jednom se nalazila dečja plastična lutka, devojčica u kariranoj haljini u stilu prvih doseljenika.
"Prva transmisija se dogodila ovde", reče Gordon. "Uspešno smo premestili ovu lutku iz jednog kaveza u drugi. To je bilo pre četiri godine."
Stern podigne lutku. Bila je to samo jeftina figurica; video je plastične šavove koji su išli po strani lica i tela.
Oči su se otvarale i zatvarale dok ju je naginjao u ruci.
"Vidite," reče Gordon, "naša prva namera bila je usavršiti transmisiju trodimenzionalnih predmeta. Trodimenzionalno faksiranje. Možda znate da je bilo mnogo zanimanja za to."
Stern kinine glavom; čuo je za istraživanja na tom polju.
"Stanford je imao najraniji projekt", reče Gordon. "I bilo je mnogo rada u Silikonskoj dolini. Ideja je temeljena na tome da su u zadnjih dvadeset godina sve transmisije dokumenata postale elektronske - ili pomoću faksa ili e- maila. Više ne trebate fizički poslati papir; samo pošaljete elektroničke signale. Mnogo ljudi mislilo je da će se pre ili posle svi predmeti slati na isti način. Ne biste trebali otpremati nameštaj, na primer, mogli biste ga samo odaslati od jedne baze do druge. Takvo što."
"Ako biste to mogli napraviti", reče Stern.
"Da. I dok god smo radili s jednostavnim predmetima, mogli smo. Bili smo ohrabreni. Ali, naravno, nije dovoljno preneti izmedju dve baze povezane kablovima. Morali smo preneti na daljinu, preko vazdusnih valova, da tako kažem. Pa smo to i probali. Ovde."
Prešao je prostoriju i došao do još dva kaveza, nešto veća i razradjenija. Počeli su nalikovati na kaveze koje je Stern video u špilji. Ovi kavezi nisu imali kablove koji su ih medjusobno povezivali.
"Alice i Bob, drugi deo", reče Gordon. "Ili, kako smo ih mi nazvali, Allie i Bobbie. Ovo je bio naš pokusni primerak za prenos na daljinu."
"I?"
"Nije radilo", reče Gordon. "Odašiljali smo od Allise, ali nikad nije došlo do Boba. Baš nikad."
Stern polako kimne glavom. "Jer je predmet iz Allise odlazio u drugi univerzum."
"Da. Naravno, nismo to odmah znali", reče Gordon. "Mislim, to je bilo teoretsko objašnjenje, ali ko bi očekivao da se to stvarno dogadja? Trebalo nam je prokleto mnogo vremena da shvatimo.| Naposletku smo sagradili navodjeni stroj - koji odlazi i automatski se vraća. Tim ga je nazvao “Allise-Allise-koja-se-vraća”.
Eno je tamo."
Još jedan kavez, još veći, možda visok oko metar, i prepoznatljivo nalik na kaveze koje su sad koristili. Iste tri rešetke, isti raspored lasera.
"I?" reče Stern.
"Potvrdili smo da predmet odlazi i vraća se", reče Gordon. "Stoga smo poslali kompliciranije predmete.
Uskoro smo uspeli poslati kameru, i dobili smo snimak."
"Da?" "Bila je to snimka pustinje. U stvari, upravo ova lokacija. Ali pre no što su bilo kakve zgrade bile ovde."
Stern kimne glavom. "I mogli ste je datirati?"
"Ne odmah", reče Gordon. "Nastavili smo slati kameru, uvek | iznova, ali sve što smo dobili bila je pustinja. Ponekad na kiši, ponekad pod snijegom, ali uvijek pustinja. Očito smo odlazili u druga vremena, ali koja vremena? Datiranje slike bilo je prilično zeznuto. Mislim, kako upotrijebiti kameru da datirate krajolik poput toga?"
Stern se namršti. Problem mu je bio jasan. Većina starih fotografija bila je datirana prema predmetima ljudske izrade na slici -po grañevini, automobilu, odjeći ili ruševinama. Ali nenastanjena pustinja u Novom Meksiku jedva bi promijenila izgled tokom tisuću, možda stotinu tisuća godina.
Gordon se nasmeši. "Okrenuli smo kameru okomito, upotrebili leću ribljeg oka, i snimili nebo noću."
"Ah." "Naravno da ne pali uvek - mora biti noć, i nebo ne sme biti pokriveno oblacima - ali ako imate dovoljno planeta na slici, možete prilično tačno identifikovati nebo. Do u godinu, dan i sat. I tako smo počeli razvijati našu navigacijsku tehnologiju."
"I tako se celi projekt promenio..."
"Da. Znali smo šta imamo, naravno. Više nismo obavljali prenos predmeta - nije bilo smisla pokušavati. Obavljali smo prenos izmedju univerzuma."
"I kad ste počeli slati ljude?"
"Ne još neko vreme."
Gordon ga povede oko zida elektronske opreme u drugi deo laboratorija. I tamo je Stern ugledao goleme plastične ploče ispunjene vodom, poput vodenih kreveta okrenutih uspravno. I u središtu, kavez-stroj pune veličine, ne onako doradjen kao oni koje je video u sobi za prenos, ali očito se radilo o istoj tehnologiji.
"Ovo je bio naš prvi pravi stroj", reče Gordon ponosno.
"Čekajte malo", reče Stern. "Radi li ova stvar?"
"Da, naravno."
"Radi li sad?"
"Nije korištena već neko vreme", reče Gordon.
"Ali verujem da radi. Zašto?"
"Znači, ako bih želeo otići natrag i pomoći im," rekao je Stern, "onda bih mogao - u ovom stroju. Je li tako?"
"Da", reče Gordon, polako kimajući glavom. "Mogli biste otići natrag u ovom stroju, ali-"
"Gledajte, ja mislim da su oni tamo u nevolji - ili nešto još gore."
"Verovatno. Da."
"I vi mi govorite da imate stroj koji radi", reče Stern, "ovog trenutka."
Gordon uzdahne. "Bojim se daje malo kompliciranije od toga, Davide."

29.10.00

Kate je padala kao u usporenoj snimci dok je kamenje iz svoda popuštalo. Prsti su joj se u padu sklopili oko nazubljenog žbukanog ruba i, izvježbana tokom mnogo godina, ona ga zgrabi i pridrži se. Visjela je na jednoj ruci, gledajući dolje kako je kamenje koje je padalo tresnulo u oblaku prašine na pod kapele. Nije vidjela što se dogodilo s vojnicima. Podigla je drugu ruku, posegnuvši za kamenim rubom. Ostalo će se kamenje osloboditi svakog trena, znala je. Cijeli se svod uru-šavao. Strukturalno, najsnažniji dio bio je pojačana linija križišta, gdje su se lukovi spajali. Ili tamo, ili na bočnom zidu kapele koji je bio okomit. Odlučila je pokušati doći do bočnog zida. Kamenje se odlomi; visjela je na lijevoj ruci. Prekrižila je jednu ruku preko druge, dosegnuvši najdalje dokle je mogla, ponovno pokušavajući rasporediti težinu tijela. Kamen u njezinoj lijevoj ruci se oslobodi i padne na pod. Opet je visjela u zraku, i našla još jedno uporište za ruku. Sad je bila samo metar daleko od bočnog zida, i kamen je postajao primjetno deblji dok se izdizao kako bi se spojio sa zidom. Rub za koji se držala činio se stabilnijim. Čula je vojnike ispod sebe koji su se derali i trčali u kapelu. Još malo i počet će ispaljivati strijele na nju. Pokušala je zaljuljati lijevu nogu prema gore. Što više rasporedi težinu, bit će u boljem položaju. Podigla je nogu; svod je izdržao. Izvijajući trup, povukla je tijelo na policu, a zatim privukla gore i drugu nogu. Prve strijele prozviždale su pokraj nje; ostale su lup-nule o kamen, podižući bijele oblačiće. Ležala je spljoštena na vrhu krova. Ali nije mogla tamo ostati. Otkotrljala se s ruba prema liniji križnog svoda. Dok je to radila, još se kamenja oslobodilo i palo. Vojnici su prestali vikati. Možda je kamenje u padu pogodilo jednog od njih, pomisli ona. Ali ne: čula ih je kako užurbano trče van iz crkve. Čula je ljude vani kako viču, konje koji njište. Što se dogañalo?

o o o

Unutar sobe u kuli Chris je čuo grebanje ključa u bravi. Onda su vojnici vani zastali i povikali kroz vrata - zazivali su stražara u sobi.
U medjuvremenu je Marek tražio poput ludaka. Bio je na kolenima, tražeći ispod kreveta. "Evo ga!!" poviče on.
Podigao se na noge, držeći težak mač i dugačak bodež. Dobacio je bodež Chrisu.
Vani su vojnici ponovno dovikivali stražaru u sobi. Marek se primaknuo vratima i pokazao Chrisu da stane na drugu stranu.
Chris se stisnuo uza zid kraj vrata. Čuo je glasove ljudi vani -mnogobrojne glasove. Srce mu počne lupati. Bio je šokiran načinom na koji je Marek ubio stražara.
Dolaze vas ubiti.
Čuo je te reči kako mu se ponavljaju u glavi, s osećajem nerealnosti. Nije bilo moguće da ga naoružani ljudi dolaze ubiti.
Čitao je izveštaje o davnim nasilnim činima, ubistvima i pokoljima u udobnom okruženju biblioteke. Čitao je opise ulica skliskih od krvi, vojnika natopljenih crvenom krvlju od glave do pete, rasporenih žena i dece, uprkos njihovim dirljivim molbama. Ali nekako, Chris je uvek pretpostavljao da su te priče bile preterane. Na univerzitetu je bilo moderno interpretirati dokumente ironično, razgovarati o naivnosti naracije, kontekstu teksta, privilegovan) u moći... Takvo teoretiziranje okrenulo je istoriju u lukavu intelektualnu igru. Chris je bio dobar u igri, ali igrajući je, on je nekako izgubio osećaj za pravu realnost - da su stari tekstovi prepričavali zastrašujuće priče i nasilne epizode koje su i prečesto bile istinite. Zaboravio je činjenicu da čita istoriju.
Do sada, kad je nasilno upozoren na nju. Ključ se okrene u bravi. Na drugoj strani vrata Marekovo lice bilo je iskeženo, a usnice povučene unatrag otkrivajući stisnute zube. Izgleda poput životinje, pomisli Chris. Marekovo telo bilo je napeto dok je grčevito držao mač, spreman zamahnuti. Spreman ubiti.
Vrata se otvoriše, istog trenutka zagradivši pogled Chrisu. Ali video je Mareka koji je visoko zamahnuo, i začuo je vrisak. Golem mlaz krvi zašikljao je po podu, a telo je palo ubrzo nakon toga.
Vrata su ga tresnula po telu, zaustavivši se pre punog zamaha i pribivši Chrisa iza njih. Na drugoj je strani muškarac udario o njih, zatim izdahnuo kad je mač rascepio drvo. Chris se pokušao izvući iza vrata, ali još je jedno telo palo, zablokiravši mu put.
Prekoračio je telo, a vrata su drmnula ravno po zidu kad je Marek zamahnuo na još jednog napadača, i treći vojnik je oteturao od udarca i pao na pod pred Chrisovim nogama. Vojnikov trup bio je natopljen krvlju; krv je liptala iz njegovih prsa kao iz izvora. Chris se sagnuo da uzme mač koji je čoveku još uvek bio u ruci. Dok je povlačio mač, čovek ga je čvrsto držao, kriveći lice prema Chrisu. Vojnik naglo oslabi i ispusti mač, tako da je Chris oteturao natrag do zida.
Čovek je nastavio s poda buljiti u njega. Lice mu se izobliči u grimasu besa - i onda se zamrzne. Isuse, pomisli Chris, mrtav je.
Odjednom je njemu zdesna još jedan vojnik ušao u sobu. Bio je ledjima okrenut Chrisu dok se borio s Marekom. Mačevi su im zvečali; žestoko su se borili; ali čovek nije bio primetio Chrisa. Chris podigne svoj mač, koji je bio vrlo težak i nespretan. Pitao se bi li mogao zamahnuti njime, bi li mogao stvarno ubiti čoveka okrenutog ledjima. Podigao je mač, nakrivio ruku kao da očekuje bejzbolski udarac - bejzbolski udarac! - i pripremio se da zamahne, kad je Marek odrezao čovekovu ruku u ramenu.
Odrezana ruka odskočila je od poda i lupnula, smirivši se kod zida ispod prozora. Čovek je trenutak izgledao zapanjeno pre no što mu je Marek u jednom jedinom zamahu odsekao glavu. Glava se prebacila kroz vazduh, udarila o vrata blizu Chrisa i pala mu na nožne prste, licem prema dole.
Brzo je povukao noge. Glava se zakotrlja, tako da se lice okrenulo prema gore, i Chris je vidio kako oči trepću i usta se miču, kao da oblikuju riječi. Uzmaknuo je.
Chris svrne pogled na trup na podu, iz kojeg je još uvek iz batrljka na vratu liptala krv. Krv je slobodno tekla po kamenom podu galoni krvi, činilo se. Pogledao je Mareka koji je sad sedeo na krevetu hvatajući dah, a lice i pršnjak bili su mu poprskani krvlju.
Marek pogleda gore prema njemu. "Ti si dobro?" reče on.
Chris nije mogao odgovoriti.
Nije uopstee mogao ništa reći.
A onda je zvono u seoskoj crkvi počelo zvoniti.

o o o

Chris je kroz prozor ugledao plamenove koji su lizali prema nebu iz dve seoske kuće na drugom rubu grada, blizu kružnih gradskih zidina. Muškarci su ulicama trčali prema vatri.
"Negde gori", reče Chris.
"Sumnjam", reče Marek, još uvek sedeći na krevetu.
"Ne, stvarno gori", reče Chris. "Pogledaj." U gradu su konjanici galopirali ulicama; bili su odeveni kao trgovci, ali jahali su poput boraca. "
Ovo je tipična diverzija", reče Marek, "kojom se započinje napad."
"Napad?"

"Vrhovni svestenik napada Castelgard." "Već?"
"Ovo je samo prethodnica, možda stotinjak vojnika. Pokušaće izazvati zbrku i neorganizovanost. Glavne su snage verovatno još uvek na drugoj strani reke. Ali napad je počeo."
Očito su i drugi tako mislili. U dvorištu ispod njih dvorani su curili iz velike dvorane i žurili se prema podiznom mostu, napuštajući dvorac i naglo prekinutu zabavu. Skupina oklopljenih vitezova izgalopirala je van raštrkavši dvorane, odjurila preko podiznog mosta i zajurila se niz ulice grada.
Kate, zadihana, gurne glavu kroz vrata. "Momci? Idemo. Moramo naći profesora pre no što bude kasno."

28.57.32

U velikoj dvorani nastao je urnebes. Muzicari su bežali, gosti su se žurili prema vratima, psi su lajali, a tanjiri s hranom lupali po podu. Vitezovi su trčali kako bi se pridružili bitci, dovikujući naredbe svojim paževima. Gospodar Oliver brzo se odmaknuo od stola za uglednike, zgrabio profesora za ruku i rekao sir Guyu: "Mi idemo u La Roque. Pobrini se za gospu Claire. I dovedi pomoćnike!"
Robert od Kerea bez daha je upao u prostoriju. "Moj gospodaru, pomoćnici su mrtvi. Ubijeni su dok su pokušavali pobjeći!" "Pobeći? Pokušali su pobeći? Čak i ako bi to ugrozilo život njihovog gospodara? Dodjite sa mnom, magistre", mračno je rekao gospodar Oliver. Oliver ga povede do bočnih vrata koja su se otvarala izravno na dvorište.

000

Kate je pojurila niz kružno stubište, a Marek i Chris bili su odmah iza nje. Na prvom spratu morali su usporiti zbog skupine koja je silazila ispred njih. Iza zavoja Kate je ugledala gospode koje su čekale i crvene halje starijeg čoveka koji je vukao noge. Iza nje, Chris poviče: "U čemu je problem?" i Kate podigne ruku u znak upozorenja.
Prošla je još jedna minuta pre no što su izbili na dvorište.
Prizor je bio haotičan. Vitezovi na konjima bičevali su mnoštvo uspaničenih sudionika gozbe kako bi ih prisilili da se odmaknu u stranu. Čula je povike gomile, njištanje konja i dovikivanje vojnika na bedemima iznad njih.
"Ovuda", reče Kate, i povede Mareka i Chrisa napred, držeći se uza zid dvorca, obišavši kapelu i zatim postrance u vanjsko dvorište koje je bilo, videli su, jednako natrpano.
Videli su Olivera na konju, profesora njemu sa strane, i skupinu oklopljenih vitezova. Oliver nešto dovikne, i svi krenuše naprijed prema podiznom mostu.
Kate ostavi Mare ka i Chrisa da ih sami progone; a ona ih je uspela samo okrznuti pogledom na kraju mosta. Oliver se okrenuo nalevo, udaljavajući se od grada. Stražari su otvorili vrata u istočnom zidu, i on i njegova skupina odjahali su u poslepodnevno sunce. Vrata su užurbano zatvorena za njima.
Marek je stigne. "Gde?" reče on.
Ona pokaže na vrata. Čuvala su ih tridesetorica stražara. Još nekoliko ih je stajalo na zidu iznad.
"Nikad nećemo proći tim putem", reče on. Odmah iza njih, skupina vojnika zbacila je smedje tunike, otkrivši zeleno-crne; počeli su se probijati prema dvorcu. Lanci podiznog mosta počeli su zvečati. "Idemo." Potrčali su niz podizni most, začuvši škripanje drveta i osećajući kako se počinje podizati pod njihovim nogama. Podizni most bio je metar u vazduhu kad su došli do drugog kraja i skočili, prizemivši se na tlu otvorenog polja.
"Što sad?" upita Chris podižući se. Još uvijek je u ruci nosio svoj okrvavljeni mač.
"Ovuda", reče Marek, i potrči ravno u središte grada.

o o o

Uputili su se prema crkvi, a zatim dalje od uske glavne ulice gde je već započela žestoka bitka: Oliverovi vojnici u smedem i sivom, i Arnautovi u zelenom i crnom. Marek ih povede nalevo kroz tržnicu koja je sad bila opustela, roba pospremljena, a trgovci nestali. Morali su se brzo pomaknuli u stranu dok je skupina Arnautovih vitezova na konjima progalopirala kraj njih, uputivši se prema dvorcu. Jedan od njih zamahnuo je prema Mareku svojim teškim mačem i viknuo nešto dok je prolazio. Marek ih je promatrao kako odlaze, a zatim krenuo dalje.
Chris je tražio tragove ubijenih žena i dece izvadjene iz njihovih utroba, i nije znao da li da bude razočaran ili da mu lakne kad nije video nijedno od toga. U stvari, nije uopste video ni žene ni decu.
"Svi su pobegli ili se sakrili", reče Marek. "Rat ovdje traje već dugo. Ljudi znaju šta učiniti."
"Kojim putem?" upita Kate. Ona je bila napred.
"Levo, prema glavnim vratima."
Skrenuli su levo, krenuli niz užu ulicu i odjednom začuli uzvik iza sebe. Pogledali su unazad i videli vojnike u trku koji su dolazili prema njima. Chris nije mogao reći da li ih vojnici progone ili samo trče. Ali nije bilo smisla čekati kako bi saznali.
Marek potrči; sad su svi trčali, i nakon nekog vremena Chris je bacio pogled prema natrag i video vojnike kako zaostaju. Na trenutak je osetio čudnovat ponos; povećavali su udaljenost od njih.
Ali Marek nije ništa prepuštao slučaju. Naglo je skrenuo u bočnu ulicu koja je imala jak i neugodan smrad. Sve trgovine ovde bile su zatvorene, ali su izmedju njih prolazile uzane uličice. Marek potrči niz jednu od njih koja ih je dovela do ogradjenog dvorišta iza trgovine. U dvorištu su stajale goleme drvene bačve i golemi drveni stalci ispod šupe. Ovde je smrad bio gotovo nadmoćan; mešavina trulog mesa i izmeta. Bila je to štavionica kože.
"Brzo", reče Marek, i oni se popnu preko ograde i čučnu iza smrdljivih bačava.
"Uuuf!" reče Kate, stisnuvši nos. "Kakav je to smrad?"
"Natapaju kože u pilećem govnu", prošapće Chris. "Dušik u izmetu omekšava kožu."
"Sjajno", reče ona. "Psećem govnu, takodjer."
Chris pogleda iza sebe i ugleda još bačava i kože koje su visile na stalcima. Ovde-onde ležale su hrpe siraste žute tvari nagomilane na tlu - salo sastrugano s unutrašnjosti koža
Kate reče: "Peku me oči." Chris pokaže na belu koru na bačvama oko njih. Bile su to bačve s vapnom, jakom lužinastom otopinom koja je uklanjala dlake i preostalo meso nakon što su kože sastrugane. Vapnenačke pare bile su to što im je peklo oči. Onda je njegovu pažnju privukla uličica gde je začuo noge u trku i zveket oklopa. Kroz ogradu je ugledao Roberta od Kerea sa sedmoricom vojnika. Ti su vojnici gledali u svim smerovima dok su trčali - tražeći ih.
Zašto? pitao se Chris, vireći iza bačve. Zašto su ih još uvek progonili? Zašto su oni bili toliko važni da je Kere zanemario neprijateljski napad i umesto toga pokušavao ubiti njih?
Očito se tragačima smrad u uličici nije ništa više svidjao nego Chrisu, jer je uskoro Kere zalajao zapoved i svi oni potrčaše uličicom natrag prema ulici.
"Zbog čega sve ovo?" Chris napokon prošapće. Marek samo odmahne glavom. A onda su čuli ljude kako viču, i opet su čuli vojnike kako trče niz ulicu. Chris se namršti. Kako su ih mogli čuti?
Pogledao je Ma-reka koji je takoñer izgledao zabrinuto. Iz dvorišta se čulo Kerea kako uzvikuje: "Ići! Ići!" Verovatno je Kere ostavio jednog čoveka za sobom. Biće da je to, pomisli Chris. Jer on nije šaptao dovoljno glasno da bi ga se čulo. Marek krene prema napred, a zatim zastane. Kere i njegovi ljudi su se već uspinjali preko ograde,osmorica sveukupno; ne bi se mogli sa svima njima boriti.
"Aridre", reče Chris pokazujući na bačve. "To je lužina."
Marek se naceri. "Onda učinimo to", reče on i nasloni se na bačvu. Svi su pritisnuli ramenima na drvo i s naporom uspeli prevrnuti bačvu. Peneća lužnata otopina pljusne na tlo i poteče prema vojnicima. Smrad je grizao za oči. Vojnici su odmah prepoznali šta je to - bilo kakav dodir s tom tekućinom spalio bi meso - i pojurili su natrag na ogradu i podigli noge s tla. Potporni stubovi ograde počeli su cvrčati i šištati kad ih je lužina dotaknula. Ograda se počela ljuljati od težine svih ljudi; oni povikaše i otrčaše natrag u uličicu.
"Sad", reče Marek. Poveo ih je dublje u dvorište štavionice, preko šupe i zatim u drugu uličicu.

o o o

Bilo je kasno popodne i svetlost je počela da bledi; pred sobom su videli seoske kuće u plamenu koje su bacale tamne treperave sene na tlo. Ranije su ljudi pokušavali ugasiti požar, ali sad su prestali;! slama je slobodno gorela, pucketajući dok su se goruće slamke podizale u vazduh.
Sledili su uzan puteljak koji je prolazio izmedju svinjaca. Svinje su frktale i skvičale, uznemirene vatrom koja je gorela u blizini.
Marek je izbegavao vatre, uputivši se prema južnim vratimai gde su i ušli. Ali čak i iz daljine mogli su videti da se na vratima odvijala žestoka borba; ulaz je bio gotovo blokiran telima mrtvih konja. Arnautovi vojnici morali su se pentrati preko leševa kako bi došli do branioca koji su se nalazili unutra i koji su se grčevito borili sekirama i mačevima.
Marek se okrene i uputi se natrag prema području farma.
"Gde idemo?" upita Chris.
"Nisam siguran", reče Marek. Digao je pogled prema zidu tvrdjave koji je okružavao grad. Vojnici su trčali njegovom dužinom, uputivši se prema južnim vratima kako bi se pridružili borbi. "Želim se popeti na taj zid."
"Na zid?"
"Tamo." Pokazao je na uzak, mračan otvor u zidu koji je imao stepenice prema gore. Izašli su na vrh gradskih zidina. Sa svog visokog povoljnog položaja mogli su videti da je sve veći deo grada gutao plamen; vatra je bila blizu trgovina. Uskoro će celi Castel-gard da gori. Marek pogleda preko zida na polja u daljini. Tlo je bilo šest metara ispod. Bilo je nešto grmlja visokog oko metar i po, koje je izgledalo dovoljno mekano da im ublaži pad. Postajalo je teško videti.
"Nemojte se zgrčiti", reče on. "Opustite telo."
"Opustite?" reče Chris.
Ali Kate se već prebacila preko i visila sa zida. Otpustila se i pala ostatak udaljenosti, prizemivši se na noge poput mačke. Pogledala je gore prema njima i pozvala ih da sidju.
"Prilično je daleko do dole", reče Chris. "Ne želim slomiti nogu..."
Zdesna su .začuli povike. Tri vojnika trčala su duž zida s podignutim mačevima.
"Onda nemoj", reče Marek i skoči.
Chris skoči za njim u sumrak i prizemlji se na tlu stenjući i kotrljajući se. Polako stane na noge. Ništa nije bilo slomljeno. Laknulo mu je i bio je prilično zadovoljan sam sobom, kad je prva strela zazujala njemu pokraj uva i lupnula o zemlju izmedju njegovih nogu. Vojnici su ih sa zida gadjali strelama.
Marek ga pograbi za ruku i potrči prema gustoj šikari udaljenoj deset metara. Spustili su se na zemlju i čekali. Gotovo u istom trenutku još im strela zazviždi iznad glave, ali ovog su puta došle izvan zidina dvorca. U rastućoj tami Chris je jedva mogao razaznati vojnike u zelenocrnim tunikama na brdu ispod njih.
"To su Arnautovi ljudi!" reče Chris. "Zašto bacaju strele na nas?"
Marek ne odgovori; udaljavao se puzeći, a trbuh mu je bio uz zemlju. Kate je puzala iza njega. Strela prošišti pokraj Chrisa, tako blizu da mu je njezin vrh poderao prsnjak na ramenu i on oseti kratak udar boli. Bacio se pljoštimice na zemlju i krenuo za njima.

28.12.39

"Ima dobrih i loših vesti", rekla je Diane Kramer ulazeći u Donigerovu kancelariju nešto pre devet ujutro. Doniger je bio za svojim kompjuterom, kljucajući po tastaturi jednom rukom, dok je u drugoj držao limenku Coca- Cole.
"Da čujem loše vesti", reče Doniger.
"Naši ozledjeni ljudi odvezeni su u bolnicu. Kadj su prošle noći stigli tamo, pogodi ko je bio dežuran? Ista doktorica koja je radila na Traubu u Gallupu. Žena po imenu Tsosie."
"Ista doktorica radi u obje bolnice?"
"Da. Uglavnom je u SB-u, ali dva dana nedeljno radi u Gallupu."
"Sranje", reče Doniger. "Je li to legalno?"
"Naravno. Uglavnom, doktorica Tsosie fino je pročešljala naše tehničare. Čak je njih trojicu stavila na MR. Posebno je rezervisala” skener, čim je čula da se radi o nesreći u koju je upetljan ITC."
"MR?" namršti se Doniger. "To znači da sigurno zna da je Traub bio rascepljen."
"Da", reče Kramerova. "Jer su očito stavili i Trauba na MR. Znači da je definitivno nešto tražila. Fizičke defekte. Telesne nepodudarnosti."
"Sranje", reče Doniger. "Uz to je i stavila svoju istragu na velika zvona, zbog čega su u bolnici svi postali ljuti i paranoični, a pozvala je i onog murjaka Wauneku iz Gallupa. Izgleda da su njih dvoje prijatelji."
Doniger zagundja. "Ovo mi je trebalo", reče on, "kao što mi treba još jedan šupak."
"Sad želiš dobre vesti?"
"Spreman sam."
"Wauneka je nazvao policiju u Albaquerqueu. Šef licno dolazi u bolnicu. Tamo je nekoliko izvestitelja. Svi sede uokolo i čekaju senzacionalne vesti. Očekuju radioaktivnost. Očekuju sjaj u mraku. Umesto toga -velika sramota. Sve ozlede su prilično lake. Uglavnom se radi o staklu u letu. Čak su i rane od šrapnela površinske; metal se ukopao samo u sloj kože."
"Mora da su vodeni štitovi usporili fragmente", reče Doniger.
"I ja tako mislim, tačno. Ali ljudi su prilično razočarani. A onda i finalna stvar - MR - smrtni udarac - ispala je fijasko nakon što su pregledani triput za redom. Niko od naših ljudi nema transkripcijske greške. Jer su oni, naravno, samo tehničari. Šef policije iz Albaquerquea je popizdeo. Upravitelj bolnice je popizdeo. Novinari odlaze kako bi izvestili o stambenoj zgradi u plamenu. U medjuvremenu, neki tip s bubrežnim kamencima skoro umire jer mu nisu mogli napraviti MR, jer je Tsosieva zauzela stroj. Odjednom, ona je zabrinuta za svoj posao. Wauneka je osramoćen. Oboje su se sakrili."
"Savršeno", reče Doniger, tresnuvši po stolu. Naceri se. "Ti seratori to i zaslužuju."
"I kao šlag na kraju," reče Kramerova pobedonosno, "francuska izvestiteljica, Louise Delvert, pristala je doći u obilazak našeg postrojenja."
"Napokon! Kada?"
"Sledeću nedelju. Povesćemo je u uobičajen folirantski obilazak."
"Ovo počinje bivati ultra dobar dan", reče Doniger. "Znaš, mogli bismo čak vratiti ovu stvar natrag u kutiju. Je li to sve?"
"Ljudi iz medija dolaze u podne."
"To spada pod loše vesti", reče Doniger.
"I Stern je našao stari prototip stroja. Želi otići natrag. Gordon mu je rekao da ne dolazi u obzir, ali Stern želi čuti potvrdu od tebe da ne može ići."
Doniger zastane. "Ja kažem, pustimo ga da ide."
"Bobe..."
"Zašto ne bi otišao?"
"Zato što je pakleno nesigurno. Taj stroj ima minimalnu zaštitu. Nije korišten već godinama, i poznat je po uzrokovanju velikih transkripcijskih grešaka kod ljudi koji su ga koristili. Možda se uopste ne vrati."
"Znam to", reče Doniger odmahujući rukom. "Ništa od togaj nije bitno."
"Šta je bitno?" reče ona zbunjeno.
"Baretto."
"Baretto?"
"Čujem li ja to jeku? Diane, razmisli, za ime Božje."
Kramerova se namršti, pa odmahne glavom "Zbroji sve skupa. Baretto je poginuo u prvoj ili prve dve minute svog puta natrag. Nije li tako? Neko ga je celog probušio strelama, tačno na početku puta."
"Da..."
"Prvih nekoliko minuta", reče Doniger, "vreme je kad svi još uvek stoje oko strojeva, zajedno, u skupini. Točno? Onda koji razlog imamo da mislimo da je Baretto bio ubijen, i niko drugi?"
Kramerova ništa ne reče.
"Ono što je razumno jest to da je, ko god je ubio Baretta, verovatno ubio sve njih. Ubio celo društvance."
"U redu..."
"To znači da se verojatno neće vratiti. Profesor se neće vratiti. Cela skupina je nestala. Sad, to je nezgodno, ali mi možemo izaći na kraj sa skupinom nestalih ljudi: tragična laboratorijska nesreća u kojoj su sva tela spaljena, ili pad aviona, niko od toga ne bi postao ništa pametniji..."
Nastala je pauza. "Osim sto je tu Stern", reče Kramerova. "On zna cijelu priču."
"Tako je."
"Pa želiš i njega poslati natrag. I njega se riješiti. I sve si sredio." "Uopste ne", reče Doniger brzo. "Hej, ja sam protiv toga. Ali momak se dobrovoljno javio. Želi pomoći svojim prijateljima. Bio bih kriv da ga sprečim u tome."
"Bobe," rekla je ona, "ponekad si prava šupčina."
Doniger se odjednom počne smejati. Imao je visok, bučan, histeričan smeh, poput malog deteta. Ali Kramerovu je to uvek podsećalo na hijenu.
"Ako dopustiš Sternu da ode natrag, dat ću otkaz." To je nateralo Donigera da se počne još jače smejati. Sedeći u stolici, zabacio je glavu unazad. To ju je naljutilo.
"Ozbiljno, Bobe." Napokon se prestao smejuljiti i obrisao suze s očiju.
"Diane, molim te", reče on. "Šalio sam se. Naravno da Stern ne može natrag. Gde ti je smisao za humor?"
Kramerova se okrenula da ode. "Reći ću Sternu da ne može ići natrag", reče ona. "AJi nisi se šalio."
Doniger se ponovno počne smejati. Kikotanje hijene ispuni prostoriju. Kad je odlazila, Kramerova Ijutito zalupi vratima. 





16. 3. 2024.

Michael Crichton , Niz vreme ( nastavak 8 )

Ceo roman u nastavcima vidi :

30.51.09

Stern je sedio u ITC-ovoj privatnoj trpezariji. Bila je to mala ; soba s jednim jedinim stolom s bijelim stolnjakom, postavljenim za: četvero. Gordon je sjedio sučelice njemu, gladno jedući kajganu i slaninu. Stern je promatrao vrh Gordonove vojničke frizure kako se podiže i spušta dok je kupio kajganu viljuškom.
Tip je stvarno brzo jeo. Vani se sunce već uzdizalo na nebu iznad visoravni na istoku. Stern baci pogled na svoj sat; bilo je šest ujutro. ITC-ovi tehničari puštali su još jedan meteorološki balon s parkirališta; setio se da im je Gordon rekao da to čine svakog sata. Balon se brzo izdigao prema nebu, a zatim nestao u oblacima. Ljudi koji su ga pustili nisu se potrudili gledati ga kako odlazi, nego su otišli do obližnje laboratorijske zgrade.
"Kakav vam je tost", reče Gordon, dižući pogled. "Hoćete li radije nešto drugo?"
"Ne, u redu je", reče Stern. "Samo nisam jako gladan."
"Poslušajte savet starog vojnika", reče Gordon. "Uvek jedite za vreme obroka. Jer nikad ne znate kad će biti sledeći."
"Siguran sam da je to tačno", reče Stern. "Samo nisam gladan." Gordon slegne ramenima i nastavi jesti. Čovek u uštirkanom konobarskom sakou udje u sobu. Gordon reče: "O, Harolde. Imaš li gotov"
Čovek u sakou reče: "Imam, gospodine. Kapučino, ako želite."
"Popit ću crnu."
"Svakako, gospodine." "Šta je s vama, Davide?" reče Gordon. "Kafa?" "S bezmasnim mlekom, ako imate", reče Stern. "Svakako, gospodine." Harold ode.
Stern je gledao kroz prozor. Slušao je Gordona kako jede, slušao je kako njegova viljuška grebe po tanjuru.
Napokon reče: "Dajte da vidimo razumem li ja ovo. U ovom trenutku, oni se ne mogu vratiti, je li tako?"
"Tako je."
"Jer mesto za dolazak ne postoji."
"Tako je."
"Jer je zakrčeno krhotinama."
"Tako je." "I koliko još do trenutka kad će se moći vratiti?" Gordon uzdahne. Odgurnuo se od stola. "Biće u redu, Davide", rekao je. "Stvari će ispasti dobro."
"Samo mi recite. Koliko još?" "Pa, da izbrojimo. Još tri sata da se očisti vazduh u pećini. Dodajmo još jedan sat da budemo sigurni. Četiri sata. Zatim dva sata da očistimo krhotine. Šest sati. Onda moramo ponovno izgraditi vodene štitove."
"Ponovno izgraditi vodene štitove?" reče Stern. "Tri prstena od vode. Oni su apsolutno neizbježni."
"Zašto?"
"Kako bi se transkripcijske greške svele na najmanju moguću mjeru."
Stern reče: "A što su zapravo transkripcijske greške?"
"Greške pri ponovnom izgradjivanju. Kad stroj rekonstruise osobu."
"Rekli ste mi da nema nikakvih grešaka. Da možete tačno ponovno izgraditi."
"Praktički gledano, možemo. Sve dok imamo štitove."
"A ako nemamo štitove?"
Gordon uzdahne. "Ali imaćemo štitove, Davide." Bacio je pogled na svoj sat. "Kad bi se barem prestao brinuti. Još će nekoliko sati proći pre no što budemo mogli popraviti mesto prenosa, i Bez razloga se uzrujavaš."
"Radi se o tome da stalno mislim", reče Stern, "da postoji nešto što možemo učiniti. Poslati poruku, nekako stupiti u kontakt..."
Gordon odmahne glavom. "Ne. Nikakve poruke, ni kontakta., To jednostavno nije moguće. Za sada su oni potpuno odsečeni od nas. I mi ništa ne možemo učiniti s tim u vezi."

30.40.39

Kate Erickson se spljošila uza zid, osećajući vlažan kamen na ledjima. Sakrila se unutar jedne od ćelija u hodniku, i sad je čekala, zadržavajući dah, dok su stražari koji su zatvorili Mareka i Chrisa, vraćajući se, prolazili pokraj nje. Stražari su se smejali, i činilo se da su dobre volje. Čula je jednog od njih kako govori: "Sir Oliver je bio strašno nezadovoljan sto je taj Hainautanac napravio budalu od njegova poručnika."
"A drugi je bio još gori! Jaše kao obešena krpa, a ipak razbija dva koplja s Tete Noireom."
Opsti smeh "Istina. Napravio je budalu od Tete Noirea. Za to će im gospodar Oliver skinuti glave pre no što padne mrak."
"Osim ako ne grešim, odseći će im glave pre večere."
"Ne, posle. Biće više ljudi." Još smeha.
Kretali su se niz hodnik, a glasovi su im se stišavali. Uskoro ih je jedva mogla čuti. Onda je nastupila kratka tišina - jesu li ponovno krenuli uz stepenice? Ne, još ne. Još jednom ih je začula kako se smeju. I smeh se nastavio. Zvučao je čudno, izveštačeno.
Nešto je bilo krivo. Napeto je osluškivala. Govorili su nešto o sir Guyu i gospi Claire. Nije zapravo mogla razaznati. Čula je: "... užasno ljut na našu gospu..." i još smeha.
Kate se namršti.
Njihovi glasovi nisu više bili tako tihi.
Nije dobro. Vraćali su se.
Zašto? pomisli ona. Što se dogodilo?
Bacila je pogled prema vratima. I tamo je, na kamenom podu, ugledala svoje vlastite otiske stopala, kako skreću u ćeliju.
Cipele su joj bile vlažne od trave pokraj potoka. Kao i cipele svih drugih, tako da je sredina kamenog hodnika bila prepuna mokrih, blatnjavih otisaka. Ali jedan je par otisaka otkrivudao prema ćeliji. I oni su to nekako primetili. Dodjavola.
Glas: "Kad se turnir zatvara?"
"Pre poslepodnevne molitve."
"Vere mi, onda još nije gotovo." "Gospodar Oliver će požuriti s večerom, i pripremiti se za Vrhovnog svestenika."
Osluškivala je, pokušavajući prebrojiti različite glasove. Koliko je stražara bilo? Pokušala se sjetiti. Najmanje trojica. Možda petorica. Nije obratila pažnju na to.
"Govore da Vrhovni svestenik dovodi hiljadu naoružanih muškaraca..."
Sena predje preko poda, pred njezinim vratima. To je značilo da su sad s obe strane vrata njezine ćelije. Sta je mogla učiniti? Znala je samo da ne može dopustiti da je uhvate. Bila je žensko; nije imala šta tražiti onde; silovali bi je i ubili.
Ali, razmišljala je, oni nisu znali da je ona žensko. Ne još. Pred vratima je vladala tišina, a zatim komešanje nogu. Šta će sledeće učiniti? Verovatno poslati jednog čoveka u ćeliju, dok će ostali čekati vani. A u medjuvremenu će se ostali pripremiti, izvući mačeve, visoko ih podignuti.
Nije mogla čekati. Nisko se pognuvši, nasrnula je.
Tresnula je u čuvara kad je ulazio kroz vrata, udarivši ga sa strane kod kolena, i on se, uz jauk boli i iznenadjenja, sruši nazad. Začuli su se uzvici drugih stražara, ali ona je već prošla kroz vrata, mač je zazvečao udarivši po kamenom zidu iza nje proizvevši iskre, i već je trčala hodnikom.
"Žena! Žena!"
Potrčali su za njom.
Sad je bila na spiralnim stepenicama, brzo se uspinjući. Negde odozdo čula je zveket njihovih oklopa dok su se penjali za njom. Ali onda je došla do prizemlja i, ne razmišljajući, učinila prvu stvar koja joj je pala na pamet: utrčala je ravno u veliku dvoranu.
Bila je pusta, stolovi su bili postavljeni za gozbu, ali hrana još nije bila poslužena. Trčala je pokraj stolova, tražeći skrovište. Iza tapiserija? Ne, bile su posve naslonjene na zid. Ispod stolnjaka? Ne, onde bi pogledali i našli je. Gde? Gde? Ugledala je golem kamin u kojem je vatra još uvek bila rasplamsana. Nije li postojao tajni prolaz iz dvorane? Je li taj prolaz bio ovde u Castelgardu ili u La Roqueu? Nije se mogla setiti. Trebala je više paziti.
Unutrašnjim okom videla se kako nosi bež kratke hlače, majicu kratkih rukava i Nike tenisice dok se leno kreće kroz ruševine, zapisujući beleške u svoj blok. Njezina je briga bila - ukoliko ih je uopste imala - da zadovolji svoje školske kolege.
Trebala je više paziti!
Čula je muškarce koji su se približavali. Više nije bilo vremena. Potrčala je prema gotovo tri metra visokom kaminu i zakoračila iza golemog pozlaćenog polukružnog zaslona. Vatra je bila pakleno vruća, i valovi vrućine širili su joj se telom. Čula je muškarce kako ulaze u prostoriju, viču, trče, traže. Čučnula je iza zaslona, zadržala dah i pričekala.

o o o

Čula je udaranje i lupanje, štropot posuña na stolovima dok su pretraživali. Nije mogla jasno razaznati njihove glasove; stopili su se s hučanjem plamenova iza nje. Začuo se metalan zveket kad se nešto srušilo; zvučalo je kao stalak za baklju, nešto veliko.
Čekala je. Jedan muškarac zareži pitanje; nije čula odgovor. Još jedan je povikao pitanje, i ovog puta čula je tihi odgovor. Glas nije zvučao kao muški. S kim su razgovarali? Zvučalo je kao žena. Kate je osluhnula: da, bio je to ženski glas. Bila je sigurna u to.
Još jedna razmena reči, a onda se začuje zveket oklopa dok su muškarci trčali iz prostorije. Vireći iza ruba pozlaćenog zaslona, videla je kako nestaju kroz vrata. Pričekala je trenutak, a zatim zakoračila iza zaslona.
Ugledala je mladu devojku od deset ili jedanaest godina. Oko! glave je imala omotanu bijelu tkaninu, tako da joj se vidjelo samol lice. Bila je odevena u neku vrstu opuštene haljine ružičaste boje koja je dopirala gotovo do poda. Nosila je zlatni vrč, i nalevala vodu u pehare na stolovima.
Devojčičin pogled se susretne s njezinim. Samo se zagledala u nju. Kate je pričekala da djevojčica povikne, ali ona to ne učini, Samo je neko vreme znatiželjno buljila u Kate, i onda rekla: "Otisli su uz stepenice."
Kate se okrene i potrči.

o o o

Unutar ćelije, Marek je začuo zvuk truba i udaljenu buku gomile na turniru koja je dolazila s jednog od visokih prozora. Stražar je nesretno pogledao prema gore, opsovao Mareka i profesora i zatim se vratio do svog stolca.
Profesor reče tiho: "Imaš li još uvek marker?" "Da", reče Marek. "Imam. Imate li vi svoj?" "Ne, izgubio sam ga. Otprilike tri minute nakon što sam dospeo ovde." Profesor je stigao, kako je rekao, na pošumljenu ravnicu blizu samostana i reke. ITC ga je uverio da će to biti osamljeno mesto, ali idealno smešteno. Mogao je s njega videti sva glavna mesta iskopina, a da se ne udalji mnogo od stroja.
Ono što se dogodilo bila je čista loša sreća: profesor je stigao baš kad se skupina drvoseča uputila u šumu na rad, sa sekirama na ramenima.
"Ugledali su bljeskove svetlosti, a onda su ugledali mene, i svi su pali na kolena, moleći se. Mislili su da su videli čudo. Onda su odlučili da to nije bilo čudo, i skinuli su sekire s ramena", rekao je profesor. "Mislio sam da će me ubiti, ali ja, srećom, govorim oksitanski. Uverio sam ih da me odvedu u samostan. Da puste fratre da to reše."
Fratri su ga preuzeli od drvoseča, skinuli ga i pregledali mu telo u potrazi za stigmama. "Tražili su po prilično neobičnim mestima", reče profesor. "Tada sam zatražio da vidim opata. Opat je hte znati lokaciju prolaza u La Roqueu.
Mislim da ju je obećao Arnautu. Uglavnom, sugerisao sam mu da bi mogla biti u samostanskim dokumentima." Profesor se naceri. "Bio sam voljan pregledati njegove pergamente umesto njega."
"Da?"
"I mislim da sam ga našao."
"Prolaz?"
"Mislim da da. Sledi podzemnu reku, tako da je verovatno prilično dugačak. Počinje na mestu zvanom zelena kapela. I postoji ključ za pronalaženje ulaza."
"Ključ?" Stražar nešto zareži, i Marek na trenutak prestane govoriti. Chris ustane, brišući prljavštinu sa svojih štrampla. Reče: "Moramo se maknuti odavde. Gde je Kate?"
Marek odmahne glavom. Kate je još uvek bila na slobodi, osim ako povici stražara koje je čuo iz hodnika nisu značili da je uhvaćena. Ali mislio je da je nisu uhvatili. Stoga, ako uspe stupiti u kontakt s njom, ona bi im mogla pomoći da izadju.
To je značilo da nekako moraju svladati stražara. Problem je bio u tome što je bilo barem dvadeset metara od zavoja u hodniku do mesta gde je stražar sedeo na svom stolcu. Nije bilo načina da ga iznenade. Ali ako je Kate bila u dosegu njihovih umetaka u ušima, onda bi mogao- Chris je lupao po rešetkama ćelije i derao se: "Hej?! Stražaru! Hej, ti!" Pre no što je Marek mogao progovoriti, stražar se pojavi u vidokrugu, znatiželjno promatrajući Chrisa koji je ispružio jednu ruku kroz rešetke i pozivao ga. "Hej, dodji ovamo! Ovamo!" Stražar mu pridje, lupi ga po ruci koja je bila ispružena kroz rešetke, a onda naglo dobije napadaj kašlja nakon što ga je Chris poprskao svojim sprejom. Stražar zatetura. Chris ponovno ispruži ruku kroz rešetke, pograbi stražara za okovratnik i po drugi put ga poprska ravno u lice.
Stražarove oči zakolutaše prema gore i on padne poput kamena. Još uvek ga držeći, Chrisova ruka lupne o poprečnu rešetku i on urlikne od bola, ispusti stražara koji padne dalje od rešetki i sruši se nasred poda.
Izvan dosega.
"Lepo obavljeno", reče Marek. "A što sad?"
"Znaš, mogao bi mi pomoći", reče Chris. "Vrlo si negativan." Spustio se na kolena, posežući rukama kroz rešetke do pazuha, grabeći. Njegovi su ispruženi prsti mogli doseći gotovo do stražarevog stopala. Gotovo, ali ne i posve. Petnaest centimetara do njegovih tabana. Chris se protegne, stenjući: "Kad bismo samo imali nešto, štap, kuku - nešto da ga povučemo..."
"Ne bi nam koristilo", rekao je profesor iz druge ćelije.
"Zašto ne?" Prišao je bliže, na svetlo, i pogledao kroz rešetke. "Jer on nema ključ."
"Nema ključ? Gde je?"
"Visi na zidu", reče Johnston, pokazujući niz hodnik.
"O sranje", reče Chris. Na podu, stražareva se ruka tržne. Jedna noga se tržne u grču. Budio se.
Chris, uspaničen, reče: "Što ćemo sad?"

o o o
Marek reče: "Kate, čuješ li me?"
"Čujem."
"Gdje si?"
"Malo dole niz hodnik. Vratila sam se jer sam mislila da me ovde nikad neće tražiti."
"Kate," reče Marek, "dodji ovamo. Brzo." Marek začuje korake dok je trčala prema njima.
Stražar zakašlje, prevrne se na ledja, zatim se podboči na lakat. Pogledao je niz hodnik, i užurbano se stane dizati na noge. Bio je na rukama i nogama kad ga je Kate lupnula, trznuvši mu glavu unazad, i on ponovno padne na pod. Ali nije bio u nesvesti, samo ošamućen. Počeo se dizati, tresući glavom da je razbistri.
"Kate", reče Marek, "ključevi..."
"Gde?"
"Na zidu." Uzmaknula je od stražara, uzela ključeve na teškom kolutu, i donela ih do Marekove ćelije. Stavila je jedan ključ u bravu i pokušala ga okrenuti, ali nije uspela.
Stenjući, stražar se bacio na nju, odbacujući je od ćelije u sredinu prostorije. Hrvali su se, valjajući se po podu. Ona je bilo mnogo manja od njega. S lakoćom ju je pritisnuo o tlo.
Marek je s obe ruke posegnuo kroz rešetke, izvukao ključ iz brave, i pokušao s drugim. Ni taj nije bio pravi. Stražar je sad opkoračio Kate, stavio obe ruke oko njezina vrata i počeo je daviti. Marek pokuša sa sledećim ključem. Neuspešno. Bilo je još šest ključeva na kolutu.
Kate je poplavila. Hripala je i gušila se. Lupala je šakom po stražarevoj ruci, ali njezini udarci nisu imali učinka. Udarila ga je po preponama, ali ga je tunika zaštitila.
Marek povikne: "Nož! Nož!" ali činilo se da ona ne razume. Marek pokuša sa sledećim ključem. Još uvek neuspešno. Iz nasuprotne ćelije Johnston vikne stražaru nešto na francuskom.
Stražar podigne pogled i zareži odgovor, i u tom trenutku Kate je izvukla svoj bodež i zarila ga u stražarevo rame svom snagom. Oštrica nije probila verižasti oklop. Pokušala je ponovno, i još jednom. Razbešnjen, stražar je počeo lupati njezinom glavom o kameni pod kako bi je naterao da odbaci nož.
Marek pokuša s još jednim ključem. Okrenuo se uz glasan škljocaj. Profesor je vikao, Chris je vikao, a Marek, snažno zamahnuvši, otvori vrata. Stražar se okrenuo kako bi se našao s njim licem u lice, pustivši Kate. Kašljući, ona zamahne nožem prema njegovim nezaštićenim nogama, i on zavrišti od boli. Marek ga dvaput udari po glavi, vrlo snažno. Stražar padne na pod i ostane nepomično ležati.
Chris otključa vrata profesorove ćelije. Kate ustane na noge; boja joj se polako vraćala u lice.
Marek je izvukao beli marker i držao palac na dugmeqtu. "Dobro. Sad smo napokon svi zajedno." Promatrao je prostor izmeñuf ćelija. "Je li ovo dovoljno veliko? Možemo li pozvati stroj ovde?"
"Ne", reče Chris. "Mora biti metar i osamdeset sa svake strane, sećaš se?"
"Treba nam veći prostor." Profesor se okrene prema Kate "Znaš kako izaći odavde?" Ona kimne.
Krenuli su niz hodnik.

30.21.02

Brzo ih je povela uz prvi niz stuba, osećajući nov nalet samopouzdanja. Borba sa stražarom na neki ju je način oslobodila; najgore se dogodilo, i preživela je. Sada, iako joj je u glavi bubnjalo, osećala se mirnije i bistrije no prije. I njezino joj se istraživanje potpuno vratilo: mogla se setiti gde su bili prolazi.
Došli su do prizemlja i pogledali u dvorište. Bilo je čak prometnije no što je očekivala. Bilo je mnogo vojnika, kao i vitezova u oklopima i dvorana u otmenoj odeći; svi su se vraćali s turnira. Nagadjala je da je oko tri sata posle podne; dvorište je bilo okupano popodnevnom svetlošću, ali sene su se počele produžavati.
"Ne možemo tamo", reče Marek, odmahujući glavom.
"Ne brini se." Povela ih je gore do prvog sprata, a zatim brzo niz kameni prolaz s vratima koja su se otvarala prema unutra i prozorima na vanjskoj strani. Znala je da se iza vrata nalaze nizovi malenih stanova za porodice ili goste.
Iza nje, Chris reče: "Bio sam ovde." Pokazao je na jedna vrata. "Claire je u toj sobi."
Marek frkne nosom. Kate nastavi. Na drugom je kraju hodnika tapiserija pokrivala levi zid. Podignula je tapiseriju - bila je iznenadjujuće teška - i počela se kretati uza zid, pritišćući kamenje.
"Prilično sam sigurna da je ovde", rekla je.
"Prilično sigurna?" upita Chris.
"Prolaz koji će nas odvesti u stražnje dvorište."
Došla je do kraja zida. Nije pronašla vrata. Morala je priznati, gledajući ponovno niza zid, da se nije činilo da igde u tom zidu postoje vrata. Kamenje je bilo glatko i ravnomerno ožbukano. Zid je bio ravan, bez izbočina i neravnina. Nije bilo znakova nikakvih dodatnih ili nedavnih radova. Kad je prislonila obraz uza zid i zaškiljila niz dužinu zida, činilo se da je napravljen u jednom komadu.
Je li bila u krivu?
Je li ovo bilo krivo mesto?
Nije mogla biti u krivu. Vrata su bila ovde negde. Vratila se i ponovno pritišćući. Ništa. Kad ih je napokon otkrila, bilo je to čistom slučajnošću. Začuli su glasove s druge strane hodnika - glasove koji su dolazili po stubištu. Kad se okrenula da pogleda, njezina” je noga zagrebla po kamenu u podnožju zida.
Osetila je kako se kamen pomiče.
Uz mekan metalni klink, vrata su se pojavila ravno ispred nje. Otvorila su se samo nekoliko centimetara. Ali videla je da su zidari sakrili pukotinu vešto i prepredeno.
Gurnula je vrata i otvorila ih. Svi prodjoše kroz njih. Marek je bio poslednji, i tapiserija je pala natrag na mesto kad je zatvorio vrata.

000

Bili su u mračnom, uskom prolazu. Malene rupe u zidu na svakih nekoliko metara dopuštale su bledoj svetlosti da udje unutra, tako da baklje nisu bile potrebne.
Kad je prvi put označila ovaj prolaz u ruševinama Castelgarda, Kate se pitala zbog čega je postojao. Činilo se da nema smisla. Ali sad kad je bila ovde, odmah mu je shvatila svrhu.
Ovo nije bio prolaz kojim se dolazilo od jednog mesta do drugog. Bio je to tajni hodnik iz kojeg se špijuniralo stanove na prvom spratu.
Tiho su se kretali prema napred. Iz susedne je sobe Kate čula glasove: ženski i muški. Kad su došli do malenih rupa, svi su se zaustavili i provirili. Čula je Chrisa kako uzdiše, gotovo stenje.

o o o

Isprva je Chris video samo mušku i žensku siluetu na osvetljenom prozoru. Trebalo mu je trenutak da mu se oči priviknu na blještavilo. Onda je shvatio da su to gospa Claire i sir Guy. Držali su se za ruke, intimno se dodirujući. Sir Guy je strasno poljubi, i ona mu uzvrati poljubac jednako vatreno, zagrlivši ga oko vrata.
Chris je samo gledao širom otvorenih očiju. Sad su se ljubavnici razdvojili i sir Guy joj je govorio dok je ona usredotočeno gledala u njegove oči. "Moja gospo," govorio je on, "vaše javno ponašanje i oštra neuljudnost izazivaju mnoge da mi se smeju iza ledja, i govore o mojem manjku muževnosti, kad tolerisem takvo ponašanje."
"Mora biti tako", reče ona. "Za dobrobit nas oboje. Vi to znate posve dobro."
"A ipak bih radije da niste baš tako žestoki u svom ophodjenju."
"A tako? A kakva, onda? Želite li prokockati sreću koju oboje želimo? Postoje i druge priče, moj viteže, kao što posve dobro znate. Dokle se god opirem braku, ja delim te sumnje koje mnogi imaju: da ste vi imali mračnog uticaja u smrti mojega muža. A ipak, ako mi gospodar Oliver nametne ovaj brak, usprkos svim mojim naporima, onda se niko ne može požaliti na moje poglede. Je li to istina?"
"Istina je", re£e on, nesretno kimajući glavom. "A ipak, kolike će drugačije okolnosti biti ako sada pokažem svoju naklonost", reče ona. "Isti oni jezici koji sad lamataju uskoro će šaputati da sam i ja takodje imala udela u preranoj smrti moga muža, i takve priče će brzo stići do porodice mog muža u Engleskoj. Već misle kako bi trebali ponovno preuzeti njegove posede. Nedostaje im samo izgovor da deluju. Stoga sir Daniel nadgleda sve što ja radim. Dobri viteže, moju žensku reputaciju lako je okaljati, i to bespovratno. Naša jedina sigurnost leži u mojem nepopustljivom neprijateljstvu prema vama, stoga vas molim da otrpite te klevete koje vas sad ljute, i umesto toga razmišljajte o vašoj nadolazećoj nagradi."
Chrisova čeljust se obesi. Pokazivala je doslovce istu gorljivu intimnost - topli pogled, tihi glas, nežna milovanja po vratu - koju je upotrebila na njemu. Chris je podrazumevao da to znači da ju je zaveo. Sad je bilo jasno da je ona zavela njega.
Sir Guy se durio, usprkos njezinim milovanjima. "A vaše posete samostanu? Želio bih da tamo više ne odlazite."
"Zašto? Jeste li ljubomorni na opata, moj gospodaru?" zadirkivala ga je ona.
"Kažem samo da bih želeo da tamo više ne odlazite", reče on tvrdoglavo.
"A ipak, moja je svrha bila jaka, jer ko god poznaje tajnu La| Roquea zapoveda gospodarom Oliverom. On mora činiti kako mu se naloži kako bi saznao tajnu."
"Božja istina, gospo, a ipak, niste saznali tajnu", reče sir Guy. "Zna li je opat?"
"Nisam videla opata", reče ona. "Bio je vani."
"A magistar tvrdi da je ne zna."
"Tako je, tvrdi. Ipak, pitaću opata ponovno, možda sutra." Začulo se kucanje na vratima, i prigušen muški glas. Oboje su se okrenuli da pogledaju. "To mora biti sir Danici", reče on. "Brzo, moj gospodaru, u vaše skrovište." Sir Guy se užurbano primakne zidu gde su oni bili sakriveni, pomakne tapiseriju u stranu i onda, dok su s užasom promatrali, otvori vrata i zakorači u hodnik uz njih. Sir Guy se na trenutak zagledao u njih, a onda je počeo vikati: "Zatvorenici! Svi su pobegli! Zatvorenici!"
Taj je povik čula gospa Claire koja je zazvala u hodnik. U prolazu, profesor se okrene prema njima. "Ako se rastavimo, idite do samostana. Nadjite brata Marcela. On ima ključ prolaza.
U redu?" Prije no stoje bilo tko od njih mogao odgovoriti, vojnici su dotrčali u prolaz. Chris je osetio kako ga ruke grabe i grubo povlače.
Bili su uhvaćeni.

30.10.55

Osamljena lutnja svirala je u velikoj dvorani dok su sluge dovršavale postavljanje stola. Gospodar Oliver i sir Robert držali su svoje ljubavnice za ruke, plesali i oduševljeno se smejali dok je meštar plesa udarao ritam. Nakon nekoliko koraka, kad se gospodar Oliver okrenuo kako bi se našao licem u lice sa svojom partnericom, video je da su prema njemu okrenuta njezina leda; Oliver opsuje.
"Sitnica, gospodaru", žurno je rekao meštar plesa s nepomičnim osmehom. "Kao što se vaše gospodstvo seća, ide napred--natrag, napred-natrag, okret, natrag i okret, natrag. Promašili smo okret."
"Ja nisam promašio nikakav okret", reče Oliver.
"Zaista, moj gospodaru, niste", odmah je rekao sir Robert. "Jedna muzička deonica prouzrokovala je zbrku."
Uporno je gledao u dečaka koji je svirao lutnju.
"Onda dobro." Oliver ponovno zauzme položaj, i ispruži ruku prema devojci. "Kako onda ide?" reče on.
"Napred-nazad, napred-nazad okret, nazad..."
"Vrlo dobro", rekao je meštar plesa, smiješeći se i udarajući ritam. "Tako je, imate ga sad..."
S vrata se začuje glas: "Moj gospodaru."
Muzika prestane. Gospodar Oliver se nervozno okrene i ugleda sir Guya sa stražarima koji su okružili profesora i nekolicinu drugih.
"Šta je sad?" "Moj gospodaru, čini se da magistar ima pratioce." "Ha? Kakve pratioce?" Gospodar Oliver im pridje. Ugledao je Hainautanca, budalastog Irca koji ne zna jahati, mladu ženu, nisku i prkosna izgleda. "Kakvi su ovo pratioci?"
"Moj gospodaru, oni tvrde da su magistrovi pomoćnici."
"Pomoćnici?" Oliver podigne obrvu, gledajući u skupinu. "Moj dragi magistre, kad ste rekli da imate pomoćnike, nisam znao da su oni ovde u dvorcu s vama."
"Nisam ni ja", rekao je profesor.
Gospodar Oliver frkne nosom. "Vi ne možete biti pomoćnici." Gledao je od jednog do drugog. "Ti si prestar za deset godina. A ti nisi dao znak da poznaješ magistra ranije danas... Vi ne govorite istinu. Niko od vas."
Odmahnuo je glavom i okrenuo se prema sir Guyu. "Ne verujem im, i saznaću istinu. Ali ne sad. Odvedite ih u tamnicu."
"Moj gospodaru, bili su u tamnici kad su se oslobodili."
"Oslobodili su se? Kako?" Odmah je podigao ruku da prekine odgovor. "Koje je naše najsigurnije mesto?"
Robert od Kerea kliznuo je prema napred i prošaptao nešto.
"Moje odaje u kuli? Gde držim ljubavnicu Alice?"
Oliver se počne smejati. "To je zaista sigurno. Da, zaključajte ih tamo."
Sir Guy reče: "Pobrinuću se za to, moj gospodaru." "Ovi će pomoćnici biti osiguranje za dobro ponašanje njihova gospodara." Mračno se nasmejao.
"Verujem, magistre, da ćete već naučiti plesati sa mnom."
Troje mladih ljudi bilo je grubo odvučeno. Gospodar Oliver odmahnuo je rukom i lutnjist i meštar plesa otišli su uz tihi naklon. Isto tako i žene. Sir Robert se zadržao, ali nakon što mu je Oliver uputio oštar pogled, on takodjer napusti sobu.
Sad je ostala samo služinčad koja je nameštala sto. Osim njih, prostorija je bila tiha.
"Pa magistre, kakva je ovo igra?"
"Bog mi je svedok, oni su moji pomoćnici, kao što sam vam odmah rekao", rekao je profesor.
"Pomoćnici? Jedan je vitez."
"Dužan mi je, stoga mi služi."
"Da? Što vam duguje?"
"Spasio sam život njegova oca."
"Zaista?" Oliver prošeta oko profesora. "Spasio kako?"
"Pomoću lekova."
"Od čega je bolovao?" Profesor dotakne svoje uvo i reče: "Moj gospodaru Olivere, ako se želite uveriti, odmah dovedite natrag viteza Mareka i on će vam reći ono što vam ja sad govorim, da sam spasio njegovog oca koji je bolovao od sušice pomoću travearnike i da se to dogodilo u Hampsteadu, seocetu blizu Londona, u jesen prošle godine. Pozovite ga natrag i pitajte ga."
Oliver zastane. Zagledao se u profesora. Trenutak je bio prekinut čovekom u kostimu prošaranom belim prahom koji je s drugih vrata rekao: "Moj gospodaru."
Oliver se okrene na peti. "Šta je sad?"
"Moj gospodaru, poslastica."
"Poslastica? Dobro - ali budi brz."
"Moj gospodaru", rekao je čovek, poklonivši se i istovremeno pucnuvši prstima. Dva mlada momka požuriše napred s pladnjem na ramenima.
"Moj gospodaru, prva poslastica - haslet."
Na pladnju su se nalazili bledi zavijuci creva, veliki životinjski testisi i penis. Oliver je prošetao oko pladnja, gledajući iz blizine.
"Iznutrice divlje svinje donesene iz lova", reče on, kimajući glavom. "Vrlo uverljivo." Okrenuo se prema profesoru. "Odobravate li rad moje kuhinje?"
"Odobravam, moj gospodaru. Vaša je poslastica i tradicionalna i dobro načinjena. Testisi su dobro napravljeni."
"Hvala vam, gospodine", rekao je glavni kuvar poklonivši se. "Načinjeni su od zagrijanog šećera i suhih šljiva, ako dopustite. A crijeva su od nanizanog voća prekrivena smjesom od tučenih jaja i svijetlog piva, a zatim medom."
"Izvrsno, izvrsno", reče Oliver. "Ovo ćete servirati pre drugog jela?"
"Tako je, gospodaru Olivere."
"A što je s drugom poslasticom?"
"Marcipan, moj gospodaru, obojen maslačkom i šafranom." Glavni se šef nakloni i mahne rukom, i još dečaka dotrči s drugim pladnjem. Na ovom se nalazio golem model tvrdjave Castelgarda, s bedemima visokima metar i po, sve izradjeno u bledožutoj boji koja je odgovarala pravoj boji kamena. Slastica je bila tačna do najsitnijeg detalja, i uključivala je i sićušne zastavice na šećernim bedemima.
"Elegant! Bravo!" povikao je Oliver. Zadovoljno je zapljeskao rukama, na trenutak oduševljen poput malog deteta. "Vrlo sam zadovoljan." Okrenuo se prema profesoru i mahnuo rukom prema modelu. "Znate da zlotvo Arnaut vreba naš dvorac i da ga ja moram braniti od njega?"
Johnston kimne. "Znam."
"Šta mi savetujete, kako da postavim svoje snage u Castel-gardu?"
"Moj gospodaru," reče Johnston, "ja uopste ne bih branio Cas-telgard."
"Oh? Zašto to kažete?" Oliver ode do najbližeg stola, uzme pehar i natoči vino.
"Koliko vam je vojnika trebalo da ga preuzmete od Gaskona-ca?" upita Johnston.
"Pedeset ili šezdeset, ne više."
"Onda vam je odgovoreno."
"Ali nismo frontalno napadali. Poslužili smo se lukavstvom. Umećem."
"A Vrhovni svestenik neće?"
"Može pokušati, ali mi ćemo ga čekati. Bićemo spremni na njegov napad."
"Možda je tako", reče Johnston okrećući se. "A možda i nije."
"Znači vi jeste lukav čovjek...!
"Ne, moj gospodaru, ja ne vidim u budućnost. Ja uopste nemam takvih sposobnosti. Ja vam samo dajem savet kao čovek. I kažem, Vrhovni svestenik neće biti ništa manje lukav od vas."
Oliver se namrštio, i neko vreme nadureno u tišini pio. Onda je, činilo se, primetio glavnog kuvara, dečake koji su držali pladanj - svi oni stajali su u tišini - te ih otpusti odmahnuvši rukom. Dok su odlazili, on reče:
"Dobro pazite na poslasticu. Ne želim da joj se išta dogodi pre no što je gosti vide."
Za nekoliko trenutaka, ponovno su bili sami. Okrenuo se prema Johnstonu i rukom pokazao prema tapiserijama. "Ili ovom dvorcu."
"Moj gospodaru," rekao je Johnston, "nema potrebe da branite dvorac kad imate drugi, toliko bolji."
"Eh! Govorite o La Roqueu? Ali La Roque ima slabost. Postoji prolaz koji ja ne mogu naći."
"A kako znate da prolaz postoji?"
"Mora postojati", reče Oliver, "jer je stari Laon bio arhitekt La Roquea. Znate za Laona? Ne? On je bio opat samostana pre sadašnjeg opata. Taj je stari biskup bio vešt, i kad god je bio pozvan da pomogne ponovno izgraditi grad, dvorac ili crkvu, ostavio je za sobom tajnu znanu samo njemu. Svaki je dvorac imao tajni prolaz, ili tajnu slabost, koju je Laon mogao reći napadaču, ako bi se ukazala potreba. Starije Laon imao oštro oko za interese Majke Crkve - i mnogo oštrije oko za samog sebe."
"A ipak," rekao je Johnston, "ako niko ne zna gde se prolaz nalazi, isto je kao i da ne postoji. Ima drugih stvari o kojima treba voditi brigu. Koliko trenutačno imate ovde vojnika?"
"Dvesto dvadeset oklopljenih i naoružanih momaka, dve stotine strelaca i dve stotine kopljanika."
"Arnaut ima dvostruko toliko", reče Johnston. "Možda i više."
"Mislite?"
"Zaista, on nije bolji od običnog lopova, ali on je sad slavni lopov, po maršu na Avignon, gde je zahtevao od pape da večera s njegovim ljudima i plati mu deset hiljada livara da ode, ostavivši grad netaknutim."
"Uistinu?" reče gospodar Oliver, izgledajući zabrinuto. "Nisam čuo za to. Naravno, čuju se glasine da Arnaut namerava odmarširati na Avignon, možda već sledećeg meseca. I svi pretpostavljaju da će zapretiti papi. Ali on to još nije učinio." Namršti se. "Ili jest?"
"Govorite istinu, moj gospodaru", brzo će profesor. "Mislio sam reći da smelost njegovih namera privlači nove vojnike na njegovu stranu svakoga dana. Do sada, on već ima hiljadu u svojoj četi. Možda dve."
Oliver frkne nosom. "Ja se ne bojim."
"Siguran sam da je tako," reče Johnston, "ali ovaj dvorac ima plitak jarak, samo jedan podizni most, jedan jedini luk nad vratima, nema klopke s teretom koji pada na neprijatelja i ima samo jednu podiznu rešetku. Vaši su bedemi na istočnoj strani preniski. Imate prostora za čuvanje hrane i vode za samo nekoliko dana. Vaš je garnizon skučen u malim dvorištima, i vaši ljudi nisu lako pokretljivi.
Oliver reče: "Kažem vam, moje je blago ovde, i ja ću ostati ovde s njim."
"A moj je savet", rekao je Johnston, "da pokupite što možete i odete. La Roque je izgradjen na hridi, s golim stenama s dve strane. Ima dubok jarak na trećoj strani, dvoja ulazna vrata, dve podizne rešetke, dva podizna mosta. Čak i ako napadači uspeju proći vanjska vrata-"
"Poznajem vrline La Roguea!" Johnston se prekine. "I ne želim slušati vaše proklete savete!"
"Kako želite, gospodaru Olivere." A onda Johnston reče: "Ah."
"Ah? Ah?"
"Moj gospodaru," reče Johnston, "ne mogu savetovati ako me uslovljavate."
"Uslovljavam? Ja ne uslovljavam, magistre. Govorim otvoreno, ništa ne zadržavajući."
"Koliko ljudi imate u La Roqueu?"
Oliver se nelagodno promeškolji. "Tri stotine."
"Tako. Vaše je blago već u La Roqueu."
Gospodar Oliver zaškilji. Nije izustio ni rij. Okrenuo se, prošetao oko Johnstona, ponovno zaškiljio. Naposletku reče: "Vi me silite da odem tamo izazivajući mi strah."
"Ne činim to."
"Želite da odem u La Roque jer znate da taj dvorac ima slabost. Vi ste Arnautov čovek i pripremate put za njegov napad."
"Moj gospodaru," reče Johnston, "ako je La Roque slabiji, kao što vi kažete, zašto ste tamo smjestil svoje blago?"
Oliver, ponovno nesretan, frkne nosom. "Vešti ste na rečima."
"Moj gospodaru, vaši vam vlastiti postupci govore koji je dvorac bolji."
"Dobro. Ali magistre, ako idem u La Roque, vi idete sa mnom. I ako neko drugi nadje tajni ulaz pre no što mi ga vi otkrijete, licno ću se pobrinuti da umrete na način prema kojem će se Edwardova smrt činiti kao milosrdje."
"Shvatio sam što želite reći", reče Johnston.
"Jeste li? Onda se pobrinite da to shvatite ozbiljno.

15. 3. 2024.

Michael Crichton, Niz vreme ( nastavak 7 )


Ceo roman u nastavcima vidi :

36.02.00

Bilo je jedan ujutro. Robert Doniger je iz svoje kancelarije u ITC-u posmatrao ulaz u pećinu, osvetljenu u noći treperavom svetlošću šest ambulantnih vozila parkiranih posvuda uokolo. Slušao je statičko pucketanje radija medicinara i posmatrao ljude koji su napuštali tunel. Ugledao je Gordona koji je izašao s novim klincem, Sternom. Nijedan od njih, činilo se, nije bio opečen.
Video je Krameričin odraz u staklenom prozoru kad je ušla u sobu iza njega. Bila je lagano bez daha. Ne pogledavši je, on reče: "Koliko ih je ozledjeno?"
"Šestero. Dvoje ozbiljnije."
"Koliko ozbiljno?"
"Rane od šrapnela. Opekline od inhalacije otrovnih para."
"Onda će morati ići u SB." Mislio je na Univerzitetskuu bolnicu, u Albuquerqueju.
"Da", reče Kramerova. "Ali dala sam im upute o tome šta mogu reći. Laboratorijska nesreća, i sve tome slično. I nazvala sam Whittlea u SB-u i podsetila ga na našu poslednju donaciju. Mislim da neće biti problema."
Doniger je gledao kroz prozor. "Moglo bi biti", reče on. "Ljudi iz predstavništva za medije mogu s tim izaći na kraj."
"Možda ne mogu", reče Doniger.
Poslednjih godina ITC je okupio tim koji se sastojao od dvadeset šestero ljudi sirom celog sveta zaduženih za odnose s javnošću. Njihov posao nije bio da reklamiraju kompaniju, već da je zataškaju. ITC je, objašnjavali su oni svakome ko se raspitivao, kompanija koja izradjuje supravodljive kvantne naprave za magne-tometre i medicinske skenere. Te se naprave sastoje od složenih elektromehaničkih elemenata dugačkih oko petnaest centimetara.Materijali za medije bili su zatupljujuće dosadni, prepuni kvantnih” specifikacija.
Za retke izvestitelje koji su ostali zainteresovani, ITC bi s ushićenjem zakazivao obilazak postrojenja u Novom Meksiku. Izvestitelji su odvodjeni u odabrane istraživačke laboratorije. Zatim bi im u velikoj konferencijskoj dvorani pokazali sprave koje izradjuju -gradiometarske zavojnice ugradjene u kriostat, supravodljivi štit i električne vodiče s vanjske strane. Objašnjenja su se odnosila na Maxwellove jednadžbe i kretanje električnog naboja. Gotovo bez iznimke, izvestitelji ne bi završavali svoje izveštaje. Rečima jednog od njih, "To je otprilike jednako intrigantno kao tekuća vrpca na kojoj se sastavljaju fenovi za kosu."
Na taj je način Doniger uspevao držati u tišini najneobičnije naucno otkriće kasnog dvadesetog stoleća. Delomično, ta je tišina bila samoočuvanje: druge kompanije, poput IBM-a i Fujitsua započele su sa svojim vlastitim kvantnim istraživanjima i, iako je Doniger imao četiri godine prednosti nad njima, bilo mu je u interesu da oni ne znaju tačno koliko je daleko došao.
Takodje je bio i svestan da njegov plan još nije izveden do kraja, i trebala mu je tajnovitost da ga završi. Kao što je on sam često govorio, cereći se kao dete: "Kad bi ljudi znali šta smeramo, zaista bi nas želeli zaustaviti." Ali istovremeno, Doniger je znao da tajnovitost ne može održati doveka. Pre ili posle, možda nesretnim slučajem, sve će izaći na videlo. A kad se to dogodi, on mora biti spreman na to.
Pitanje u Donigerovoj glavi bilo je dogaña li se to sad.

o o o

Gledao je kako ambulantna vozila odlaze s uključenim sirenama. "Razmisli", reče on Kramerovoj. "Pre dve nedelje ova je kompanija bila užasno konvencionalna. Naš jedini problem bila je ona francuska izvestiteljica. Onda je došao Traub. Taj depresivni stari kopilan doveo je našu celu kompaniju u opasnost. Traubova smrt dovela je onog murjaka iz Gallupa koji još uvek njuška uokolo.
Onda Johnston. Onda njegovih četvero studenata. A sad šestero tehničara odlazi u bolnicu. Imaćemo mnogo ljudi uokolo, Diane. Mnogo izlaganja."
"Misliš da nam stvari cure kroz prste", reče ona.
"Moguće", reče on. "Ali ne ako ja mogu učiniti nešto s tim u vezi. Pogotovo zato što prekosutra dolaze trojica potencijalnih članova odbora. Stoga postanimo ponovno konvencionalni."
Ona kimne glavom. "Ja stvarno mislim da možemo izaći s ovim na kraj."
"Dobro", reče on, okrećući se od prozora. "Pobrini se za to da Stern ode spavati u jednu od rezervnih soba. Pobrini se da odspava, i blokiraj telefon. Želim da se sutra Gordon zalepi za njega poput lepila. Povedi ga u obilazak, bilo što. Ali ostanite uz njega. Želim konferencijsku vezu s ljudima iz predstavništva za medije sutra u osam. Želim izveštaj o platformi za prenos u devet. I želim te medijske seratore u podne. Pozovi sve sad, tako da se mogu spremiti."
"U redu", reče ona.
"Možda neću moći ovo držati pod kontrolom," reče Doniger, "ali ću, dovraga, svakako probati."
Namrštio se prema staklu, gledajući ljude koji su se okupili u tami ispred tunela.
"Koliko još dok ne budu mogli natrag u pećinu?"
"Devet sati."
"A onda možemo otpočeti s akcijom spašavanja? Poslati još jedan tim tamo?
Kramerova zakašlje. "Pa..." "Jesi li bolesna? Ili to znači ne?"
"Svi su strojevi uništeni u eksploziji, Bobe", reče ona.
"Svi?"
"Mislim da jesu, da."
"Onda je sve što možemo učiniti da ponovno izgradimo platformu, izvaliti se na guzice i vidjeti hoće li se vratiti u jednom komadu?"
"Da. Tako je. Nema načina da ih spasimo."
"Onda se nadajmo da znaju svoj posao," reče Doniger, "jer su prepušteni samima sebi. Jebeno sretno im bilo." ,.

31.40.44

Chris Hughes je kroz uzani prorez na viziru svoje kacige mogao videti da su tribine na turniru bile ispunjene - gotovo posve damama - a ograde nagomilane pukom. Svi su vikali u želji da turnir počne. Chris je sad bio na istočnom kraju polja, okružen svojim paževima, pokušavajući obuzdati svog konja, za kojeg se činilo da je uznemiren razuzdanom gomilom, te se počeo propinjati i vraćati unazad. Paževi su mu pokušali dodati prugama iscrtano koplje, koje je bilo besmisleno dugačko i nezgrapno u ruci. Chris ga uze, zatim se sprtlja s njim dok je konj rzao i lupao kopitima pod njim.
Iza ograde je ugledao Kate kako stoji s pukom. Smešila mu se osmehom ohrabrenja, ali se konj nastavio uvijati i okretati, tako da joj nije mogao uzvratiti pogled.
I na nevelikoj udaljenosti, ugleda oklopljeni lik Mareka, okruženog paževima.
Kad se Chrisov konj ponovno okrenuo - zašto paževi nisu zgrabili uzde? - ugledao je drugi kraj polja, gdje je sir Guy od Ma-leganta mirno sjedio u svom sedlu. Stavljao je svoju kacigu s crnim perom.
Chrisov se konj još jednom propeo i okrenuo ga u krugu. Začuo je još truba, i svi gledaoci su pogledali prema tribinama. Maglovito je bio svestan da gospodar Oliver zauzima svoje mesto, praćen pokojim pljeskom.
Zatim trube ponovno zatrubiše.
"Pažu, to je vaš znak", reče mu njegov konjušar, još jednom mu dodajući koplje. Ovoga gaje puta uspio pridržati dovoljno dugo da ga postavi u utor na hvataljci, tako da je prelazilo konjska leña i bilo upereno nalijevo. Onda se konj počeo okretati, i paževi su po-vikali i raštrkali se dok se koplje ljuljalo u luku iznad njihovih glava.
Još truba.
Jedva nešto videći, Chris povuče uzde, pokušavajući obuzdati konja. Krajičkom oka je ugledao sir Guya na drugom kraju polja koji je samo posmatrao, sedeći na savršeno mirnom konju. Chris je želeo završiti s tim, ali njegov je konj bio mahnit. Ljut i frustriran, po poslednji je put snažno potegao uzde. "Dovraga, kreni, hoćeš li?"
Na to je konj trznuo glavom gore i dole u dva brza pokreta. Uši mu se spljoštiše. I pojuri.

o o o
Marek je napeto promatrao juriš. Nije sve rekao Chrisu; nije bilo smisla da ga plaši više no što je neophodno. Ali svakako, sir Guy će pokušati ubiti Chrisa, što je značilo da će uciljati svojim kopljem u glavu. Chris je divlje odskakivao u sedlu, njegovo je koplje poskakivalo gore-dole, a telo mu se ljuljalo s jedne strane na drugu. Bio je slaba meta, ali ako je Guy bio vešt - a Marek uopste nije sumnjao da jest - onda će ipak ciljati u glavu, rizikujući promašaj pri prvom prolazu kako bi uspeo zadati fatalni udarac.
Posmatrao je Chrisa kako, drmajući se, prelazi polje, nesigurno viseći u sedlu. I posmatrao je sir Guya koji je jurišao prema njemu, imajući savršenu kontrolu, tela nagnutog prema napred, i s kopljem smeštenim u pregib lakta. Pa, pomisli Marek, postojala je barem nada da će Chris preživeti.

o o o

Chris nije baš puno toga video. Divlje se njišući u sedlu, imao je samo zamagljen pogled na tribine, zemlju i drugog jahača koji je dolazio prema njemu. Po svojim kratkim letimičnim pogledima nije mogao proceniti koliko je Guy udaljen, ili koliko još ima do udara. Čuo je gromoglasne udarce kopita svoga konja i ritmičan rzajući dah. Poskakivao je u sedlu i pokušavao zadržati svoje koplje. Sve je trajalo mnogo duže no što je očekivao. Osećao se kao da jaše tog konja već jedan sat.
U poslednjem je trenutku ugledao Guya u velikoj blizini, koji je jurio prema njemu zastrašujućom brzinom, a onda mu se njegovo vlastito koplje trznulo prema natrag u ruci, bolno ga udarivši u desnu stranu. U istom je trenutku osetio je oštru bol u levom ramenu i udar koji ga je okrenuo bočno u sedlu.
Začuo je krč! raskoljenog drveta.
Gomila zaurla.
Njegov je konj nastavio trčati do drugog kraja polja. Chris je bio zbunjen. Šta se dogodilo? Rame mu je bolno gorelo. Koplje mu je bilo polomljeno na dva dela. I još uvek je sedeo u sedlu. Sranje.

o o o

Marek je nesretno promatrao. Loša sreća; udarac je Chrisa samo okrznuo i nije ga mogao zbaciti iz sedla. Sad će morati napadati još jednom. Bacio je pogled na sir Guya koji je psovao dok je izvlačio drugo koplje iz ruku paževa. Okrenuo je konja i pripremao se ponovno napasti.
Na drugom kraju polja, Chris je ponovno pokušavao ovladati svojim novim kopljem, koje se divlje ljuljalo u vazduhu poput metronoma. Naposletku ga je spustio dole preko sedla, ali se konj još uvek okretao i propinjao. Guy je bio ponižen i ljut. Bio je nestrpljiv i nije čekao. Zamamuzavši konja, pojurio je niz polje. Ti gade, pomisli Marek.

o o o

Gomila na taj jednostrani napad iznenadjeno zaurla. Chris je to čuo, i video da Guy već galopira prema njemu punom brzinom. Njegov vlastiti konj još je uvek bio nemiran i okretao se. Potegao je uzde i u tom trenutku začuo pljas kad je jedan od konjušara bičem ošinuo konja po stražnjici.
Konj zanjišti. Uši mu se spljošte.
Pojurio je niz polje.
Drugi je napad bio gori -jer ovog je puta znao što sledi.

o o o

Udar ga je žestoko pogodio, poslavši mu bol kroz prsa, i celo mu je telo bilo podignuto u vazduh. Sve se usporilo. Ugledao je sedlo kako se izmiče ispod njega, zatim otkrivene stražnje slabine konja dok je klizio s njega, a onda ga je trzaj povukao unatrag; gledao je prema nebu.
Tresnuo je o zemlju, ravno na ledja. Glava mu je uz zveket udarila o kacigu. Ugledao je jarke plave tačke, koje su se proširivale i povećavale, a zatim postale sive. Čuo je Mareka u uhu: "Sad ostani gde jesi!"
Negde je začuo udaljene trube dok je svet lagano, nežno nestajao u crnilu.

o o o

Na drugom kraju polja Guy je okretao konja kako bi ga pripremio za još jedan napad, ali su trube već najavile sljedeći par.
Marek je spustio svoje koplje, poterao konja i odgalopirao napred. Ugledao je svog protivnika, sir Charlesa od Gaunea, kako juri prema njemu. Čuo je jednoličnu tutnjavu konja, sve jaču i jaču riku gomile - znali su da će ovo biti dobro - i jurio je prema napred. Ovaj je konj trčao neverovatno brzo. Sir Charles je nastavljao jurišati, jednako brzo.

000

Sudeći prema srednjovekovnim tekstovima, najveći izazov turnira nije bio nositi koplje, ili naciljati njime ovu ili onu metu. Izazov je bio držati liniju napada i ne pokolebati se pred udarcem - ne popustiti panici koja se nadvijala nad gotovo svakim jahačem dok je galopirao prema svom protivniku.
Marek je bio čitao stare tekstove, ali ih je sada odjednom razumeo: tresao se i klimao, osećao je slabost u udovima, bedra su mu drhtala dok je stiskao svog konja. Prisilio se da se koncentrise , da se usredotoči, da poravna svoje koplje sa sir Charlesovim. Ali vrh njegova koplja poskakivao je gore-dole dok je jurišao. Podigao ga je s hvataljke i smestio u pregib lakta. Mirnije. Njegovo se disanje poboljša. Osetio je da mu se vraća snaga. Poravna se. Još osamdeset metara.
Žestoki juriš.
Video je sir Charlesa kako namešta svoje koplje, naginjući ga prema napred. Ciljao je glavu. Ili je to bila varka? Jahači na viteškim turnirima znali su menjati cilj u poslednjem trenutku. Hoće li i on?
Šezdeset metara.
Udarac u glavu bio je riskantan ako ga oba jahača nisu nameravala izvesti. Koplje direktno u trup udarilo bi delić sekunde ranije nego koplje u glavu: bilo je to pitanje uglova. Prvi udarac bi pomaknuo oba jahača, čineći udarac u glavu manje sigurnim. Ali vešt vitez može ispružiti svoje koplje više prema napred, maknuvši ga iz položaja u pregibu lakta, time dobivši dodatnih petnaest ili dvadeset centimetara, i prema tome i prvi udarac.
Čovek je morao imati golemu snagu u rukama da apsorbuje momenat udarca “i kontrolise koplje kad opali unazad, tako da konj izdrži glavni nalet. Verovatnije je bilo da će te omesti protivnikovo ciljanje i tempiranje udarca.
Pedeset metara.
Sir Charles je još uvek držao svoje koplje visoko. Ali sad ga je smestio u pregib lakta, nagnuvši se prema napred u sedlu. Sad je imao više kontrole nad kopljem. Hoće li opet fingirati?
Četrdeset metara.
Nije bilo načina da zna. Marek je odlučio ići na udarac u prsa. Stavio je koplje u položaj. Više ga neće pomicati.
Trideset metara.
Čuo je tutnjavu kopita, riku gomile. Srednjovekovni tekstovi su upozoravali: Ne zatvarajte oči u trenutku udara. Držite oči otvorenima kako biste postigli udarac.
Dvadeset metara.
Oči su mu bile otvorene.
Deset.
Gad je podignuo svoje koplje. Ciljao je u glavu. Udar.

o o o

Pucanje drveta zazvučalo je poput puščanog pucnja. Marek oseti bol u levom ramenu i snažno probadanje u prednjem delu. Odjahao je do kraja polja, odbacio svoje slomljeno koplje, i ispružio ruku da mu dodaju drugo.
Ali paževi su samo buljili u polje iza njega.
Pogledavši natrag, video je da je sir Charles pao i leži na zemlji, ne pomičući se.
A onda je video sir Guya koji se okretao i propinjao na konju oko Chrisova tela. To bi bilo njegovo rešenje, pomisli Marek. Zgaziće Chrisa na smrt.
Marek se okrene i izvuče svoj mač. Visoko ga podigne. Uz uzvik besa, Marek zamamuza konja niz polje.

o o o

Gomila je vrištala i lupala po ogradi kao da udara ritam. Sir Guy se okrene i ugleda Mareka kako dolazi. Ponovno pogleda dole prema Chrisu i nogom lupivši konja, natera ga da se kreće postrance kako bi zgazio Chrisa.
"Sramota! Sramota!" uzvikivala je gomila, i čak je gospodar Oliver bio na nogama, zgranut.
Ali tada je Marek stigao do sir Guya, ne uspevši zaustaviti svog konja u jurišu, te mu je, prolazeći kraj njega doviknuo: "Supčino!" kad ga je mlatnuo po glavi plosnatim delom mača. Znao je da ga to neće ozlediti, ali bio je to uvredljiv udarac, i trebao ga je naterati da ostavi Chrisa. Što se i dogodilo.
Sir Guy se odmah okrenuo od Chrisa dok se Marek zaustavljao, držeći mač. Sir Guy je izvukao svoj mač iz korica i žestoko zamahnuo, a oštrica je zazviždala kroz vazduh. Lupila je uz zveket o Marekovu oštricu. Marek je osetio kako mu mač vibrira u ruci od udarca. Marek zamahne gornjom stranom dlana, ciljajući u glavu. Guy uzvrati; konji su se okretali ukrug, mačevi su zvečali, bez prestanka.
Bitka je počela.
I u nekom udaljenom delu mozga Marek je znao da će ovo biti borba do smrti.

o o o

Kate je posmatrala bitku s ograde. Marek se dobro držao, i njegova je fizička snaga bila izvrsna, ali bilo je lako videti da nije bio tako vešt kao sir Guy. Njegovi su zamasi bili neobuzdaniji, položaj tela manje siguran. Činilo se da on to zna, kao i sir Guy, koji je stalno terao konja unazad, pokušavajući otvoriti prostor za pun zamah. Sa svoje strane, Marek je terao konja što bliže, održavajući udaljenost što manjom, poput boksera koji ostaje u klinču.
Ali bilo joj je jasno da Marek to nije mogao činiti doveka. Prije ili poslije, Guy će imati dovoljnu udaljenost, pa makar i naj tren, i zadati smrtni udarac.

o o o

Marekova je kosa unutar kacige bila natopljena znojem. Kapi znoja kapale su mu u oči i pekle ga. Nije ništa mogao učiniti s tim u vezi. Otresao je glavom, pokušavajući pročistiti vidno polje. Nije mnogo pomoglo. Uskoro je hvatao dah. Kroz prorez na kacigi, sir Guy je izgledao neumorno i neumoljivo, uvek u napadu, opetovano zamahujući sigurnim, izvežbanim ritmom. Marek je znao da mora nešto uskoro učiniti, pre no što postane preumoran. Morao je razbiti vitezov ritam.
Njegova desna ruka, ona kojom je držao mač, već je gorela od neprestanog napora. Njegova leva ruka bila je snažna. Zašto ne bi upotrebio levu ruku?
Vredelo je pokušati.
Zamamuzavši konja, Marek se približi, sve dok se ne nadjoše prsa u prsa. Pričekao je dok nije blokirao jedan zamah svojim mačem, a onda je korenom dlana tresnuo prema gore po sir Guvevoj kacigi. Kaciga zvekne; osetio je zadovoljavajući tup kad je Guveva glava drmnula o prednji deo kacige.
U istom je trenu Marek prebacio mač iz ruke u ruku i udario krajem drška po Guyevoj kacigi. Začuo se glasan zveket, i Guvevo se telo zatreslo u sedlu. Ramena su mu na tren klonula. Marek ponovno udari, i lupi jače po kacigi. Znao je da ga ozljedjuje.
Ali ne dovoljno. Prekasno, on ugleda Guyev mač koji je u širokom luku zašištao prema njegovim ledjima. Marek oseti divljačku bol u ramenima, poput udarca bičem. Je li verižasti oklop izdržao? Je li bio ozledjen? Još uvek je mogao micati rukama. Snažno je zamahnuo vlastitim mačem po stražnjoj strani Guveve kacige. Guy nije ništa učinio da odbije udarac, koji je zazvonio poput gonga. Mora da je ošamućen, pomisli Marek.
Marek ponovno zamahne, zatim okrene konja, dolazeći s druge strane i široko zamahne prema vratu. Guy blokira udarac, ali ga sila udarca zbaci unazad. Zanjihavši se, skliznuo je postrance u sedlu, posegnuo za hvataljkom, ali ne uspe spriečiti pad na tlo.
Marek se okrene i počne silaziti s konja. Gomila je ponovno zaurlala. Pogledavši iza sebe, video je daje Guy lako skočio na noge; njegove su ozlede bile prevara. Zamahnuo je mačem prema Mareku još dok je silazio s konja. Marek, koji je još uvek imao jednu nogu u stremenu, nespretno uzvrati, nekako se uspe osloboditi konja i zatim zamahne uzvraćajući. Sir Guy je bio snažan i siguran u sebe.
Marek shvati da je njegova situacija gora no pre. Žestoko je napadao, ali je Guy s lakoćom uzmicao: njegov je rad nogu bio izvežban i brz. Marek je hvatao dah i soptao unutar kacige; bio je siguran da ga Guy može čuti, i da zna što to znači.
Marek se umarao.
Sve što je sir Guy morao učiniti bilo je da nastavi uzmicati, dok se Marek ne izmori.
Osim ako...
Nalevo od njih, Chris je još uvek poslušno ležao na ledjima. Marek zamahne prema Guyu, pomičući se nadesno svakim udarcem. Guy je nastavio s lakoćom uzmicati. Ali sad ga je Marek terao natrag - prema Chrisu.
o o o

Chris se polako budio od zveketa mačeva. Mamuran, on obavi inventuru. Ležao je na ledjima buljeći u plavo nebo. Ali bio je živ. Sta se dogodilo? Okrenuo je glavu unutar svoje crne kacige. Sa samo uzanim prorezom za oči, bilo je vruće, zagušljivo i klaustrofobično.
Postalo mu je zlo.
Osećaj mučnine mu se brzo pojačavao. Nije želeo da povrati unutar kacige. Oko glave mu je bilo preusko; utopio bi se u vlastitoj bljuvotini. Morao je skinuti kacigu. Još uvek ležeći, posegnuo je prema gore i zgrabio kacigu obema rukama.
Povukao je.
Nije se ni pomaknula. Zašto? Jesu li mu je zavezali na glavu? Je li to bilo zato što je ležao na zemlji?
Povratiće. U prokletu kacigu.
Isuse.
U panici, on se zakotrlja po zemlji.

o o o

Marek je očajnički zamahivao mačem. Iza sir Guya video je Chrisa koji se počeo micati. Marek bi mu bio doviknuo da ostane gde je, ali nije imao daha da progovori. Marek je zamahivao i zamahivao.
Chris je sad povlačio kacigu, pokušavajući je skinuti. Guv je još uvek bio deset metara od Chrisa. Plešući unazad, zabavljajući se, s lakoćom parirajući na Marekove udarce.
Marek je znao da je sad gotovo na izmaku snaga. Njegovi su zamasi bili sve slabiji. Guy je još uvek udarao snažno i s lakoćom, samo uzmičući i odbijajući udarce. Čekajući svoju priliku.
Pet metara.
Chris se okrenuo na trbuh i počeo se dizati. Bio je na sve četiri. S glavom obešenom prema dole. Onda se začuo glasan zvuk povraćanja.
Guy ga je čuo, malo okrenuo glavu da pogleda.
Marek napadne, udari ga glavom u prsni oklop, i Guy zatetura unazad, padne preko Chrisa i na zemlju.
Malegant se hitro zakotrlja na tlu, ali Marek je bio na njemu, zgazivši mu desnu ruku kako bi mu pribio mač na zemlju, a zatim zamahnuvši drugom nogom kako bi pribio drugo rame. Marek je držao mač visoko, spreman ga zariti.
Gomila zamukne. Guy se nije pomaknuo.
Polako, Marek spusti mač, prereze vezice Guveve kacige i odgurne je vrhom oštrice. Sad je Guveva glava bila na videlu. Marek vide da obilato krvari iz levog uva.
Guy ga besno pogleda i pljune. Marek ponovno podigne mač. Bio je ispunjen besom, znoj ga je pekao, ruke bolele, a vid mu se pomutio od srdžbe i napora. Stisnuo je ruke, spreman zamahnuti prema dole i odrezati glavu od tela.
Guy je to video.
"Milost!"
Povikao je, tako da svi čuju.
"Preklinjem za milost!" zaviknuo je. "U ime Svetog trojstva i Device Marije! Milost! Milost!"
Gomilom je vladala tišina. Čekali su.

ooo

Marek nije bio siguran šta da učini. U pozadini mozga, glas mu je govorio: "Ubij tog gada sad, ili ćeš kasnije požaliti". Znao je da mora brzo odlučiti; što je duze tamo stajao, raskrečen iznad sir Guya, bilo je sigurnije da neće imati odvažnosti.
Pogledao je u gomilu koja je stajala kod ograde. Niko se ne pomakne; samo su buljili. Pogledao je prema tribinama gde je gospodar Oliver sedeo s damama. Niko se nije micao. Činilo se da je gospodar Oliver zamrznut. Marek pogleda iza sebe na skupinu paževa koji su stajali kraj ograde. I oni su bili zamrznuti. Onda, pokretom koji je bio gotovo neprimetan, jedan paž podigne ruku do sredine prsa i napravi kratak pokret: odreži je.
Daje ti dobar savet, pomisli Marek.
Ali Marek je oklevao. Na polju je vladala apsolutna tišina, osim Chrisova povraćanja i stenjanja. Na kraju, ti su zvukovi prekinuli trenutak. Marek se odmakne od sir Guya i ispruži ruku da mu pomogne ustati. Sir Guy prihvati njegovu ruku i ustane ispred Mareka. Reče mu: "Kopile jedno, vidimo se u paklu", i okrene se na peti i ode.

31.15.58

Mali je potočić vijugao kroz mahovinast pokrov i poljsko cveće. Chris je bio na kolenima, zaronivši lice u vodu. Vratio se pijuckajući i kašljući. Pogledao je Mareka koji je čučao pokraj njega, zabuljivši se u prazno.
"Dosta mi je", reče Chris. "Dosta mi je."
"To je prilično jasno."
"Mogao sam biti ubijen", reče Chris. "To bi trebao biti sport? Znaš li ti šta je to? To je igra “ko je kukavica”, samo na konjima. Ti ljudi su ludi." Ponovno je zaronio glavu u vodu.
"Chris."
"Mrzim povraćati. Mrzim."
"Chris."
"Šta je? Šta je sad? Reći ćeš mi da će mi zardjali oklop? Jer me boli dupe za to, Andre."
"Ne", reče Marek. "Reći ću ti da će ti tvoja filcana donja košulja nabubriti, i biće teško skinuti oklop s tebe."
"A tako? Pa, nije me briga. Oni će paževi doći i skinuti me." Chris sedne na mahovinu i zakašlje. "Isuse, ne mogu se rešiti ovog smrada. Moraću se okupati ili već nešto slično."
Marek je sedeo pokraj njega i ništa nije rekao. Pustio ga je da se smiri. Chrisove su se ruke tresle dok je govorio. Bilo je bolje za njega da to izbaci iz sebe, pomisli on.

o o o

U polju iza njih, strelci u smedjem i sivom su vežbali. Ignorisuci uzbudjenje obližnjeg turnira, oni su strpljivo gadjali u mete, odmicali se unazad, ponovno gadjali. Bilo je upravo onako kako su stari tekstovi tvrdili: engleski su strelci bili strogo disciplinovani i vežbali su svakog dana.
"Oni ljudi su nova vojna snaga", reče Marek. "Oni sad odlučuju o ishodu bitaka. Pogledaj ih."
Chris se podigne na laktove. "Šališ se", reče on. Strelci su sad bili više od dvesto metara od svojih kružnih meta - što je dužina nogometnog igrališta. Na toj udaljenosti, oni su bili malene figure, a ipak su samopouzdano natezali lukove prema nebu. "Oni to ozbiljno?"
Nebo se zacrni od šištećih strela. Pogodile su mete, ili sletele u blizini, stršeći u travi.
"Bez zezancije", reče Chris.
Gotovo istog trenutka, još jedna gusta salva ispuni vazduh. I još jedna, i još jedna. Marek je brojao u sebi. Tri sekunde izmedju salvi. Znači bila je istina, pomisli on: engleski strelci stvarno su mogli ispaliti dvadeset runda u minuti. Do tog su trenutka mete bile načičkane strelama.
"Vitezovi u jurišu ne mogu se suprotstaviti ovakvoj vrsti napada", rekao je Marek. "To ubija jahače, a ubija i konje. To je razlog zašto engleski vitezovi sjašu s konja kako bi se borili. Francuzi još uvek jurišaju na tradicionalan način - i bivaju poklani pre no što uopste dodju blizu Englezima. Četiri hiljade vitezova mrtvih kod Crecyja, još više u Poitiersu. Veliki brojevi za ovo vreme."
"Zašto Francuzi ne promene taktiku? Zar ne vide šta se dogadja?"
"Vide, ali to znači kraj jednog celog načina života - cele kulture, zapravo", reče Marek. "Svi vitezovi su plemenitaši; njihov je način života preskup za puk. Vitez mora kupiti oklop i najmanje tri bojna konja, i mora izdržavati pratnju od konjušara i pomoćnika. I ti su plemeniti vitezovi bili odlučujući faktor u bitkama, sve dosad. Sad je s tim gotovo." Pokazao je na strelce u polju. "Ovi su ljudi iz puka. Pobedjuju pomoću koordinacije i discipline. Tu nema licne hrabrosti. Dobivaju platu za svoj rad. Ali oni su budućnost ratovanja - plaćene, disciplinirane, bezlične trupe. S vitezovima je svršeno."
"Osim na turnirima", reče Chris kiselo.
"Uglavnom. A čak i tamo - sav taj pločasti oklop, preko verižastog oklopa - sve je to zbog strela. Strele će proći ravno kroz • nezaštićenog čoveka, i probiće verižasti oklop. Stoga je vitezovima potreban pločasti oklop. Konjima je potreban oklop. Ali sa salvom poput ove..." Marek pokaže na zviždeći pljusak strela i slegne ramenima. "Gotovo je."
Chris ponovno pogleda na turnirsko polje. A onda kaže: "Pa, bilo je i vreme!"
Marek se okrene i ugleda petoricu paževa u livrejama koji su im se približavali, uz dvojicu stražara u crveno crnim tunikama. "Napokon ću izaći iz ovog prokletog metala."
Chris i Marek ustanu dok su im se muškarci približavali. Jedan od stražara reče: "Prekršili ste pravila turnira, osramotili časnoga viteza Guya od Maleganta i poštenu službu gospodara Olivera. Uhapseni ste i poći ćete s nama."
"Čekajte malo", reče Chris. "Mi smo osramotili njega?"
"Poći ćete s nama."
"Čekajte malo", reče Chris.
Vojnik ga snažno udari postrance po glavi i gurne ga prema napred. Marek uhvati korak s njim. Okruženi stražarima, uputili su se prema dvorcu.

o o o

Kate je još uvek bila na turniru, tražeći Chrisa i Andrea. Isprva je mislila potražiti ih u šatorima poredanima iza polja, ali tamo su bili samo muškarci - vitezovi, paževi i konjušari - pa je odlučila da neće. Ovo je bio drugačiji svet, nasilje je bilo u vazduhu, i stalno je osećala opasnost. Gotovo svi u ovom svetu bili su mladi; vitezovi koji su se šepirili po polju bili su u dvadesetima ili ranim tridesetima, a paževi su bili jedva tinejdžeri. Ona je bila odevena na običan način, i očito nije bila deo plemstva. Imala je osećaj da kad bi je odvukli i silovali, niko ne bi primetio.
Iako je bila sredina dana, shvatila je da se ponaša kao u New Havenu po noći. Pokušavala je da ni u jednom trenutku ne ostane sama, nego da se kreće u grupi; zaobilazila je skupine muškaraca u širokom luku.
Došla je iza otvorenih tribina, slušajući navijanje gomile kad se sledeći par vitezova počeo boriti. Pogledom je pretražila mesto na kojem su bili podignuti šatori njoj sleva. Nigde nije videla ni Mareka ni Chrisa. A ipak, otišli su s polja pre samo nekoliko minuta. Jesu li bili u jednom od šatora? Ništa nije čula u svom umetku u uvu tokom proteklog sata; pretpostavila je da je to zato što su Chris i Marek nosili kacige koje su blokirale prenos.
Ali zasigurno su ih sad skinuli.

Onda ih je ugledala, na kratkoj udaljenosti nizbrdo, kako sede pokraj krivudavog potoka.
Uputila se nizbrdo. Na suncu joj je pod perikom bilo vruće i svrbelo ju je. Možda se mogla otarasiti perike i samo podignuti svoju kosu ispod kape. Ili, ako odreže kosu malo kraće, mogla bi proći pod mladića, čak i bez kape.
Moglo bi to biti zanimljivo, pomisli ona, neko vreme biti muškarac.
Razmišljala je o tome gde da nabavi makaze kad je ugledala vojnike koji su se približavali Mareku. Usporila je korak. Još uvek ništa nije čula u umetku u uvu, a bila je tako blizu i znala je da bi trebala.
Je li bio isključen? Dotaknula se po uvu.
Istoga je trenutka začula Chrisa kako govori: "Mi smo osramotili njega?" a onda je nešto iskrivilo daljnje reči.
Videla je kako vojnici guraju Chrisa prema dvorcu. Marek je hodao pokraj njega.
Kate pričeka trenutak, a onda krene za njima.

000

Castelgard je bio napušten, trgovine i izlozi zaključani, ulice su bile prazne i odjekivale su. Svi su otišli na turnir, što joj je otežalo praćenje Mareka, Chrisa i vojnika. Morala se povući na veću udaljenost, čekajući dok ne prodju svaku ulicu pre no što je mogla krenuti za njima, žureći se prema napred gotovo trčeći, sve dok ih ne bi ponovno ugledala, a zatim se sakrila iza ugla.
Znala je da njezino ponašanje deluje sumnjivo. Ali nije bilo nikoga ko bi je video. Visoko na jednom prozoru videla je staru ženu kako sedi na suncu, zatvorenih očiju. Ali ni u jednom trenutku nije pogledala prema dole. Možda je spavala.
Došla je do otvorena polja ispred dvorca. I ono je sad takodje! bilo napušteno. Vitezovi na konjima koji su se šepurili, borbe žal vežbu, zastave što se vijore na vetru, ničeg nije bilo. Vojnici su! prešli podizni most. Dok ih je sledila, začula je gomilu kako riče na polju iza zidina. Stražari su se okrenuli i doviknuli vojnicima na bedemima, pitajući šta se dogodilo. Vojnici koji su stajali gore mogli s su videti sve do polja; dovikivali su odgovore. Sve je to bilo popraćeno mnogobrojnim psovkama; očito, pale su oklade.
U svom tom uzbudjenju, ona je prošla i ušla u dvorac.

o o o

Stajala je u malom vanjskom dvorištu. Tamo je ugledala konje, vezane za ogradu i ostavljene. Ali u vanjskom dvorištu nije bilo vojnika; svi su bili na bedemima, i gledali turnir.
Potražila je uokolo Chrisa i Mareka, ali ih nije videla. Ne znajući šta još da učini, ušla je kroz vrata u veliku dvoranu. Začula je odjek koraka na spiralnim stepenicama njoj sleva.
Krenula je uz stepenice, okolo naokolo, ali su se koraci stišavali. Mora da su išli dole, a ne gore.
Brzo je krenula putem kojim je došla. Stepenice su se spiralno spuštale, završivši prolazom niskoga stropa, vlažnim i pljesnivim, s ćelijama na jednoj strani. Vrata ćelija bila su otvorena i nikog nije bilo unutra. Negde ispred, iza zavoja u hodniku, čula je glasove koji su odjekivali, i zveket metala.
Oprezno je krenula prema napred. Mora da je ispod velike dvorane, pomisli ona. U mozgu je pokušavala rekonstruisati to područje iz sećanja o ruševinama dvorca koje je tako pažljivo proučavala nekoliko nedelja ranije. Ali nije se sećala da je ikad videla ovaj prolaz. Možda se urušio stolećima ranije.
Još jedan zveket metala, i odjek smeha.
Zatim koraci.
Trebao joj je trenutak da shvati da dolaze po nju.

o o o

Marek se svalio u vlažnu, trulu, klisku i smrdljivu slamu. Chris se sruši pokraj njega, poskliznuvši se na kaši.
Vrata ćelije se uz tresak zatvore. Bili su na kraju hodnika, s ćelijama s tri strane. Marek je kroz rešetke video stražare kako odlaze, smejući se. Jedan reče: "Hej, Paolo, gde ćeš ti? Ostaješ ovde i pazi na njih."
"Zašto? Neće nigde otići. Hoću gledati turnir."
"Tvoja je smena. Oliver želi da se čuvaju."
Začulo se protestovanje i psovanje. Još smeha, i koraci koji se udaljavaju. Onda se jedan krupni stražar vrati, proviri kroz rešetke prema njima i opsuje. Nije bio sretan; oni su bili razlog zbog kojeg je propuštao predstavu. Pljunuo je na pod njihove ćelije, a zatim se malo odmaknuo, do drvenog stolčića. Marek ga više nije mogao videti, ali je video njegovu senu na suprotnom zidu.
Izgledalo je kao da čačka po zubima.
Marek pridje rešetkama, pokušavajući pogledati u druge ćelije. Nije baš mogao videti u ćeliju s desne strane, ali je ravno nasuprot njima video figuru koje je sedela naslonjena uza zid u mraku.
Kad su mu se oči priviknule, shvatio je da je to profesor.

Bertold Breht , Pet teškoća u pisanju istine

   Ovaj antifašistički programski spis Breht je napisao u francuskom egzilu, a sa ciljem rasturanja u Hitlerovoj Nemačkoj. Prvi put je obj...