21.
"Sofi."
I dalje je držeći za ruku, ustaje, povukavši je za sobom. Noge mu drhte. Oči mu se čine vrele i prevelike za duplje. Potpuno je jednako prestrašen i ushićen. Srce mu tuče, ali je svaki otkucaj tako sladak. U drugom pokušaju uspeva da glasnije izgovori njeno ime, ali mu je glas i dalje slab, a usne tako utrnule kao da su istrljane ledom. Zvuči kao čovek koji se oporavlja od snažnog udarca u stomak.
"Da."
"Sofi."
"Da."
"Sofi."
"Da."
U ovome ima nečeg nestvarno poznatog, u njegovom ponavljanju njenog imena i njenom jednostavnom potvrđivanju. Poznatog i komičnog. Tada mu sine: u Strahu i trepetu Dedvud Galča postoji scena gotovo istovetna ovoj, a dešava se pošto je jedan od gostiju salona Lenja Osmica onesvestio Bila Taunza bocom viskija. Lili, u ulozi slatke Nensi O'Nil, pljuska mu kofu vode u lice, i kada on dođe sebi...
"Ovo je smešno", kaže Džek. "Ovo je dobro. Trebalo bi da se smejemo."
Sa jedva primetnim osmejkom na licu, Sofi kaže: "Da."
"Da se smejemo dok nam ne otpadnu ove lude glave."
"Da."
"Ove tarnalne glave."
Da."
"Više ne govorim engleski, zar ne?"
"Ne."
Iz njenih plavih očiju čita dve stvari. Prva je da ona ne zna šta znači reč engleski. Druga je da tačno zna šta je mislio.
h "Sofi."
"Da."
"Sofi-Sofi-Sofi."
Pokušava da pojmi da je ono što mu se dešava stvarno. Da ukuca tu činjenicu sebi u glavu kao ekser.
Osmeh joj osvetljava lice, a usne čini još privlačnijim. Džek razmišlja o tome kako bi bilo poljubiti ih, i od te pomisli mu klecaju kolena. Ponovo mu je četrnaest godina, i pita se sme li da cmokne svoju devojčicu u obraz za laku noć pošto je otprati do kuće.
"Da-da-da", kaže ona, i osmeh se pojačava. Zatim dodaje: "Jesi li shvatio? Razumeš li da jesi ovde, i na koji način si stigao?"
Iznad i oko njega, vela prozirnog belog platna lepršaju i uzdišu kao živa bića. Pet ili šest sukobljenih struja vazduha dodiruje mu lice i čini ga svesnim da je iz drugog sveta doneo na koži sloj znoja, i da zaudara. Žuri da ga obriše podlakticom sa čela i obraza da je ne bi gubio iz vida duže od časka.
Nalaze se u nekoj vrsti šatora. Ogroman je – sa više odaja – i Džek na trenutak pomišlja na šator u koji je Kraljica Teritorija, Parnjakinja njegove majke, ležala na samrti. To mesto bilo je bogato bojama, sastojalo se od više odaja, sa mirisom tamjana i tuge (jer je Kraljičina smrt izgledala neizbežna – bila je samo pitanje vremena). Ovaj je oronuo i odrpan. Zidove i tavanica su puni rupa, a tamo gde je beli materijal ostao čitav, toliko je tanak da Džek kroz njega može da vidi padinu napolju, i drveće kojim je prekrivena. Kada dune vetar sa ivica nekih od rupa zalepršaju dronjci. Direktno iznad glave vidi senovito obličje boje kestena. Neku vrstu krsta.
"Džek, razumeš li kako si..."
"Da. Prebacio sam se." Iako to nije reč koja mu izlazi iz usta. Doslovno značenje reči koju je izgovorio jeste put obzorja. "Izgleda da sam pritom povukao priličnu količinu Spiglmenovih stvari." Saginje se i podiže pljosnat kamen sa urezanim cvetom. "Mislim da je u mom svetu ovo bila grafika Džordžije O'Kifi. A ono..." Pokazuje na pocrnelu, ugašenu baklju naslonjenu na jedan od krhkih zidova šatora. "Mislim da je to bila..." Ali u ovom svetu nema reči za to, i ono što izgovara zvuči kao ružna psovka na nemačkom: "... halogena lampa."
Njoj se nabiru veđe. "Hal-do-gena... lumpa? Lempa?"
On oseća kako mu se krajevi utrnulih usana dižu u osmejak. "Nije važno."
"Ali ti si dobro."
Shvata da ona želi da mu bude dobro, i zato kaže da jeste, ali nije. Slabo mu je, i drago mu je što mu je slabo. Oseća se kao zaljubljena budala, i ne bi to menjao ni za šta na svetu. Ako se ne računa ono što je osećao prema majci – sasvim drugačiju vrstu ljubavi, bez obzira šta misle frojdovci – ovo mu je prvi put. O, sigurno je da je verovao da se zaljubio ili odljubio, ali to je bilo pre ovoga. Pre bistrog plavetnila njenih očiju, osmeha, pa čak i toga kako senke koje baca oronuli šatore preleću preko njenog lica kao jata riba. U ovom trenutku bi pokušao da poleti sa planinske litice kada bi to od njega zatražila, ili da prođe kroz šumski požar, ili da donese polarnog leda da joj rashladi čaj, a takve stvari ne govore da mu je dobro.
Ali ona želi da mu bude dobro.
Tajleru je potrebno da njemu bude dobro.
Ja sam kopicajac, razmišlja. Ta činjenica se u prvom trenutku čini beznačajna pored njene lepote – samog njenog postojanja – ali onda počinje da dobija na važnosti. Što uvek jeste bila. Šta ga je drugo dovelo ovamo, na kraju krajeva? Dovelo ga protiv njegove volje i namera?
"Džek?"
"Jeste, dobro mi je. I ranije sam se prebacivao." Ali nikada u prisustvo ovakve lepote, razmišlja. U tome je problem. Vi ste problem, moja gospo.
"Da. To je tvoj dar, da odlaziš i dolaziš. Jedan od tvojih darova. Tako sam čula."
"Od koga?"
"Uskoro", kaže ona. "Uskoro. Ima mnogo toga da se uradi, ali svejedno mislim da mi je potrebno malo vremena. Ti... ostavljaš me bez daha."
Džeku je neizrecivo milo što to čuje. Opaža da je i dalje drži za ruku, i sada ljubi tu ruku kao što je Džudi ljubila njegove u svetu sa one strane zida, i pritom vidi finu mrežicu zavoja na vrhovima tri prsta. Voleo bi da je smeo da je uzme u naručje, ali ga ona suviše opsenjuje: njena lepota i njena pojava. Malo je viša od Džudi – nekoliko centimetara, ne više – a kosa joj je svetlija, zlatne nijanse prirodnog meda koji se cedi iz probijenog saća. Odevena je u jednostavnu pamučnu odoru, belu, sa plavim vezom koji joj se slaže sa očima. Grlo joj uokviruje uski 'V' okovratnik. Skut odore završava joj se odmah ispod kolena. Noge su joj bose, ali na jednom članku nosi srebrni obruč, toliko tanak da je gotovo nevidljiv. Grudi su joj punije nego Džudine, a bokovi nešto širi. Sestre, pomislilo bi se, da nije onog istog posipa pega preko nosa i bele linije ožiljka preko leve nadlanice. Džek ne sumnja da su za taj ožiljak krive različite nezgode, ali ne sumnja ni da su se te nezgode dogodile u isti sat istog dana.
"Ti si njena Parnjakinja. Parnjakinja Džudi Maršal. Samo što reč koju izgovara nije Parnjakinja; iako mu zvuči ludo, misli da je rekao harfa. Kasnije će pomisliti na to kako strune harfe leže blizu jedna do druge, na prstohvat razmaka, i zaključiti da ta reč i nije tako šašava.
Ona obara pogled i krajeve usana, pa ponovo diže glavu i pokušava da se osmehne. "Džudi. Sa one strane zida. Kada smo bile male, Džek, često smo razgovarale. Tako je ostalo i kada smo odrasle, samo što smo tada razgovarale u snovima." Uznemiravaju ga suze koje joj se pojavljuju u očima i klize niz obraze. "Jesam li je oterala u ludilo? Jesam li? Molim te, reci da nisam."
"Ma ne", kaže Džek. "Hoda po užetu, ali još nije pala. Ta se ne da tek tako."
Moraš da joj vratiš Tajlera", kaže mu Sofi. "Zbog nas obe. Ja nikada nisam imala dete. Ne mogu da imam decu. Znaš, bila sam... zlostavljana. Kad sam bila mlađa. Od nekoga koga si dobro poznavao."
U Džekovom umu javlja se strašna izvesnost. Oko njih, oronuli šator leprša i uzdiše na miomirisnom povetarcu.
"Je li to bio Morgan? Morgan od Orisa?"
Ona obara glavu, i njemu je to sasvim dovoljno. Džekovo lice je u ovom trenutku iskrivljenu u ružnu masku besa. U ovom trenutku želi da može uvek iznova da ubija Parnjaka Morgana Slouta. Pomišlja da je pita na koji je način zlostavljao, ali shvata da je to suvišno.
"Koliko ti je bilo godina?"
"Dvanaest", kaže ona... a Džek je znao da će to reći. To se dogodilo iste one godine kada je Džekiju bilo dvanaest i kada je došao ovamo preko da spasi svoju majku. Čekaj, da li je došao ovamo? Jesu li ovo zaista Teritorije? Nekako mu se ne čini isto. Gotovo... ali ne sasvim.
Ne čudi ga da je Morgan mogao da siluje dvanaestogodišnju devojčicu, i to na takav način da ostane jalova. Nimalo ga ne čudi. Morgan Slout, negde poznat i kao Morgan od Orisa, želeo je da vlada ne nad jednim ili dva sveta, već nad čitavom vaseljenom. Šta je nekoliko silovane dece za čoveka takvih ambicija?
Ona nežno prelazi palcima preko kože ispod njegovih očiju. Osećaj je kao da ga miluje perje. Gleda ga sa nečim što liči na čuđenje. "Zašto plačeš, Džek?"
"Zbog prošlosti", kaže ona. "Uvek nam to radi, zar ne?" Misli takođe na svoju majku, kako sedi pored prozora, puši cigaretu i sliša 'Ruke lude' na radiju. Da, prošlost nam to stalno radi. Tamo je sve što boli, sve što neće da prođe.
"Možda", dozvoljava ona. "Ali danas nemamo vremena da mislimo na prošlost. Danas moramo da mislimo na budućnost."
"Da, ali bih ipak hteo da postavim nekoliko pitanja..."
"U redu, ali samo nekoliko."
Džek otvara usta, pokušava da progovori, i ostaje u komičnom izrazu otvorenih usta pošto iz njih ništa nije htelo da izađe. Počinje da se smeje. "I ti mene ostavljaš bez daha", kaže joj. "Što jeste, jeste."
Sofijine obraze obliva blago rumenilo. Obara pogled. Otvara usta da nešto kaže... i ponovo ih zatvara. Džek žali što to nije izgovorila i istovremeno mu je drago što nije. Nežno joj steže ruku, i ona diže glavu i gleda, široko otvorenim plavim očima.
"Jesam li te znao? Kada si imala dvanaest godina?" Ona odmahuje glavom.
"Ali sam te video."
"Moguće je. U velikom šatoru. Moja majka je bila jedna od sluškinja Dobre Kraljice. Ja takođe... najmlađa među sluškinjama. Možda si me tada video. Mislim da me jesi video."
Džek na trenutak pokušava da pojmi čudesnost ovog otkrića, pa nastavlja. Vreme je kratko. Oboje to znaju. Gotovo ga oseća kako ističe.
Ti i Džudi ste Parnjakinje, ali nijedna od vas ne putuje – ona nikada nije bila u tvojoj glavi ovde a ti nikada nisi bila u njenoj, tamo preko. Vas dve... razgovarate kroz zid."
"Da."
"Kada je pisala one stvari, to si joj ti šaputala kroz zid."
"Da. Znala sam šta joj činim, ali nisam imala izbora. Morala sam! I nije u pitanju samo to da joj se vrati dete, koliko god da je to važno. Postoje važniji razlozi."
"Kao što su?"
Ona trese glavom. "Nije na meni da ti kažem. Onaj koji će ti to reći mnogo je značajniji od mene."
Džek proučava sićušne gaze na vrhovima njenih prstiju, i razmišlja koliko su očajnički Sofi i Džudi nastojale da se probiju kroz onaj zid i stignu jedna do druge. Morgan Slout je izgleda mogao po volji da postane Morgan od Orisa. Kao dečak od dvanaest godina, Džek je sreo i druge sa takvim darom. To ne važi i za njega: on je jedinstven po prirodi i uvek je, u oba sveta, bio Džek. Kod Džudi i Sofi, opet, pokazalo se da nikako ne mogu da preskaču tamo i nazad. Postoji nešto što im nije dato, i mogu samo da šapuću kroz zid između svetova. Mora da postoje i tužnije stvari, ali on u ovom trenutku ne može da se seti nijedne.
Džek se osvrće po pocepanom šatoru, koji kao da diše sunčevom svetlošću i senkom. Dronjci lepršaju. U susednoj prostoriji vidi, kroz poluprozirni zid, nekoliko prevrnutih ležajeva. "Šta je ovo mesto?" pita.
Ona se osmehuje. "Za neke, bolnica."
"Je li?" Diže pogled, i još jednom primećuje krst. Sada boje kestena, ali nekada bez sumnje crven. Crveni krst, budalo, razmišlja. "A! Ali zar nije pomalo... ovaj... stara?"
Sofijin osmeh se širi, i Džek shvata da je taj osmeh ironičan. O kakvoj god da se bolnici radi, ili se radilo, pretpostavlja da je malo ili uopšte nije ličila na one u Gradskoj bolnici ili Hitnoj pomoći. "Jeste, Džek. Veoma stara. Nekada je u prostranstvu, Nadsvetu i Srednjem Svetu bilo bar desetak ovakvih šatora; sada ih ima svega nekoliko. Možda samo ovaj. Danas još stoji ovde. Sutra..." Sofi diže ruke i ponovo ih spušta. "Bilo gde! Možda čak i na Džudinoj strani zida."
"Neka vrsta putujućeg medicinskog cirkusa."
Ovo bi trebalo da bude šala, i iznenađen je kada ona prvo klima glavom, a zatim se smeje i pljeska rukama. "Tako je! Baš tako! Iako ne bi želeo da te ovde leče."
Šta to ona pokušava da kaže? "Pretpostavljam da ne", slaže se, osmotrivši satrulele zidove, pocepane segmente tavanice i prastare noseće stubove. "Ne izgleda baš sterilno."
Ozbiljnim tonom (iako joj oči sijaju), Sofi kaže: "Ali da jesi bolesnik, činila bi ti se predivna. A tvoje bolničarke, Sestrice, činile bi ti se najlepše koje su ikada negovale nekog bolesnog jadnička."
Džek gleda oko sebe. "Gde su?"
"Sestrice ne izlaze dok sija sunce. Ako želimo da nastavimo da živimo u blagoslovu, Džek, svako od nas će otići odavde svojim putem mnogo pre mraka."
Boli ga kada je sluša kako govori o rastanku, iako zna da je neizbežan. Bol, međutim, ne umanjuje njegovu radoznalost: jednom kopicajac, čini se, uvek kopicajac.
"Zašto?"
"Zato što su Sestrice vampiti, a njihovi bolesnici nikada ne ozdrave."
Iznenađen, usplahiren, Džek se osvrće kao da će ih ugledati. Nijednog trenutka mu ne pada na pamet da posumnja u njene reči – svet koji rađa vukodlake, može da rodi bilo šta, pretpostavlja.
Ona mu dodiruje zglob. Prožima ga drhtaj želje.
"Ne boj se, Džek – one takođe služe Zraku. Sve stvari služe Zraku."
"Kakvom zraku?"
"Nije važno." Prsti oko njegovog zgloba pojačavaju stisak. "Onaj koji može da odgovori na tvoja pitanja uskoro će biti ovde, ako već nije." Upućuje mu pogled postrance u kome se krije tračak osmeha. "Pošto ga saslušaš, bićeš spremniji da postavljaš bitna pitanja."
Džek shvata da je bio ukoren, ali ukor od nje ne žaca. Dozvoljava joj da ga vodi iz prostorije u prostoriju velike i drevne bolnice. Počinje da shvata koliko je to mesto zaista veliko. Takođe počinje da oseća, uprkos svežem povetarcu, slab, neprijatan miris, nešto što bi moglo da bude mešavina prokislog vina i pokvarenog mesa. Što se tiče vrste mesa, Džek se plaši da može dosta tačno da je prepozna. Pošto je obišao više od stotinu mesta gde su se dogodila ubistva, trebalo bi da može.
Bilo bi neučtivo otići u trenutku kada Džek upoznaje ljubav svog života (da ne pominjemo loš pripovedački postupak), i zato to ne činimo. Hajde, ipak, da se provučemo kroz tanke zidove bolničkog šatora. Napolju zatičemo suv ali živopisan krajolik od crvenih stena, žbunja kadulje, pustinjskog cveća koje pomalo liči na sego ljiljane, i nekoliko bačvastih kaktusa. Negde u blizini čuje se neprestan, hladan šum reke. Šator klepeće i leprša sanjivo poput jedara broda koji plovi na povoljnom, svežem vetru. Dok lebdimo duž istočne strane velikog ruševnog šatora na onaj naš lagodan, bestežinski način, opažamo da je tlo posuto predmetima. Tu je još kamenja sa urezanim crtežima, divno izrađena bakarna ruža iskrivljena od nekakve velike toplote, mala krpena prostirka koja kao da je presekla satara. Ima još toga, stvari koje su ostale pošteđene od promene prilikom svojeg ciklonskog prolaska iz jednog u drugi svet. Vidimo pocrnelu ljušturu katodne cevi televizora usred slomljenog stakla, nekoliko 'durasel AA' baterija, češalj, i – ovo je verovatno najčudnije – par belih najlonskih gaćica sa reči NEDELJA ispisanom ružičastim krasnopisom sa strane. Dogodio se sudar svetova; ovde duž istočne strane bolničkog šatora, razasut je pomešani krš koji pokazuje koliko je taj sudar bio žestok.
Na kraju ovog kružno razbacanog nanosa – glave komete, moglo bi da se kaže – sedi čovek koga prepoznajemo. Nismo navikli da ga vidimo u tako ružnoj smeđoj halji (uz to je očigledno da ne ume da nosi ovakvu vrstu odeće, jer ako ga pogledamo iz pogrešnog ugla, videćemo mnogo više nego što bismo želeli), niti u sandalama umesto špicastih cipela, niti sa kosom pokupljenom u konjski rep i vezanom kožnom vrpcom, ali to svakako jeste Vendel Grin. Mrlja sebi nešto u bradu. Iz uglova usta cedi mu se pljuvačka. Netremice je zagledan u zgužvani svitak hartije u desnoj ruci.
Usredsređen na tu jednu, ne obraća pažnju na sve druge, mnogo kataklizmičnije promene oko njega. Ako uspe da dokuči kako se njegov 'panasonik' kasetofon pretvorio u gomilicu stare hartije, možda će preći na ostalo. Ne pre.
Vendel (nastavićemo da ga zovemo Vendel, zar ne, i zanemariti svako drugo ime koje bi možda mogao da ima u ovom zakutku postojanja, pošto ga sam ne zna ili ne želi da zna) primećuje 'durasel AA' baterije. Odvlači se do njih, uzima ih i počinje da ih gura u svitak pergamenta. Ovo, naravno, nije izvodljivo, ali Vendela to ne sprečava da nastavi da pokušava. Kao što bi rekao Džordž Redban: "Date li tom momku muholovku, pokušaće sa njom da ulovi večeru."
"Ulaz'", kaže najpopularniji reporter Oblasti Kuli, uporno gurajući baterije u hartiju. "Ulaz'... 'nutra. Ulaz' 'nutra! Bogatitvoga, ulaz' u..."
Zvuk – zveckanje, Bog nam je svedok, mamuza koje se približava – razbija Vendelovu koncentraciju, i on diže pogled unezverenih, iskolačenih očiju. Možda nije zauvek izgubio razum, ali nema sumnje da je pokupio ženu i decu i otišao u Diznilend. Ono što mu se ukazuje pred očima teško da će ga uskoro prizvati pameti.
Nekada je u našem svetu postojao odličan crni glumac po imenu Vudi Stroud. (Lili ga je poznavala, pa čak i glumila sa njim, u petparačkom filmu Dželatski ekspres Ameriken Internacionala.) Čovek koji se približava mestu gde Vendel Grin čuči sa baterijama i šakom pergamenta neobično podseća na tog glumca. Nosi izbledele farmerke, plavu flanelsku košulju, maramu oko vrata, i teški revolver na širokom kožnom opasaču u kome svetluca četrdesetak metaka. Glava mu je ćelava, oči duboko utonule. Na leđima, na remenu složene šare prebačenom preko ramena, nosi gitaru. Na drugom ramenu mu čuči nešto što podseća na papagaja. Papagaj ima dve glave.
"Ne, ne", kaže Vendel blago prekornim glasom. "Ne. Ne vidiš. Ne vidiš. To." Spušta glavu i ponovo počinje da gura baterije u svitak hartije.
Senka pridošlice pada preko Vendela koji rešeno odbija da pogleda uvis.
"Zdravo da si, stranče", kaže pridošlica.
Vendel i dalje neće da pogleda.
"Zovem se Parkus. U ovim krajevima ja predstavljam zakon. Mogu li znati tvoje cenjeno ime?"
Vendel odbija da odgovori, ako tiho stenjanje koje dopire iz njegovih balavih usta ne računamo kao odgovor.
"Pitao sam te za ime."
"Ven", kaže naš stari poznanik (pošto ne možemo baš da ga nazovemo prijateljem) ne dižući pogled. "Ven. Del. Gr... Grin. Ja... ja... ja..."
"Ne žuri", kaže Parkus (ne bez saosećanja). "Sačekaću da ti se usija gvožđe."
"Ja... jastreb glasonoša!"
"O? Tako kažeš?" Parkus se spušta u čučanj; Vendel se pribija uz tanki zid šatora. "Nije li to čudo nad čudima? Pravo da ti kažem, čuo sam za jastrebe ribare, i crvene jastrebe, i video jastrebe kokošare, al' ti si mi prvi jastreb glasonoša."
Vendel diže pogled, trepćući.
Parkusovom levom ramenom, jedna papagajeva glava progovara: "Bog je ljubav."
"Jebi si mater", odgovara druga.
"Svako mora da potraži reku života", kaže prva glava. "Ma popušiš mi", kaže druga.
"Težimo Bogu", odgovara prva.
"Popišaj se uz vetar", predlaže druga.
Iako obe glave govore mirno – čak tonom normalnog razgovora – Vendel još više uzmiče, pa spušta pogled i nastavlja mahnito da ponavlja svoju zaludnu radnju sa baterijama i hartijom, koja sada nestaje u znojavo-prljavoj šupljini njegove šake.
"Ne obraćaj pažnju na njih", kaže Parkus. "Ja ih uopšte ne zarezujem. Maltene sam prestao da ih primećujem, i to ti je živa istina. Umuknite, momci."
Papagaj prestaje da priča.
"Jedna glava je Svetačka, a druga Prostačka", kaže Parkus. "Trpim ih samo zato da bi me podsetile da..."
Prekida ga zvuk koraka koji se približavaju, i slivenim, lakim pokretom se uspravlja. Dolaze Džek i Sofija, držeći se za ruke, prirodno kao deca koja idu u školu.
"Spidi!" uzvikuje Džek, i lice mu se razvlači u radostan kez.
"Pa to je Putujući Džek!" kaže Parkus, i sam se iskezivši. "Bolje te našao! Vidi ga – koliko je porastao."
Džek žuri napred i grli Parkusa, koji mu srdačno uzvraća. Trenutak kasnije, Džek odmiče Parkusa na dužinu ruku i zagleda se u njega. "Bio si stariji – ili si mi bar izgledao starije. U oba sveta."
I dalje se smešeći, Parkus klima glavom. Ponovo progovara, ovaj put razvlačeći reči kao što je to radio Spidi Parker. "Računam da jesam izgled'o starije, Džek. Bio si mališa, sećaš se?"
"Ali..."
Parkus odmahuje rukom. "Nekad izgledam starije, nekad ne. Sve zavisi od..."
"Starost je mudrost", kaže jedna papagajeva glava sa poštovanjem, a druga dočekuje: "Krepšo senilni."
"... zavisno od mesta i okolnosti", dovršava Parkus, i nastavlja: "A vama sam kaz'o da umuknete. Nastavite li, ima da vam zavrnem tu mršavu šiju." Okreće se Sofi, koja ga gleda širom otvorenih očiju, stidljiva kao srna. "Sofi", kaže on. "Divno je videti te, dušo. Jesam li ti rekao da će doći? Istina, trebalo mu je nešto više nego što sam očekivao."
Ona se spušta na koleno i savija glavu u dubokom naklonu. "Blagodarim, sai", odgovara. "Došao nam u miru, revolverašu, a kada pođeš putem Zraka neka te moja ljubav prati."
Na ove reči, Džek oseća kako ga prožima jeza do srži bića, kao da je više svetova progovorilo odjednom, u dubokoj, ali zvonkoj harmoniji.
Spidi – Džek ga i dalje tako vidi – uzima Sofi za ruku i podiže je. "Ustani, devojko, i pogledaj me. Ovde u pograničju nisam revolveraš, iako povremeno i dalje pripasujem staru gvožđuriju. U svakom slučaju, imamo puno tema za priču. Nema vremena za ceremonije. Dođite sa mnom na onu stranu uzvisine. Moramo da prozborimo koju, što bi rekli revolveraši. Ili kao što su govorili, pre nego što je svet otišao dalje. Ustrelio sam nekoliko divljih kokoši, i mislim da će biti ukusne kad se ispeku."
"A šta ćemo sa..." Džek pokazuje prema mrmljavoj, šćućurenoj prilici Vendela Grina.
"Što, meni izgleda dovoljno zaposleno", kaže Parkus. "Rekao mi je da je jastreb glasonoša."
"Bojim se da se malo precenio", odgovara Džek. "Naš Vendel je lešinar glasonoša."
Vendel okreće glavu prema njima. Ni sada ne diže pogled, ali mu se usna podiže u prezriv izraz koji je možda više refleksan nego nameran. "Čuo. To." Usna se ponovo diže, i izraz ovaj put izgleda manje refleksan. To, u stvari, jeste prezir. "Zla. Zla. Zla-tni dečko. Holi. Vud."
"Ipak je uspeo da sačuva bar deo svojeg šarma i životne radosti", kaže Džek. "Hoće li biti bezbedan ovde?"
"Sve što ima trunku mozga u glavi izbegava da priđe šatoru Sestrica", kaže Parkus. "Biće mu dobro. A ako nanjuši nešto ukusno i dođe da šacne, možemo, što da ne, i njega da nahranimo." Okreće se prema Vendelu. "Idemo odmah tu preko. Ako poželiš da nas posetiš, slobodno došetaj. Jesi li me razumeo, gospodine Jastrebe Glasonošo?"
"Ven. Del. Grin."
"Razumem, Vendele Grine." Parkus se okreće ostalima. "Hajdemo. Da protegnemo noge."
"Ne smemo da zaboravimo na njega", mrmlja Sofi, osvrnuvši se da pogleda. "Za nekoliko sati će se smračiti."
"Nećemo", slaže se Parkus dok se bliže vrhu najbliže padine. "Ne bi bilo dobro da ga ostavimo pored šatora kada se smrači. Ne bi bilo nimalo dobro."
U dolini sa druge strane uzvisine ima više zelenila – pa čak i uska traka potoka, verovatno na putu prema reci koju Džek čuje u daljini – ali predeo i dalje više liči na severnu Nevadu nego na zapadni Viskonsin. Ali to na neki način, razmišlja on, ipak ima smisla. Poslednji preskok uopšte nije bio običan. Oseća se kao kamenčić koji je odskočio preko cele površine jezera, a što se tiče sirotog Vendela...
Desno od mesta gde su se spustili drugom stranom uzvisine, stoji konj, vezan u hladu nečega za šta Džek pretpostavlja da je Džošuino drvo. Dvadesetak metara levo nalazi se krug izlokanog kamenja. Unutar njega je pažljivo naslagano drvo za još neupaljenu vatru. Džeku se ne sviđa previše kako mesto izgleda – kamenje ga podseća na prastare zube. U ovome nije sam. Sofi zastaje i jače steže njegove prste.
"Parkuse, moramo li da uđemo tamo? Molim te, reci da ne moramo."
Parkus se okreće prema njoj sa blagim osmehom koji Džek dobro poznaje: nema šta, to je osmeh Spidija Parkera.
Brbljivi Demon je odavno napustio taj krug, dušo", kaže. "A ti znaš da su takva mesta najbolja za priču."
"Ipak..."
"Nije trenutak da se plašimo strašilima", kaže joj Parkus. Govori sa prizvukom nestrpljenja, i nije baš upotrebio reč 'strašila', ali je Džekov um tako prevodi. "Čekala si ga da dođe u bolničkom šatoru Sestrica..."
"Samo zato što je ona bila sa druge strane..."
"... i sada ja tražim da ideš kuda ja idem." Džeku se čini da je odjednom postao viši. Oči mu sevaju. Džek razmišlja: Revolveraš. Da, pretpostavljam da bi mogao da bude revolveraš. Kao jedan od onih iz maminih starih filmova, ali pravi.
"U redu", kaže ona, tihim glasom. "Ako se mora." Onda gleda u Džeka. "Pitam se da li bi možda hteo da me obgliš rukom?"
Džek je, ne treba se pitati, presrećan što može da joj ispuni ovu želju.
Dok prolaze između dva kamena, Džeku se čini da čuje ružno preplitanje prošaptanih reči. Jedan od glasova na trenutak postaje jasan, i kao da za sobom ostavlja trag sluzi uvukavši mu se u uvo: Draba draba draba oho grvava zdobalca, a on zamo ždo nije zdigo, moj dobar brijadelj Manžan, džeg zamo da vidi žda imam za njega, oho, oho...
Džek posmatra svojeg starog prijatelja Parkusa koji je čučnuo pored vreće i razvezuje vrpcu koja je prikuplja na vrhu. "Blizu je, zar ne? Ribar. I Crna kuća."
"Ja'", kaže Parkus, i prosipa iz vreće desetak već rasporenih i očišćenih debelih mrtvih ptica.
Prizor leševa kokoši budi kod Džeka pomisao na Irmu Freno, i čini mu se da neće moći da jede. Gledajući kako Parkus i Sofi natiču ptice na odlomljene grane, postaje još ubeđeniji u to. Ali pošto je vatra zapaljena i ptice počinju da dobijaju reš boju, javlja se njegov želudac, tvrdeći da kokoši mirišu odlično i da će im ukus verovatno biti još bolji. Ovde preko, priseća se Džek, sve je takvo.
"Evo nas, dakle, u krugu za priču", kaže Parkus. Osmehe je, čini se, odložio za kasnije. Gleda u Džeka i Sofi, koji sede jedno do drugog i dalje se držeći za ruku, svečano ozbiljni. Njegova gitara stoji naslonjena na obližnji kamen. Pored nje, Svetačka i Prostačka spavaju zavučene u papagajevo perje, sanjajući bez sumnje dvojake snove. "Demon je možda odavno otišao odavde, ali legende kažu da takve stvari ostavljaju za sobom talog koji ume da razveže jezik."
"Kao kad poljubiš Kamen Slatkorečivosti18, možda", nabacuje Džek.
Parkus vrti glavom. "Danas nema mesta slatkorečivosti."
Džek kaže: "Kada bismo samo imali posla sa običnim krimosom. Lakše bi mi bilo."
Sofi ga gleda, ne shvatajući.
"Misli na mutivodu", objašnjava joj Parkus. "Zlikovca." Gleda u Džeka. "Na neki način, sa takvim i imaš posla. Karl Birston nije bio bog zna šta – običan monstrum,rekao bih. Što ne znači da tu i tamo nije prezao da ubije. Ali što se tiče ovoga što se dešava u Frenč Lendingu, on je tu samo oruđe. U vašem svetu bi za to rekli opsednut, Džek. Na Teritorijama za to kažemo zaludeli ga duhovi..."
"Ili postao jednak sa svinjama", dodaje Sofi.
"Tako je." Parkus klima glavom. "U svetu odmah iza ovog pograničja – Srednjem Svetu – rekli bi da ga je zaposeo demon. Ali demon mnogo moćniji od kukavnog, odrpanog duha koji je nekada nastanjivao ovaj krug od kamenja."
Džek ga jedva sluša. Oči mu blistaju. Zvučalo je kao Bostan, rekao mu je Džordž Poter prethodne večeri, pre hiljadu godina. Ne baš isto, ali slično.
"Karl Birston", ponavlja. Diže stisnutu pesnicu i pobednički je trese. "Tako se zvao u Čikagu. Ovde u Frenč Lendingu Bernsajd. Slušaj rešen, utakmica završena, zakopčaj šlic. Gde je on sada, Spidi? Uštedi mi malo vremena, da..."
"Mir", kaže Parkus.
Ton kojim je ovo rekao tih je i gotovo ubilački. Džek oseća kako se Sofi pribija uz njega. I sam se pomalo skuplja u sebe. Ovo nimalo ne liči na njegovog starog prijatelja, baš nimalo. Moraš da prestaneš da misliš o njemu kao o Spidiju, kaže Džek sebi. On to nije, niti je ikada bio. To je samo lik koga je glumio, neko ko je mogao istovremeno da uteši i očara uplašenog klinca koji je u bekstvu sa majkom.
Parkus okreće ptice, koje su sada lepo porumenele sa jedne strane i kaplju sok u vatru.
"Žao mi je što sam bio oštar prema tebi, Džek, ali moraš da razumeš da je tvoj Ribar prilično sitna riba u odnosu na ono što se stvarno događa."
Što ne kažeš Tanzi Freno da je on sitna riba? Ili Nosonji Sen Pjeru?
Džek misli ove stvari, ali ih ne izgovara glasno. Poprilično ga je uplašila svetlost u Parkusovim očima.
"A ne radi se ni o Parnjacima", kaže Parkus. "Moraš da izbaciš tu pomisao iz glave. Ovo je nešto što se odnosi na tvoj svet i svet Teritorija – veza između njih. Time što ćeš da ubiješ nekog zlikovca ovde nećeš okončati karijeru vašeg ljudoždera tamo preko. A ako ga ubiješ tamo, u Viskonsinu, stvar u njemu će samo uskočiti u drugog domaćina."
"Stvar?"
"Kada je to bio Albert Fiš, Fiš ga je zvao Ponedeljko. Druškan koga ti juriš zove ga gospodin Manšan. I jedno i drugo su pokušaji da se kaže nešto što se ne može izgovoriti nijednim ljudskim jezikom ni ni jednom ljudskom svetu."
"Koliko ima svetova, Spidi?"
"Mnogo", kaže Parkus, gledajući u vatru. "I ova stvar se tiče svih njih. Zašto misliš da sam se onoliko navrzao na tebe? Slao ti perje, crvendaćeva jaja, pravio sav onaj cirkus ne bih li te probudio."
Džek misli na Džudi, na to kako je grebala po zidovima dok joj vrhovi prstiju nisu prokrvarili, i oseća se postiđeno. Čini se da je Spidi radio otprilike istu stvar. "Probudi se, probudi se, spavalice", kaže.
Parkus kao da se dvoumi između grdnje i osmeha. "Mora da si me video kada si nabasao na slučaj koji te je konačno oterao iz L.A."
" Ah, čoveče – zašto misliš da sam otišao?"
"Pobegao si kao Jona, kada mu je Gospod naredio da propoveda protiv opačine u Nineveji. Mislio sam da ću morati da pošaljem kita da te proguta."
"I osećam se progutano", kaže mu Džek.
Jedva čujno, Sofi kaže: "Ja takođe."
"Svi smo progutani", kaže čovek sa revolverom na boku. "Nalazimo se u utrobi zveri, voleli to ili ne. To je ka, a ka je sudba i usud. Tvoj Ribar, Džek, sada je tvoje ka. Naše ka. Ovo je više od ubijanja. Mnogo više."
I Džeku se ukazuje nešto što ga, pošteno rečeno, userava od straha. Lester Parker, ili Spidi ili Parkus, i sam je gotovo na smrt uplašen.
"Ova stvar tiče se Mračne Kule", kaže.
Pored Džeka, Sofi ispušta prigušen, očajnički jecaj užasa i obara glavu. U isto vreme podiže ruku i više puta pokazuje Parkusu znak urokljivog oka.
Ovog džentlmena to kao da ne vređa. Zapošljava se okretanjem ptica na njihovim štapovima. "Slušajte me sada", kaže. "Počujte, i pitajte što manje možete. Još nije kasno da izbavimo sina Džudi Maršal, ali nam vreme duva u vrat."
"Pričaj", kaže Džek.
Parkus priča. U jednom trenutku ocenjuje da su ptice pečene i služi ih na pljosnatom kamenju. Meso je meko, gotovo spada sa sitnih kostiju. Džek halapljivo jede, i svaki put kada dođe red na njega poteže duboko iz Parkusove mešine sa životvornom vodom. Više ne gubi vreme u poređenju mrtvih kokoši sa mrtvom decom. Peć je potrebno ložiti, i on je sa voljom loži. Isto čini i Sofi, jede prstima i liže ih bez imalo ustručavanja ili stida. Isto čini, konačno, i Vendel Grin, iako odbija da uđe u krug od drevnog kamenja. Kada mu je Parkus dobacio zlatno-smeđu kokoš, Vendel ju je iznenađujuće vešto uhvatio i smesta zagnjurio lice u sočno meso.
"Pitao si koliko ima svetova", počinje Parkus. "Odgovor, rečen Visokim Govorom, glasi da fan: nebrojeno svetova." Jednim od nagorelih prutova crta položenu osmicu u prašini, a Džek je prepoznaje kao grčki simbol za beskonačno.
"Postoji Kula koja ih povezuje. Zamisli osovinu oko koje se vrti više točkova, ako hoćeš. Postoji, takođe, biće koje želi da sruši Kulu. Ram Abbalah."
Na ove reči, plamen vatre kao da na trenutak postaje tamniji, crven. Džek želi da veruje da je ovo samo privid njegovog prenapregnutog uma, ali ne uspeva. "Grimizni Kralj", kaže.
"Tako je. Njegovo fizičko biće zatočeno je u ćeliji na vrhu Kule, ali ima još jedno otelovljenje, jednako stvarno, kome je prebivalište Can-tah Abbalah – Dvor Grimiznog Kralja."
"Istovremeno na dva mesta." S obzirom na njegovo putovanje između sveta Amerike i sveta Teritorija, Džeku nije teško da prihvati ovaj koncept.
"Da."
"Ako on – ili to – uništi Kulu, zar neće tako i sam biti poništen? Zar neće uništiti i svoje fizičko biće?"
"Baš suprotno: oslobodiće ga da po volji luta kroz nastali haos... din-tah... peć. Neki delovi Srednjeg Sveta već su propali u tu peć."
"Koliko je od ovoga stvarno potrebno da znam?" pita Džek. Svestan je da i sa njegove strane zida vreme ističe.
"Teško je reći šta je potrebno da znaš a šta ne", kaže Parkus. "Ako izostavim pogrešan deo priče, možda će zbog toga sve zvezde da se ugase. Ne samo ovde, već i u hiljadu hiljada vaseljena. Zbog toga je ovo tako đavolski teško. Slušaj, Džek – Kralj od pamtiveka pokušava da uništi Kulu i da se oslobodi. Oduvek, može biti. To je spor posao, zato što Kulu drže ukršteni zraci sile koji na nju deluju kao kotvena užad. Zraci izdržavaju već milenijumima, ali u poslednjih dve stotine godina – pritom mislim na vreme kako ga ti računaš, Džek; za tebe, Sofi, to je gotovo pet stotina puta okrenut krug Pune Zemlje..."
"Toliko dugo", kaže ona. "Tako mnogo vremena."
"U opštem ustrojstvu stvari, to vreme je kratko kao plamsaj šibice u mračnoj sobi. Ali dok dobrim stvarima obično treba dugo da postanu, zlo ima svojstvo da iskrsne u punoj veličini i potpuno naraslo, kao čupavac iz kutije. Ka je jednako prijatelj zlu kao i dobru. Ne odbacuje nijedno. Kada pomenusmo tebe, Džek19..." Parkus se okreće prema njemu. "Čuo si za Gvozdeno doba i Bronzano doba, naravno?"
Džek potvrđuje.
"Na višim spratovima Kule ima onih koji poslednjih dve stotine godina u vašem svetu nazivaju Dobom zatrovane misli. To znači..."
"Ne moraš da mi objašnjavaš", kaže Džek. "Poznavao sam Morgana Slouta, sećaš se? Znao sam šta je planirao za Sofijin svet." Da, zaista. Plan je bio da se jedno od najslađih mednih saća vaseljene pretvori prvo u odmaralište za bogate, zatim u izvor jeftine radne snage i konačno u deponiju, verovatno radioaktivnu. Ako to nije bio primer zatrovanog razmišljanja, Džek ne zna šta jeste.
Parkus kaže: "Među razumnim bićima oduvek su postojale telepate; to važi za sve svetove. Ali su isto tako veoma malobrojni. Izuzeci, moglo bi se reći. Ali otkako je u tvoj svet došlo Doba zatrovane misli, Džek – zaposelo ga kao demon – broj takvih se mnogostruko uvećao. Ne u toj meri kao spori mutanti u Spaljenim Zemljama, ali više svakako nisu toliko retki."
"Govoriš o čitačima misli", kaže Sofi, kao da želi da se uveri da je dobro shvatila.
"Da", potvrđuje Parkus, "ali ne samo o čitačima misli. Prekognitivcima. Teleportima – drugim rečima, skakačima između svetova kakav je naš Putujući Džek – i telekinetičarima. Čitači misli su najčešći, a telekinetičari najreći... i najdragoceniji."
"Njemu, misliš", kaže Džek. "Grimiznom Kralju."
"Da. U poslednjih dve stotine godina ili tako nešto, abalah je dobar deo vremena potrošio na prikupljanje grupe telepatskih robova. Većina od njih su sa Zemlje i sa Teritorija. Svi telekinetičari su sa Zemlje. Ova zbirka robova – ovaj gulag – njegovo je krunsko dostignuće. Mi ih nazivamo Rušiteljima. Oni..." Zamišlja se. Onda: "Znate li šta pokreće galiju?"
Sofi klima glavom, ali Džek isprva nema predstavu o čemu Parkus govori. Ima kratkotrajnu, ludačku viziju potpuno opremljene kuhinje 20 koja putuje drumom broj 66.
"Veliki broj veslača", kaže Sofi, i pravi pokret veslanja koji joj očaravajuće ističe grudi.
Parkus klima glavom. "To su obično robovi, okovani zajedno u lance. Oni..."
Sa svog mesta izvan kruga, Vendel odjednom ubacuje svoje veslo. "Spar. Kat." Zastaje, namrštivši se, pa pokušava ponovo: "Spar-tak."
"O čemu on to?" pita Parkus, podigavši veđe. "Imaš li ideju, Džek?"
"Govori o filmu Spartak", kaže Džek, "i kao i obično grešiš, Vendele. Verujem da si mislio na Ben Hura."
Sa povređenim izrazom na licu, Vendel pruža masne ruke. "Još. Mesa."
Parkus smiče poslednju kokoš sa štapa i baca je između dva kamena, gde Vendel sedi sa bledim, masnim licem koje viri između kolena. "Svež plen za jastreba glasonošu", kaže on. "A sada nam učini uslugu i umukni."
"Ili. Šta." U Vendelovim očima ponovo je onaj stari prkosni sjaj.
Parkus delimično izvlači svoju streljačku gvožđuriju iz futrole. Drška od sandalovine je izlizana, ali metal cevi ubilački svetluca. Ne mora ništa da kaže; noseći svoju drugu pticu, Vendel Grin pridiže skute haljetka i odvlači se nazad preko uzvisine. Džek oseća ogromno olakšanje što ga vidi kako odlazi. Spartak malo sutra, razmišlja, i duva kroz nos.
"Grimizni Kralj, znači, namerava da upotrebi Rušitelje da unište Zrake?" kaže Džek. "To je to, zar ne? To mu je plan."
"Govoriš o tome kao da je u budućnosti", blago odgovara Parkus. "To se već dešava, Džek. Pogledaj samo svoj svet, ako želiš da vidiš raspad na delu. Od šest Zrakova, samo jedan nije još načet. Dva i dalje donekle drže. Ostala tri su mrtva. Jedan od ovih se ugasio pre više hiljada godina, na prirodan način. Druge su uništili Rušitelji, i to za manje od dva veka.
"Isuse", kaže Džek. Počinje da shvata kako Spidi može Ribara da nazove sitnom ribom.
"Zadatak zaštite Kule i Zraka oduvek je bio poveren drevnoj ratnoj gildi Gileada, koju u ovom i mnogim drugim svetovima zovu revolverašima. Oni su takođe prikupili i znatne psihičke moći, Džek, potpuno dorasle Rušiteljima Grimiznog Kralja, ali..."
"Od revolveraša je ostao samo jedan", kaže Sofi, gledajući u veliki revolver na Parkusovom boku. I dodaje, sa stidljivom nadom: "Ako nisi i ti jedan od njih, Parkuse."
"Ja nisam, dušo", kaže on, "ali ima ih više od jednoga."
"Mislila sam da je Roland poslednji. Tako se bar priča."
Obučio je najmanje još troje", kaže joj Parkus. "Ne znam kako je to moguće, ali verujem da je istina. Da je Roland i dalje sam, Rušitelji bi već odavno oborili Kulu. Ali sa snagom ovih drugih pridodatom njegovoj..."
"Nemam pojma o čemu vi to govorite", kaže Džek. "Ponešto jesam razumeo, al' ima već otprilike dva kruga kako mi je pobegao smisao."
"Nema potrebe da ovo razumeš da bi uradio svoj deo posla", kaže Parkus.
"Hvala Bogu što je tako."
"Što se tiče onoga što je potrebno da razumeš, mani se galija i veslača i priseti se vesterna koje je tvoja majka snimala. Za početak, zamisli utvrđenje u pustinji."
"Ova Tamna Kula o kojoj govoriš. To je utvrđenje."
"Tako je. E, to utvrđenje je opkoljeno, ali ne divljim Indijancima..."
"Već Rušiteljima. Koje predvodi veliki poglavica Abalah."
Sofija mrmlja: "Kralj sedi u Kuli, jede meda i hleba. Rušitelji u podrumu, prave para kol'ko treba."
Džek oseća laku, ali posebno neprijatnu jezu kako mu struju uz kičmu: padaju mu na pamet pacovske šapice koje pretrčavaju preko slomljenog stakla. "Šta? Zašto si to sad rekla?"
Sofi ga gleda, crveni, trese glavom i obara pogled. "To ona kaže, ponekad. Džudi. Ponekad je čujem da to govori."
Parkus uzima jedan od nagorelih prutova i crta u kamenoj prašini pored figure osmice. "Tvrđava je ovde. Pobunjeni Indijanci ovde, predvođeni svojim nemilosrdnim, zlim – i najverovatnije bezumnim – poglavicom. Ali ovde, međutim..." Malo dalje levo, crta grubu strelu u prašini. Uperena je u rudimentarna obličja koja predstavljaju utvrđenje i Indijance koji ga opsedaju. "U najboljim vesternima Lili Kavano, ko uvek u poslednjem trenutku pristigne u pomoć?"