..
Ceo roman u nastavcima vidi :
Romani u nastavcima br. 33 ( 12 delova)
000
Dan nakon toga, otac Grogan ga je nazvao. "Proveravao sam", rekao je, "i samostan Sainte-Mere ne postoji, nigde na svetu."
"Dobro", rekao je Wauneka. "Hvala." Bilo je to ono što je i očekivao, uostalom. Još jedan hladan trag.
"Nekad je postojao samostan tog imena u Francuskoj, ali je spaljen do temelja u četrnaestom veku. Sad su ostale samo ruševine. U stvari, upravo ga iskopavaju arheolozi s Yalea i Univerziteta u Toulouseu. Ali čini mi se da tu nema puno."
"A-ha..." Ali tada se setio nekih stvari koje je stari govorio pre no što je umro. Nekih besmislenih rima. "Vale, Francuska, ni izdaleka." Nešto poput toga.
"Gde je?"
"Negde u jugozapadnoj Francuskoj, blizu reke Dordogne."
"Dordogne? Kako se to piše?" rekao je Wauneka.
DORDOGNE
"Slava prošlosti je iluzija. Kao što je i slava sadašnjosti."
EDVVARD JOHNSTON
Helikopter je muklo lupao kroz gustu sivu maglu. Na zadnjem sedištu Diane Kramer nelagodno se premestila. Kad god bi se vlažna magla proredila, videla bi vrhove drveća šume vrlo blizu ispod nje. Rekla je: "Moramo li biti tako nisko?"
Sedeći napred pokraj pilota, Andre Marek se nasmejao. "Ne brinite se, potpuno je sigurno." Ali opet, Marek nije izgledao kao da je bio od one vrste ljudi koji se brinu zbog ičega. Imao je dvadeset devet godina i bio visok i vrlo snažan; mišići su mu se napinjali pod majicom. Zasigurno nikad ne biste pomislili da je asistent profesora istorije na Yaleu. Ili drugi voditelj projekta Dordogne, što je bilo mesto kamo su se sada uputili.
"Ova će se magla brzo raščistiti", rekao je Marek, govoreći sa samo natruhom svog prirodjenog nizozemskog naglaska. Kramerova je znala sve o njemu: diplomiravši na Utrechtu 21, Marek je bio jedan od nove vrste "eksperimentalnih" istoricara koji nameravaju ponovno stvoriti delove prošlosti kako bi ih iskusili iz prve ruke i bolje razumeli. Marek je bio fanatik u svemu tome: proučio je srednjovekovnu odeću, jezik i običaje do najsitnijih detalja; navodno”se čak znao i nadmetati u veštinama koje su se vidjale na viteškim turnirima. Gledajući ga, mogla je verovati u to.
Rekla je: "Čudim se da profesor Johnston nije pošao s nama." Kramerovaje zaista očekivala da će razgovarati s Johnstonom licno. Ona je ipak bila visokorangirani direktor u firmi koja je financirala njihovo istraživanje. Protokol je zahtevao da joj Johnston licnk pokaže okolinu. A i planirala ga je početi obradjivati u helikopteru.
"Nažalost, profesor Johnston je imao već ranije dogovoren sastanak."
"Da?"
"S Francoisom Bellinom, ministrom za starine. On dolazi iz Pariza."
"Shvatam." Kramerova se oseti bolje. Očito, Johnston mora prvo rešiti stvari s predstavnicima vlasti. Projekt Dordogne u potpunosti je zavisio o dobrim odnosima s francuskim vlastima.
Rekla je: "Postoji li problem?"
"Sumnjam. Oni su stari prijatelji. Ah, evo nas."
Helikopter se kroz maglu probio u jutarnju sunčanu svetlost. Seljačke kuće od kamena bacale su dugačke sene. Dok su prolazili iznad jedne kuće, guska u dvorištu staje zamahnula je krilima, a žena u pregači zamahnula je šakom prema njima.
"Nije sretna zbog nas", reče Marek, pokazujući svojom velikom, mišićavom rukom.
Sedeći u sedistu iza njega, Kramerova je nataknula svoje sunčane naočale i rekla: "Pa, šest je sati ujutro. Zašto smo krenuli tako rano?"
"Zbog svetla", rekao je Marek. "Rane sene otkrivaju konture, tragove useva, sve to." Uperio je prstom pod svoje noge. Tri teške žute kutije bile su zakvačene na prednje prečke helikoptera. "Trenutačno nosimo stereo terenske mapere, i radar s infracrvenim i ultraljubičastim osvetljenjem i poprečnim radarskim skenerom."
Kramerova je pokazala kroz stražnje staklo, prema desetak metara dugačkoj srebrnoj cevi koja je na stražnjoj strani visila ispod helikoptera. "A što je ovo?" "Protonski magnetometar."
"A-ha. A on radi što?"
"Traži magnetske anomalije u zemlji ispod nas koje bi mogle značiti zakopane zidove, ili keramiku, ili metal."
"Postoji li oprema koju biste želeli, a nemate je?"
Marek se nasmešio. "Ne, gospodjice Kramer. Dobili smo sve što smo tražili, hvala vam."
Helikopter je nisko nadletao valovite obrise guste šume. Ali sada je videla porazbacane sive stene i prednje strane litica koje su presecale okoliš. Marek joj je pokazivao predele koje nadleću stilom koji ju je podsetio na dobro uvežbanog turističkog vodiča, govoreći gotovo neprekidno.
"One vapnenačke litice ostaci su drevne plaže", rekao je. "Pre nekoliko miliona godina, ovaj deo Francuske bio je pod morem. Kad se more povuklo, za sobom je ostavilo plažu. Komprimirana eonima, plaža se pretvorila u vapnenac. Radi se o vrlo mekanom stenju. Litice su izbušene špiljama kao košnice saćama."
Kramerova je uistinu mogla videti mnoštvo špilja, tamnih otvora u stenama. "Ima ih mnogo", rekla je.
Marek je kimnuo. "Ovaj deo južne Francuske jedan je od najsistematicnije naseljavanih mesta na planeti. Ljudska bića žive ovde već barem četiristo hiljada godina. Zabeležen je kontinuitet od ne-andertalskog čoveka sve do danas."
Kramerova je nestrpljivo kimnula. "A gde je projekt?"
"Sad će."
Šuma je završila porazbacanim seljačkim kućama i prostranim poljima. Sad su se uputili prema selu na vrhu brda; videla je skupinu kamenih kuća, uske putove i kameni toranj dvorca koji se uzdizao u nebo.
"To je Bevnac", rekao je Marek okrenuvši joj ledja. "I evo našeg Dopplerovog 22 signala."
Kramerova je začula elektronske hipove u svojim slušalicama, sve brže i brže.
"Spremite se", reče pilot.
Marek je uključio svoju opremu. Pet je lampica zasvetlilo zeleno.
"O.K.", rekao je pilot. "Počinjemo prelazak prvog područja. Tri... dva... jedan."
Valovita pošumljena brda pretvorila su se u gole litice, i Diane Kramer je ugledala dolinu reke Dordogne kako se prostire pod njima.
ooo
Reka Dordogne vijugala je poput zmije u dolini koju je izdubila stotinama hiljada godina ranije. Čak i u ovaj rani sat bilo je kajakaša koji su veslali duž reke.
"U srednjovekovnim vremenima Dordogne je bila vojna granica", reče Marek. "Ova je strana reke bila francuska, a druga je bila engleska. Napadalo se s jedne i druge strane. Tačno ispod nas je Bevnac, francusko uporište."
Kramerova je pogledala dole prema slikovitom turističkom gradu sa starinskim kamenim gradjevinama i tamnim kamenim krovovima. U uskim, vijugavim ulicama nije bilo turista. Bevnac je bio sagradjen uz ravnu stranu litice, uzdižući se od reke do zidova staroga dvorca.
A tamo", rekao je Marek, pokazujući preko reke, "vidite nasuprotni grad Castelnaud. Englesko uporište." Visoko na udaljenom brdu, Kramerova je videla drugi dvorac, izgradjen u celosti od žutog kamena. Dvorac je bio malen, ali vrlo lepo restauriran, s tri cilindrične kule koje su se dostojanstveno dizale u zrak, spojene visokim zidovima. Oko njegove baze je takodjer izgradjen slikovit turistički grad.
Rekla je: "Ali ovo nije naš projekat..."
"Ne", reče Marek. "Samo vam pokazujem glavne karakteristike ove regije. Duž cele Dordogne naći ćete ovakve parne, nasuprotne dvorce. Naš projekt takodjer uključuje i nekoliko nasuprotnih dvoraca, ali oni su nekoliko kilometara nizvodno odavde. Sad ćemo otići tamo."
ooo
Helikopter se nagnuo u stranu, uputivši se zapadno iznad ulančanih brda. Ostavili su turističko područje iza sebe; Kramerovoj je bilo drago videti da je tlo pod njom bilo uglavnom pokriveno šumom. Prošli su mali grad blizu reke nazvan Envaux, a zatim se ponovno popeli u brda. Kad su došli iznad jedne uzvisine, odjednom je ugledala golemo raščišćeno zeleno polje. U sredini polja bili su ostaci ruševina kamenih kuća, zidova postavljenih pod čudnim uglovima. Ovo je očito nekad bio grad, s kućama smeštenima ispod zidova dvorca. Ali zidovi su bili samo crta od ostataka kamenja, a od dvorca gotovo ništa nije ostalo; videla je samo baze dvaju cilindričnih kula i deliće razbijenoga zida koji ih je spajao. Tu i tamo, meñu ruševinama su bili podignuti beli šatori. Videla je nekoliko desetaka ljudi koji su tu radili.
"Do pre tri godine, vlasnik svega ovoga bio je uzgajivač koza", reče Marek. "Francuzi su uglavnom zaboravili na ove ruševine obrasle šumom. Mi je raščišćavamo, a i nešto smo ponovno izgradili. Ovo što vidite, nekad je bilo poznato englesko uporište Castelgard."
"Ovo je Castelgard?" Kramerova je uzdahnula. Tako je malo toga ostalo. Nekoliko uspravnih zidova koji ukazuju na postojanje grada. A od samog dvorca, gotovo ništa. "Mislila sam da će toga biti više", rekla je.
"Na kraju će biti. Castelgard je bio veliki grad u svoje vreme, s veličanstvenim dvorcem", reče Marek. "Ali trebaće nekoliko godina da se restaurise."
Kramerova se pitala kako će ovo objasniti Donigeru. Projekt Dordogne nije tako daleko odmakao kako je Doniger to zamišljao. Bilo bi izuzetno teško započeti s opsežnom rekonstrukcijom dok je mesto bilo još uvek tako fragmentirano. A bila je sigurna da bi se profesor Johnston opirao svakom predlogu da počnu.
Marek je govorio: "Uspostavili smo našu glavnu kancelariju na onoj tamo farmi." Pokazao je na posed s nekoliko kamenih gradjevina nedaleko od ruševina. Zeleni je šator stajao pokraj jedne od kuća. "Želite li da nadletimo Castelgard da ga još jednom vidite?"
"Ne", rekla je Kramerova, pokušavajući ne odati glasom svoje razočaranje. "Idemo dalje."
"O.K., onda idemo do mlina."
Helikopter se okrenuo, uputivši se na sever prema reci. Zemljište se naginjalo prema dole, a zatim izravnalo uz obalu Dordogne. Prešli su reku, široku i tamnosmedju, i došli do gusto pošumljenog otočića blizu druge obale. Izmedju otoka i severne obale bio je uži, brz potok, širok možda četiri i po metra. I ovde je videla ostatke još jedne gradjevine - toliko uništene, u stvari, da je bilo teško razdvojiti šta je nekad bila. "A ovo?" rekla je, gledajući prema dole.
"Šta je ovo?"
"To je mlin. Nekad je nad rekom postojao most s mlinskim tockovima ispod njega. Koristili su vodenu energiju kako bi mlelk žito i naduvavali velike mehove koji su se koristili pri izradi čelika."
"Na ovom mestu baš ništa nije obnovljeno", reče Kramerova. Uzdahnula je.
"Ne", reče Marek. "Ali smo ga proučavali. Chris Huges, jedan od naših postdiplomaca, vrlo se opsežno bavi njime. Ono je Chris, tamo dole, s profesorom."
Kramerova je ugledala zbijenog, tamnokosog mladog muškarca, koji je stajao uz visoku impozantnu figuru koju je prepoznala kao profesora Johnstona. Ni jedan od dvojice muškaraca nije pogledao gore prema helikopteru koji im je prolazio iznad glava; bili su usredotočeni na svoj posao. Sad je helikopter ostavio reku za sobom, i krenuo prema zaravni na istoku. Prošli su iznad skupine niskih pravougaonih zidova, vidljivih kao tamne linije pri ukošenom jutarnjem svetlu. Kramerova je nagadjala da zidovi nisu viši od nekoliko centimetara. Ali su jasno ocrtavali nešto što je izgledalo kao mali gradić.
"A ovo? Još jedan grad?"
"Gotovo i jeste. To je samostan Sainte-Mere", rekao je Marek. "Jedan od najbogatijih i najmoćnijih samostana u Francuskoj. Spaljen je do temelja u četrnaestom stoleću."
"Mnogo se kopa tamo dole", reče Kramerova. "Da, to je naše najznačajnije nalazište."
Dok su preletali, mogla je videti velike četvorougaone jame koje su iskopali do katakombi ispod samostana. Kramerova je znala da je tim posvetio veliku pažnju ovome mestu jer su se nadali naći još zakopanih tajnih skrovišta samostanskih dokumenata; otkrili su ih već popriličan broj. Helikopter je žustro zaokrenuo i približio se vapnenačkim liticama na francuskoj strani, i malom gradu. Helikopter se uzdigao do vrha litice.
Došli smo do četvrtog i zadnjeg nalazišta", rekao je Marek. "Utvrda ponad grada Bezenaca. U srednjem se veku zvao La Ro-que. Iako je na francuskoj strani reke, zapravo su ga izgradili Englezi, koji su nameravali održati stalno uporište na francuskoj teritoriji. Kao što vidite, prilično je golemo." A i bilo je: golem vojni kompleks na vrhu brda, s dve skupine koncentričnih zidova, jedna unutar druge, protezao se na više od dvadeset hektara. Ispustila je mali uzdah olakšanja. Utvrda La Ro-que bila je u boljem stanju nego ostala nalazišta uključena u projekat, a imala je i više uspravnih zidova. Bilo je lakše razaznati šta je nekad bila.
Ali je takodje bila i preplavljena turistima. "Puštate unutra turiste?" pitala je u očaju.
"To baš i nije naša odluka", reče Marek. "Kao što znate, ovo je novo nalazište, i francuske su vlasti želele da bude otvoreno za javnost. Ali naravno da ćemo ga ponovno zatvoriti kad počnemo s rekonstrukcijom."
"A kad će to biti?"
"Oh... izmedju dve i pet godina od danas."
Nije rekla ništa. Helikopter je nadletio mesto i digao se na veću visinu.
"Tako," rekao je Marek, "došli smo do kraja. Odavde možete videti celi projekat, tvrdjavu La Roque, samostan u ravnici, mlin, i preko reke, tvrdjavu Castelgard. Želite li još jednom pogledati?"
"Ne", rekla je Diane Kramer. "Možemo natrag. Videla sam dovoljno."
Edward Johnston, regius 23 profesor istorije na Yaleu zaškiljio je dok im je helikopter lupetao iznad glava. Išao je prema jugu, u smeru Dommea, gde je bilo uzletište. Johnston je bacio pogled na sat i rekao: "Nastavimo, Chrise."
"O.K.", rekao je Chris Hughes. Okrenuo je ledja kompjuteru uzdignutom na tripod ispred njih, spojio GPS 24 i uključio ga. "Trebaće mi minuta da ga podesim."
Christopher Stewart Hughes bio je jedan od Johnstonovih postdiplomaca. Profesor - redovno je nazivan tim imenom - je imao pet postdiplomaca koji su radili na iskopinama, kao i dvadeset pet studenata dodiplomskog studija koji su se zaljubili u njega tokom uvodnog predavanja o zapadnoj civilizaciji.
Bilo je lako, pomislio je Chris, zaljubiti se u Edwarda Johnstona. Iako je dobrano prešao šezdesetu, Johnston je bio širokih ramena i u dobroj formi; kretao se brzo, ostavljajući utisak snage i energičnosti. Osunčan, tamnih očiju i ciničnog držanja, često se cinio više kao Mefisto nego profesor istorije.
A ipak se oblačio za ulogu tipičnog univerzitetskog profesora: čak i ovde na terenu nosio je košulju i kravatu svakoga dana. Njegov jedini ustupak radu na terenu bile su traperice i cipele za planinarenje.
Ono sto je Johnstona učinilo toliko omiljenim meñu njegovim studentima bio je način na koji se upletao u njihove živote: pozivao ih je na obroke u svoju kuću jednom nedeljno; pazio je na njih; ako je iko od njih imao problema sa studijem, ili financijama, ili s porodicom kod kuće, bio je uvek spreman pomoći rešiti poteškoću, ne odajući utisak da uopste išta čini.
Chris je pažljivo otpakovao metalno kućište kraj svojih stopala, prvo izvadivši prozirni ekran od tekućih kristala, koji je postavio vertikalno, smeštajući ga u okvir iznad kompjutera. Zatim je ugasio i ponovno uključio kompjuter, kako bi prepoznao ekran.
"Još samo nekoliko sekundi", rekao je. "GPS se kalibrira." Johnston je samo strpljivo kimnuo i nasmešio se. Chris je bio na postdiplomskom studiju iz istorije nauke -izuzetno kontroverzno područje - ali je na zgodan način izbegao prepirke ne usredotočujući se na modernu nauku, već na srednjovekovnu i tehnologiju. Stoga je postajao stručnjak u tehnikama metalurgije, proizvodnji oklopa, tropoljnoj rotaciji useva, hemiji štavljenju kože, i desetak drugih zanata iz tog vremena. Odlučio je pisati svoju doktorsku disertaciju na temu tehnologije srednjovekovnih mlinova - fascinantno ali i vrlo zanemareno područje.
A njegovo posebno područje interesa je, naravno, bio mlin Sainte-Mere.
Johnston je mirno čekao.
Chris je bio student prve godine kad su mu roditelji poginuli u automobilskoj nesreći. Chris, jedino dete, bio je slomljen. Mislio je da će prekinuti školovanje. Johnston je preselio mladog studenta u svoju kuću na tri meseca, i služio mu kao zamenski otac još mnogo godina nakon toga, savetujući ga o svemu, od sredjivanja zaostavštine njegovih roditelja, do problema s devojkama. A bilo je mnogo problema s devojkama.
Posledica smrti njegovih roditelja bila je to da je Chris petljao s mnogo žena. Zbrka koja je usledila zbog toga u njegovom životu - ružni pogledi koje bi mu tokom predavanja dobacivale devojke s kojima je prekinuo; izbezumljeni telefonski pozivi usred noći zbog izostale mesečnice dok je bio u krevetu s nekom drugom; tajni sastanci u hotelskoj sobi s docenticom filozofije koja je bila usred gadnog razvoda - sve je to postalo sastavni deo njegovog života. Neizbežno, to se odrazilo na njegove ocene, a onda ga je Johnston pozvao na stranu i proveo nekoliko večeri raspravljajući s njim o svemu tome.
Ali Chris nije bio sklon da ga posluša; uskoro se njegovo ime spomenulo u brakorazvodnoj parnici. Samo je profesorova licna intervencija sprečila da ga ne izbace s Yalea. Chris je odgovorio na tu iznenadnu opasnost tako da se zakopao u učenje; njegove su se ocene naglo popravile; naposletku je diplomirao kao peti na godini. Ali je tokom tog procesa postao konzervativan. Sada je, u dvadeset četvrtoj, bio sklon problemima sa želucem. Neoprezan je bio samo sa ženama.
ooo
"Napokon", reče Chris. "Pojavljuje se."
Na ekranu od tekućeg kristala pokazao se obrub jarkozelene boje. Kroz prozirni su ekran mogli videti ruševine mlina s dodanim zelenim obrubom. To je bila najnovija metoda modeliranja arheoloških struktura. Ranije su se oslanjali na uobičajene arhitektonske modele, načinjene od belog spužvastog materijala, ručno rezanog i slaganog. Ali ta je tehnika bila spora, a izmene teške.
U ovo su vreme svi modeli bili izradjivani na kompjuteru. Model se može brzo složiti i lako prepraviti. Takodje, metoda je bila dopuštena za proveravanje modela na terenu. U kompjuter su ubacivane ucrtane koordinate ruševina; koristeći statični tripod položaj GPS-a, slika koja se pojavljivala na ekranu, bila je u tačnoj perspektivi. Gledali su kako se zeleni obrub ispunjava, praveći čvrste oblike. Pokazao je prilično velik natkriveni most izgradjen od kamena, s tri mlinska kotura ispod njega. "Chris," rekao je Johnston, "napravio si ga kao da je utvrdjen." Zvučao je zadovoljno.
"Znam da je to rizik..." rekao je.
"Ne, ne," reče profesor, "mislim da to ima smisla."
U literaturi su se spominjali utvrdjeni mlinovi, i svakako je bilo zapisa o nebrojenim bitkama koje su se vodile oko mlinova i prava na njih. Ali malo je utvrdjenih mlinova bilo zaista poznato: jedan u Buergeu i jedan, nedavno otkriven, blizu Montaubana, u susednoj dolini. Većina je istoricara-stručnjaka za srednjovekovlje verovala da su takvi utvrdjeni mlinovi bili retki.
"Baze stubova na rubu reke vrlo su velike", reče Chris. "Kao i sve drugo u okolini, kad je mlin napušten, lokalno ga je stanovništvo koristilo kao kamenolom. Odnosili su kamenje kako bi sagradili vlastite kuće. Ali stene u bazama stubova su ostavljene, jer su jednostavno bile prevelike da ih se pomakne. Meni to govori da se radilo o golemom mostu. Verovatno utvrdjenom."
"Mogao bi biti u pravu", reče Johnston. "I mislim-"
Radio zakvačen za njegov remen zapucketa. "Chrise? Je li profesor s tobom? Ministar je ovde."
Johnston pogleda preko iskopina samostana, prema zemljanom putu koji je prolazio uz rub reke. Zeleni Lanci Rover s belim slovima sa strane brzao je prema njima, podižući velik oblak prašine.
"O, da", rekao je. "To će biti Frangois. Uvek u žurbi."
ooo
"Edouard! Edouard!" Frangois Bellin zgrabio je profesora za ramena i poljubio ga u oba obraza. Bellin je bio velik, proćelav i živahan čovek. Govorio je brzim francuskim. "Dragi prijatelju, uvek prodje toliko vremena. Ti si dobro?"
"Jesam, Frangois", rekao je Johnston, mičući se korak unazad od preterane emocionalnosti. Kad god je Bellin bio previše prijateljski raspoložen, to je značilo da je problem pred njima. "A ti, Frangois?" rekao je Johnston. "Kako ide?"
"Uvek isto, uvek isto. Ali u mojim godinama, to je dovoljno." Pogledao je uokolo po iskopinama, a zatim stavio ruku na Johnstonovo rame na zaverenički način. "Edouarde, moram te zamoliti za uslugu. Imam malu poteškoću."
"Oh?"
"Znaš onu novinarku izL”Expressa-"
"Ne", rekao je Johnston. "Apsolutno ne."
"Ali Edouarde-"
"Već sam razgovarao s njom preko telefona. Ona je jedan od onih ljudi što stalno govore o zaverama. Kapitalizam je loš, sve korporacije su zle-"
"Da, da, Edouarde, to što govoriš je istina." Nagnuo se bliže. "Ali ona spava s ministrom za kulturu."
"To baš ne sužava područje", reče Johnston.
"Edouarde, molim te. Ljudi su je počeli slušati. Mogla bi prouzrokovati probleme. Meni. Tebi. Ovom projektu." Johnston uzdahne.
"Znaš da se ovde misli da Amerikanci uništavaju svu kulturu, nemajući svoju vlastitu. Postoje problemi s filmovima i muzikom. A bilo je i rasprava o zabrani rada Amerikancima na francuskim nalazištima. Hmm?" Johnston reče: "To su stare vesti."
"A i vaš vlastiti sponzor, ITC, je molio da razgovarate s njom."
"Jesu li?"
"Jesu. Neka gospodjca Kramer zatražila je da razgovarate s njom."
Johnston ponovno uzdahne.
"To će oduzeti samo nekoliko minuta tvog vremena, obećavam ti", reče Bellin, mašući prema Land Roveru. "Ona je u autu."
Johnston reče: "Licno si je doveo?"
"Edouarde, pokušavam ti reći", reče Bellin. "Neophodno je potrebno ovu ženu shvatiti ozbiljno. Njezino je ime Louise Delvert."
Dok je izlazila iz auta, Chris je ugledao ženu srednjih četrdesetih, vitku i tamnokosu, lica jakih crta. Bila je elegantna na onaj način karakterističan za odredjene zrele Evropljanke, odavajući utisak sofisticirane, prigušene seksualnosti. Izgledala je kao da se odenula za ekspediciju, u bež košulji i hlačama, s remenjem oko vrata za fotoaparat, kameru i kasetofon. Nosila je blok u ruci dok je velikim koracima koračala prema njima, vrlo ozbiljno shvatajući samu sebe.
Ali kad se približila, usporila je korak.
Delvertova je ispružila ruku. "Profesore Johnston", rekla je na engleskom bez naglaska. Njezin je osmeh bio iskren i topao. "Ne mogu vam reći koliko cenim što ste odvojili vreme za razgovor sa mnom."
"Nema problema", reče Johnston, uzimajući njezinu ruku u svoju. "Došli ste izdaleka, gospodjo Delvert. Zadovoljstvo mi je pomoći kako god mogu."
Johnston je nastavio držati njezinu ruku. Ona mu se nastavila smešiti. To se nastavilo još deset sekundi, dok je ona govorila da je on vrlo ljubazan, a on njoj naprotiv; bilo je to najmanje što je mogao učiniti za nju.
ooo
Hodali su kroz iskopine samostana, zatvorena mala grupa: profesor i gospodja Delvert ispred, Bellin i Chris iza njih, ne preblizu, ali svejedno pokušavajući čuti raspravu. Bellin je namestio tih, zadovoljan osmeh; Chrisu je sinulo da ima više od jednog načina da se izadje na kraj s problematičnim ministrom za kulturu.
Sto se tiče profesora, njegova je supruga već dugi niz godina bila mrtva i, iako je bilo glasina, Chris ga nikad nije video s drugom ženom. Sada ga je bilo fascinantno promatrati. Johnston nije promenio svoj način ponašanja; samo je posvetio novinarki nepodeljenu pažnju. Odavao je utisak da ništa na svetu nije važnije od nje. A Chris je imao osećaj da su Delvertina pitanja bila mnogo manje svadljiva no što je planirala.
"Kao što znate, profesore," rekla je, "već neko vreme moje novine rade na priči o američkoj kompaniji ITC."
"Da, to mi je poznato."
"Jesam li u pravu, ITC sponzorise ovaj projekt?"
"Da."
Rekla je: "Rečeno nam je da doprinose milion dolara godišnje."
"To je otprilike tačno."
Za trenutak su nastavili hodati. Činilo se da pokušava pažljivo formulisati svoje sledeće pitanje.
"Ima nekih u novinama", rekla je, "koji smatraju da je to velika svota za srednjovekovnu arheologiju."
"Pa, možete reći tim ljudima u novinama", rekao je Johnston, "da nije. U stvari, prosečna je za ovako veliko nalazište kao što je ovo. ITC nam daje dvesto pedeset hiljada u direktnim troškovima, sto dvadeset pet u indirektnim troškovima plaćenima univerzitetu, daljnjih osamdeset u obliku stipendija, školarina i putnih i životnih troškova, i pedeset za laboratorijske troškove i troškove arhiviranja."
"Ali svakako ima i više od toga", rekla je igrajući se svojom kosom uvijajući je na olovku, i brzo trepćući. Chris pomisli: ona ga pokušava zavesti tim trepavicama. Nikad nije video ženu da to radi. Moraš biti Francuskinja da ti to uspe.
Činilo se da profesor nije primetio.
"Da, svakako da ima još," rekao je, "ali ne ide nama. Ostalo su troškovi rekonstrukcije za samo nalazište. To se obračunava odvojeno, budući da se, kao što znate, rekonstrukcijski troškovi dele s francuskom vladom."
"Naravno", rekla je. "Znači da je pola miliona dolara koje vaš vlastiti tim troši, s vašeg gledišta posve uobičajeno?"
"Pa, možemo pitati Frangoisa", reče Johnston. "Ali u ovom kutku Francuske ima dvadeset sedam arheoloških nalazišta. Ona variraju od paleolitskih iskopina koje Univerzitet u Zurichu obradjuje s Carnegie-Mellonom, do rimskog castruma, tvrdjave koju Univerzitet u Bordeauxu obradjuje s Oxfordom. Prosečni troškovi za ove projekte su oko pola miliona dolara godišnje."
"To nisam znala." Nepomično ga je gledala u oči, otvoreno se diveći. Previše otvoreno. Chris je razmislio. Naglo mu je sinulo da je možda krivo procenio šta se dogadja. Ovo je jednostavno mogao biti njezin način da dobije priču.
Johnston je bacio pogled prema Bellinu koji je hodao iza njega. "Francois! Šta ti kažeš?"
"Verujem da znaš šta radiš - mislim, govoriš", rekao je Bellin. "Finansiranje varira od četiri do šest stotina hiljada američkih dolara. Skandinavci, Nemci i Amerikanci koštaju više. Paleolit košta više. Ali da, pola miliona mogla bi biti prosečna svota."
Gospodja Delvert je ostala usredotočena na Johnstona. "A za vaše finansiranje, profesore Johnston, koliko kontakata morate imati s ITC-om?"
"Gotovo ni jedan." "Gotovo ni jedan? Zaista?"
"Njihov predsednik, Robert Doniger, došao je ovamo pre dve godine. On obožava istoriju, i bio je oduševljen, poput deteta. A ITC šalje potpredsednika otprilike jednom mesečno. Jedan od njih upravo je sada ovde. Ali uglavnom nas ostavljaju na miru."
A šta znate o samom ITC-u?"
Johnston je slegnuo ramenima. "Bave se istraživanjima vezanima za kvantnu fiziku. Izradjuju komponente koje se koriste u MR uredjajima, medicinskim napravama, i tako dalje. I rade na razvoju nekoliko tehnika za datiranje baziranih na kvantnoj fizici, za precizno datiranje bilo kojeg predmeta. Mi im pomažemo u tome."
"Tako. A te tehnike, one deluju?"
"Mi imamo prototipove naprava u našoj kancelariji na farmi. Do sada su se pokazali preosetljivima za teren. Uvek se kvare."
"Ali to je ono zašto vas ITC financira - da testirate njihovu opremu?"
"Ne", rekao je Johnston. "Obratno. ITC izradjuje opremu za datiranje iz istih razloga zbog kojih nas ITC financira - zato što je Bob Doniger oduševljen istorijom. Mi smo njegov hobi."
"Skup hobi."
"Ne za njega", reče Johnston. "On je milijarder. Kupio je Gutenbergovu Bibliju za dvadeset tri miliona. Kupio je na aukciji tapiseriju Rouen za sedamnaest miliona. Naš mu je projekat samo sitniš."
"Možda je tako. Ali gospodin Doniger je takodjer i nepopustljiv poslovni čovek."
"Da."
"Mislite li zaista da vas podupire iz licnih interesa?" Njezin je ton bio lagan, gotovo šaljiv. Johnston je pogledao direktno u nju. "Nikad ne znate, gospodjo Delvert, kakvi su nečiji razlozi."
Chris pomisli: on je takodje sumnjičav.
Činilo se da je i Delvertova to osetila, pa se odmah vratila na poslovniji način ponašanja.
"Naravno, u pravu ste. Ali pitam to s razlogom. Nije li istina da niste vlasnici rezultata vašeg istraživanja? Sve što nadjete, vlasništvo je ITC-a."
"Da, to je tačno." "To vam ne smeta?"
"Da radim za Microsoft, Bili Gates bi bio vlasnik rezultata mojih istraživanja. Sve što bih našao i otkrio, bilo bi vlasništvo Billa Gatesa."
"Da. Ali ovo nije baš isto."
"Zašto ne? ITC je tehnička kompanija, i Doniger je uspostavio ovaj fond na način na koji tehničke kompanije čine takve stvari. Aranžman meni ne smeta. Imamo pravo objaviti naše nalaze - oni čak plaćaju za objavljivanje."
"Nakon što ih odobre."
"Da. Mi prvo njima šaljemo naše izveštaje. Ali oni nikad nisu komentarisali."
"Znači ne vidite nikakav skriveni ITC-ov plan iza svega ovoga?"
Johnston reče: "Vi vidite?
"Ne znam", rekla je. "Zato vas i pitam. Zato što, naravno, ima nekih vrlo zagonetnih aspekata ponašanja ITC-a kao kompanije."
"Kojih aspekata?"
"Na primer," rekla je, "oni su jedan od najvećih potrošača ksenona na svetu."
"Ksenona? Mislite plina?"
"Da. On se koristi u laserima i elektronskim cevima."
Johnston slegne ramenima. "Mogu uzeti sav ksenon ovoga sveta. Ne vidim kako se to mene tiče."
"Sta je s njihovim zanimanjem za egzotične metale? ITC je nedavno kupio nigerijsku kompaniju kako bi osigurali opskrbu niobijem."
"Niobij", Johnston odmahne glavom. "Sta je niobij?"
"Metal sličan titanu."
"Za šta se koristi?"
"Za supravodljive magnete i nuklearne reaktore."
"I vi se pitate za šta ga ITC koristi?" Johnston opet odmahne glavom. "Moraćete pitati njih, gospodjo Delvert."
"Već jesam. Za “istraživanja u polju napredne magnetike”, rekli su."
"Eto vam. Ima li razloga da im ne verujete?"
"Ne", rekla je. "Ali kao što ste sami rekli, ITC je kompanija za istraživanja. Zapošljavaju dve stotine fizičara u njihovom glavnom postrojenju, u mestu pod imenom Black Rock u Novom Meksiku. Očito i neupitno, reč je o kompaniji visoke tehnologije."
"Da..."
"Stoga se pitam: zašto bi kompanija visoke tehnologije želela tako puno zemlje?"
"Zemlje?"
"ITC je kupio goleme parcele zemlje na udaljenim lokacijama širom sveta: na planinama Sumatre, u severnoj Kambodži, jugoistočnom Pakistanu, džunglama središnje Guatemale, brdima Perua."
Johnston se namrštio. "Jeste li sigurni?"
"Jesam. Kupili su ponešto i u Evropi, takodjer. Zapadno od Rima, pet stotina hektara. U Nemačkoj u blizini Heidelberga, sedam stotina hektara. U Francuskoj, hiljadu hektara vapnenačkih brda ponad reke Lot. I napokon, upravo ovde."
"Ovde?
Da. Koristeći se britanskim i švedskim holding kompanijama, vrlo su tiho nabavili pet stotina hektara, sve u okolini vašeg nalazišta. Radi se većinom o šumama i zemlji za obradjivanje, u ovom trenutku."
"Holding kompanije?" rekao je.
"Tako im je teško ući u trag. Štogod ITC radio, to očito zahteva tajnovitost. Ali zašto bi ta kompanija finansirala vaše istraživanje, a takodje i kupovala zemlju oko nalazišta?"
"Nemam pojma", reče Johnston. "Pogotovo zato što ITC nije u posedu samog mesta nalazišta. Sećate se da su prošle godine dali celo područje - Castelgard, Sainte-Mere i La Roque - francuskim vlastima."
"Svakako. Radi porezne povlastice."
"Ali svejedno, ITC nije vlasnik mesta nalazišta. Zašto bi kupovali zemlju oko njega?"
"Vrlo rado ću vam pokazati sve što imam."
"Možda", reče Johnston, "biste trebali."
"Moji podaci su u autu." Zajedno su krenuli prema Land Roveru. Gledajući ih kako odlaze, Bellin je pucnuo jezikom. "O, Bože. Tako je teško verovati u današnje vreme."
Chris se spremao odgovoriti na svom lošem francuskom, kad mu se radio uključi. "Chris?" Bio je to David Stern, tehnolog projekta. "Chris, je li profesor s tobom? Pitaj ga poznaje li nekog po imenu James Wauneka."
Chris pritisne tipku na svom radiju. "Profesor je trenutačno zauzet. O čemu se radi?"
"On je neki tip u Gallupu. Zvao je dvaput. Želi nam poslati sliku našeg samostana za koju kaže da ju je našao u pustinji."
"Šta? U pustinji?"
"Mogao bi biti malo trknut. Tvrdi da je policajac, i ne prestaje brbljati o nekom mrtvom ITC-ovu namešteniku."
"Neka nam je pošalje na našu e-mail adresu", reče Chris. "Ti to pogledaj."
Ugasio je radio. Bellin je gledao na svoj sat, puckajući opet jezikom, zatim gledajući prema autu gde su Johnston i Delvertova stajali; glave su im se gotovo dodirivale dok su pažljivo proučavali papire. "Imam sastanke", rekao je žalosno. "Tko zna koliko će ovo trajati?"
"Mislim", reče Chris, "da možda neće dugo."
ooo
Dvadeset minuta kasnije, Bellin se odvezao, s gospodom Delvert na suvozačkom sedistu, a Chris je stajao pokraj profesora mašući im na pozdrav. "Mislim da je ovo prošlo prilično dobro", reče Johnston.
"Što vam je pokazala?"
"Izveštaje o kupovini zemlje, za područje u okolini. Ali nije uverljivo. Četiri parcele kupila je nemačka grupa ulagača o kojoj se malo zna. Dve parcele kupio je britanski advokat koji tvrdi da će se ovde penzionisati; još jednu je kupio holandski bankar za svoju odraslu kćer, i tako dalje."
"Britanci i Nizozemci kupuju zemlju u Perigordu već godinama", reče Chris. "To nije ništa novo."
"Tačno. Ona ima nekakvu ideju da sve kupovine vode do ITC-a. Ali to je prilično nategnuto. Za to bi morao čvrsto verovati."
Auto je otišao. Okrenuli su se i zakoračali prema reci. Sunce je sada bilo više na nebu i postajalo je toplije. Oprezno, Chris reče: "Šarmantna žena."
"Mislim," Johnston će, "da prenaporno radi za svoj posao."
Ušli su u čamac na vesla zavezan na rubu reke, i Chris ih odveze preko do Castelgarda.
ooo
Ostavili su čamac za sobom i počeli se penjati prema vrhu brda Castelgard. Ugledali su prve naznake zidova dvorca. S ove strane, jedino što je ostalo od zidova bili su travnati nasipi koji su završavali dugačkim ostacima ogoljenog, izmrvljenog kamenja. Nakon šest stotina godina, to je gotovo izgledalo kao delo prirode. Ali zapravo, bili su to ostaci zida.
"Znaš," reče profesor, "ono što se njoj zapravo ne svidja je korporacijsko sponzorstvo. Ali arheološka istraživanja oduvek su zavisila od nezavisnih dobročiniteljima. Pre sto godina svi dobročinitelji bili su individualci: Carnegie, Peabody, Stanford. Ali u današnje vreme, novac je korporacijski, zato Nippon TV financira Sikstinsku kapelu, British Telecom financira York, Philips Electronics financira castrum u Toulouseu, i ITC financira nas."
"Mi o vuku", reče Chris. Popevši se preko brda, ugledali su tamnu pojavu Diane Kramer, koja je stajala s Andreom Marekom.
Profesor uzdahne. "Ovaj je dan potpuno propao. Koliko će dugo ona biti ovde?"
"Njezin je avion u Bergeracu. Njezin odlazak predvidjen je za danas popodne u tri."
ooo
"Žao mi je zbog one žene", reče Diane Kramer kad je Johnston prišao kako bi im se pridružio. "Ona uzrujava svakoga, ali nismo mogli učiniti ništa s njom u vezi."
"Bellin je rekao da ste hteli da razgovaram s njom."
"Želimo da svi razgovaraju s njom", rekla je Kramerova. "Činimo sve što možemo da joj pokažemo da nema tajni."
Činilo se da je vrlo zabrinuta", reče Johnston, "zbog toga što ITC kupuje zemlju u ovom području."
"Kupujemo zemlju? ITC?" Kramerova se nasmejala. "To još nisam čula. Je li vas pitala o niobiju i nuklearnim reaktorima?"
"Zapravo i jest. Rekla je da ste kupili kompaniju u Nigeriji kako biste osigurali opskrbu."
"Nigerija", ponovila je Kramerova, odmahujući glavom. "O, Bože. Naš niobij dolazi iz Kanade. Niobij nije baš redak metal, znate. Prodaje se za sto šezdeset dolara po kili." Odmahnula je glavom. "Ponudili smo joj obilazak našeg postrojenja, intervju s našim predsednikom, da dovede fotografa i svoje vlastite stručnjake, sve što želi. Ali ne. To je moderno novinarstvo: ne daj da ti činjenice stanu na put."
Helikopter je muklo lupao kroz gustu sivu maglu. Na zadnjem sedištu Diane Kramer nelagodno se premestila. Kad god bi se vlažna magla proredila, videla bi vrhove drveća šume vrlo blizu ispod nje. Rekla je: "Moramo li biti tako nisko?"
Sedeći napred pokraj pilota, Andre Marek se nasmejao. "Ne brinite se, potpuno je sigurno." Ali opet, Marek nije izgledao kao da je bio od one vrste ljudi koji se brinu zbog ičega. Imao je dvadeset devet godina i bio visok i vrlo snažan; mišići su mu se napinjali pod majicom. Zasigurno nikad ne biste pomislili da je asistent profesora istorije na Yaleu. Ili drugi voditelj projekta Dordogne, što je bilo mesto kamo su se sada uputili.
"Ova će se magla brzo raščistiti", rekao je Marek, govoreći sa samo natruhom svog prirodjenog nizozemskog naglaska. Kramerova je znala sve o njemu: diplomiravši na Utrechtu 21, Marek je bio jedan od nove vrste "eksperimentalnih" istoricara koji nameravaju ponovno stvoriti delove prošlosti kako bi ih iskusili iz prve ruke i bolje razumeli. Marek je bio fanatik u svemu tome: proučio je srednjovekovnu odeću, jezik i običaje do najsitnijih detalja; navodno”se čak znao i nadmetati u veštinama koje su se vidjale na viteškim turnirima. Gledajući ga, mogla je verovati u to.
Rekla je: "Čudim se da profesor Johnston nije pošao s nama." Kramerovaje zaista očekivala da će razgovarati s Johnstonom licno. Ona je ipak bila visokorangirani direktor u firmi koja je financirala njihovo istraživanje. Protokol je zahtevao da joj Johnston licnk pokaže okolinu. A i planirala ga je početi obradjivati u helikopteru.
"Nažalost, profesor Johnston je imao već ranije dogovoren sastanak."
"Da?"
"S Francoisom Bellinom, ministrom za starine. On dolazi iz Pariza."
"Shvatam." Kramerova se oseti bolje. Očito, Johnston mora prvo rešiti stvari s predstavnicima vlasti. Projekt Dordogne u potpunosti je zavisio o dobrim odnosima s francuskim vlastima.
Rekla je: "Postoji li problem?"
"Sumnjam. Oni su stari prijatelji. Ah, evo nas."
Helikopter se kroz maglu probio u jutarnju sunčanu svetlost. Seljačke kuće od kamena bacale su dugačke sene. Dok su prolazili iznad jedne kuće, guska u dvorištu staje zamahnula je krilima, a žena u pregači zamahnula je šakom prema njima.
"Nije sretna zbog nas", reče Marek, pokazujući svojom velikom, mišićavom rukom.
Sedeći u sedistu iza njega, Kramerova je nataknula svoje sunčane naočale i rekla: "Pa, šest je sati ujutro. Zašto smo krenuli tako rano?"
"Zbog svetla", rekao je Marek. "Rane sene otkrivaju konture, tragove useva, sve to." Uperio je prstom pod svoje noge. Tri teške žute kutije bile su zakvačene na prednje prečke helikoptera. "Trenutačno nosimo stereo terenske mapere, i radar s infracrvenim i ultraljubičastim osvetljenjem i poprečnim radarskim skenerom."
Kramerova je pokazala kroz stražnje staklo, prema desetak metara dugačkoj srebrnoj cevi koja je na stražnjoj strani visila ispod helikoptera. "A što je ovo?" "Protonski magnetometar."
"A-ha. A on radi što?"
"Traži magnetske anomalije u zemlji ispod nas koje bi mogle značiti zakopane zidove, ili keramiku, ili metal."
"Postoji li oprema koju biste želeli, a nemate je?"
Marek se nasmešio. "Ne, gospodjice Kramer. Dobili smo sve što smo tražili, hvala vam."
Helikopter je nisko nadletao valovite obrise guste šume. Ali sada je videla porazbacane sive stene i prednje strane litica koje su presecale okoliš. Marek joj je pokazivao predele koje nadleću stilom koji ju je podsetio na dobro uvežbanog turističkog vodiča, govoreći gotovo neprekidno.
"One vapnenačke litice ostaci su drevne plaže", rekao je. "Pre nekoliko miliona godina, ovaj deo Francuske bio je pod morem. Kad se more povuklo, za sobom je ostavilo plažu. Komprimirana eonima, plaža se pretvorila u vapnenac. Radi se o vrlo mekanom stenju. Litice su izbušene špiljama kao košnice saćama."
Kramerova je uistinu mogla videti mnoštvo špilja, tamnih otvora u stenama. "Ima ih mnogo", rekla je.
Marek je kimnuo. "Ovaj deo južne Francuske jedan je od najsistematicnije naseljavanih mesta na planeti. Ljudska bića žive ovde već barem četiristo hiljada godina. Zabeležen je kontinuitet od ne-andertalskog čoveka sve do danas."
Kramerova je nestrpljivo kimnula. "A gde je projekt?"
"Sad će."
Šuma je završila porazbacanim seljačkim kućama i prostranim poljima. Sad su se uputili prema selu na vrhu brda; videla je skupinu kamenih kuća, uske putove i kameni toranj dvorca koji se uzdizao u nebo.
"To je Bevnac", rekao je Marek okrenuvši joj ledja. "I evo našeg Dopplerovog 22 signala."
Kramerova je začula elektronske hipove u svojim slušalicama, sve brže i brže.
"Spremite se", reče pilot.
Marek je uključio svoju opremu. Pet je lampica zasvetlilo zeleno.
"O.K.", rekao je pilot. "Počinjemo prelazak prvog područja. Tri... dva... jedan."
Valovita pošumljena brda pretvorila su se u gole litice, i Diane Kramer je ugledala dolinu reke Dordogne kako se prostire pod njima.
ooo
Reka Dordogne vijugala je poput zmije u dolini koju je izdubila stotinama hiljada godina ranije. Čak i u ovaj rani sat bilo je kajakaša koji su veslali duž reke.
"U srednjovekovnim vremenima Dordogne je bila vojna granica", reče Marek. "Ova je strana reke bila francuska, a druga je bila engleska. Napadalo se s jedne i druge strane. Tačno ispod nas je Bevnac, francusko uporište."
Kramerova je pogledala dole prema slikovitom turističkom gradu sa starinskim kamenim gradjevinama i tamnim kamenim krovovima. U uskim, vijugavim ulicama nije bilo turista. Bevnac je bio sagradjen uz ravnu stranu litice, uzdižući se od reke do zidova staroga dvorca.
A tamo", rekao je Marek, pokazujući preko reke, "vidite nasuprotni grad Castelnaud. Englesko uporište." Visoko na udaljenom brdu, Kramerova je videla drugi dvorac, izgradjen u celosti od žutog kamena. Dvorac je bio malen, ali vrlo lepo restauriran, s tri cilindrične kule koje su se dostojanstveno dizale u zrak, spojene visokim zidovima. Oko njegove baze je takodjer izgradjen slikovit turistički grad.
Rekla je: "Ali ovo nije naš projekat..."
"Ne", reče Marek. "Samo vam pokazujem glavne karakteristike ove regije. Duž cele Dordogne naći ćete ovakve parne, nasuprotne dvorce. Naš projekt takodjer uključuje i nekoliko nasuprotnih dvoraca, ali oni su nekoliko kilometara nizvodno odavde. Sad ćemo otići tamo."
ooo
Helikopter se nagnuo u stranu, uputivši se zapadno iznad ulančanih brda. Ostavili su turističko područje iza sebe; Kramerovoj je bilo drago videti da je tlo pod njom bilo uglavnom pokriveno šumom. Prošli su mali grad blizu reke nazvan Envaux, a zatim se ponovno popeli u brda. Kad su došli iznad jedne uzvisine, odjednom je ugledala golemo raščišćeno zeleno polje. U sredini polja bili su ostaci ruševina kamenih kuća, zidova postavljenih pod čudnim uglovima. Ovo je očito nekad bio grad, s kućama smeštenima ispod zidova dvorca. Ali zidovi su bili samo crta od ostataka kamenja, a od dvorca gotovo ništa nije ostalo; videla je samo baze dvaju cilindričnih kula i deliće razbijenoga zida koji ih je spajao. Tu i tamo, meñu ruševinama su bili podignuti beli šatori. Videla je nekoliko desetaka ljudi koji su tu radili.
"Do pre tri godine, vlasnik svega ovoga bio je uzgajivač koza", reče Marek. "Francuzi su uglavnom zaboravili na ove ruševine obrasle šumom. Mi je raščišćavamo, a i nešto smo ponovno izgradili. Ovo što vidite, nekad je bilo poznato englesko uporište Castelgard."
"Ovo je Castelgard?" Kramerova je uzdahnula. Tako je malo toga ostalo. Nekoliko uspravnih zidova koji ukazuju na postojanje grada. A od samog dvorca, gotovo ništa. "Mislila sam da će toga biti više", rekla je.
"Na kraju će biti. Castelgard je bio veliki grad u svoje vreme, s veličanstvenim dvorcem", reče Marek. "Ali trebaće nekoliko godina da se restaurise."
Kramerova se pitala kako će ovo objasniti Donigeru. Projekt Dordogne nije tako daleko odmakao kako je Doniger to zamišljao. Bilo bi izuzetno teško započeti s opsežnom rekonstrukcijom dok je mesto bilo još uvek tako fragmentirano. A bila je sigurna da bi se profesor Johnston opirao svakom predlogu da počnu.
Marek je govorio: "Uspostavili smo našu glavnu kancelariju na onoj tamo farmi." Pokazao je na posed s nekoliko kamenih gradjevina nedaleko od ruševina. Zeleni je šator stajao pokraj jedne od kuća. "Želite li da nadletimo Castelgard da ga još jednom vidite?"
"Ne", rekla je Kramerova, pokušavajući ne odati glasom svoje razočaranje. "Idemo dalje."
"O.K., onda idemo do mlina."
Helikopter se okrenuo, uputivši se na sever prema reci. Zemljište se naginjalo prema dole, a zatim izravnalo uz obalu Dordogne. Prešli su reku, široku i tamnosmedju, i došli do gusto pošumljenog otočića blizu druge obale. Izmedju otoka i severne obale bio je uži, brz potok, širok možda četiri i po metra. I ovde je videla ostatke još jedne gradjevine - toliko uništene, u stvari, da je bilo teško razdvojiti šta je nekad bila. "A ovo?" rekla je, gledajući prema dole.
"Šta je ovo?"
"To je mlin. Nekad je nad rekom postojao most s mlinskim tockovima ispod njega. Koristili su vodenu energiju kako bi mlelk žito i naduvavali velike mehove koji su se koristili pri izradi čelika."
"Na ovom mestu baš ništa nije obnovljeno", reče Kramerova. Uzdahnula je.
"Ne", reče Marek. "Ali smo ga proučavali. Chris Huges, jedan od naših postdiplomaca, vrlo se opsežno bavi njime. Ono je Chris, tamo dole, s profesorom."
Kramerova je ugledala zbijenog, tamnokosog mladog muškarca, koji je stajao uz visoku impozantnu figuru koju je prepoznala kao profesora Johnstona. Ni jedan od dvojice muškaraca nije pogledao gore prema helikopteru koji im je prolazio iznad glava; bili su usredotočeni na svoj posao. Sad je helikopter ostavio reku za sobom, i krenuo prema zaravni na istoku. Prošli su iznad skupine niskih pravougaonih zidova, vidljivih kao tamne linije pri ukošenom jutarnjem svetlu. Kramerova je nagadjala da zidovi nisu viši od nekoliko centimetara. Ali su jasno ocrtavali nešto što je izgledalo kao mali gradić.
"A ovo? Još jedan grad?"
"Gotovo i jeste. To je samostan Sainte-Mere", rekao je Marek. "Jedan od najbogatijih i najmoćnijih samostana u Francuskoj. Spaljen je do temelja u četrnaestom stoleću."
"Mnogo se kopa tamo dole", reče Kramerova. "Da, to je naše najznačajnije nalazište."
Dok su preletali, mogla je videti velike četvorougaone jame koje su iskopali do katakombi ispod samostana. Kramerova je znala da je tim posvetio veliku pažnju ovome mestu jer su se nadali naći još zakopanih tajnih skrovišta samostanskih dokumenata; otkrili su ih već popriličan broj. Helikopter je žustro zaokrenuo i približio se vapnenačkim liticama na francuskoj strani, i malom gradu. Helikopter se uzdigao do vrha litice.
Došli smo do četvrtog i zadnjeg nalazišta", rekao je Marek. "Utvrda ponad grada Bezenaca. U srednjem se veku zvao La Ro-que. Iako je na francuskoj strani reke, zapravo su ga izgradili Englezi, koji su nameravali održati stalno uporište na francuskoj teritoriji. Kao što vidite, prilično je golemo." A i bilo je: golem vojni kompleks na vrhu brda, s dve skupine koncentričnih zidova, jedna unutar druge, protezao se na više od dvadeset hektara. Ispustila je mali uzdah olakšanja. Utvrda La Ro-que bila je u boljem stanju nego ostala nalazišta uključena u projekat, a imala je i više uspravnih zidova. Bilo je lakše razaznati šta je nekad bila.
Ali je takodje bila i preplavljena turistima. "Puštate unutra turiste?" pitala je u očaju.
"To baš i nije naša odluka", reče Marek. "Kao što znate, ovo je novo nalazište, i francuske su vlasti želele da bude otvoreno za javnost. Ali naravno da ćemo ga ponovno zatvoriti kad počnemo s rekonstrukcijom."
"A kad će to biti?"
"Oh... izmedju dve i pet godina od danas."
Nije rekla ništa. Helikopter je nadletio mesto i digao se na veću visinu.
"Tako," rekao je Marek, "došli smo do kraja. Odavde možete videti celi projekat, tvrdjavu La Roque, samostan u ravnici, mlin, i preko reke, tvrdjavu Castelgard. Želite li još jednom pogledati?"
"Ne", rekla je Diane Kramer. "Možemo natrag. Videla sam dovoljno."
Edward Johnston, regius 23 profesor istorije na Yaleu zaškiljio je dok im je helikopter lupetao iznad glava. Išao je prema jugu, u smeru Dommea, gde je bilo uzletište. Johnston je bacio pogled na sat i rekao: "Nastavimo, Chrise."
"O.K.", rekao je Chris Hughes. Okrenuo je ledja kompjuteru uzdignutom na tripod ispred njih, spojio GPS 24 i uključio ga. "Trebaće mi minuta da ga podesim."
Christopher Stewart Hughes bio je jedan od Johnstonovih postdiplomaca. Profesor - redovno je nazivan tim imenom - je imao pet postdiplomaca koji su radili na iskopinama, kao i dvadeset pet studenata dodiplomskog studija koji su se zaljubili u njega tokom uvodnog predavanja o zapadnoj civilizaciji.
Bilo je lako, pomislio je Chris, zaljubiti se u Edwarda Johnstona. Iako je dobrano prešao šezdesetu, Johnston je bio širokih ramena i u dobroj formi; kretao se brzo, ostavljajući utisak snage i energičnosti. Osunčan, tamnih očiju i ciničnog držanja, često se cinio više kao Mefisto nego profesor istorije.
A ipak se oblačio za ulogu tipičnog univerzitetskog profesora: čak i ovde na terenu nosio je košulju i kravatu svakoga dana. Njegov jedini ustupak radu na terenu bile su traperice i cipele za planinarenje.
Ono sto je Johnstona učinilo toliko omiljenim meñu njegovim studentima bio je način na koji se upletao u njihove živote: pozivao ih je na obroke u svoju kuću jednom nedeljno; pazio je na njih; ako je iko od njih imao problema sa studijem, ili financijama, ili s porodicom kod kuće, bio je uvek spreman pomoći rešiti poteškoću, ne odajući utisak da uopste išta čini.
Chris je pažljivo otpakovao metalno kućište kraj svojih stopala, prvo izvadivši prozirni ekran od tekućih kristala, koji je postavio vertikalno, smeštajući ga u okvir iznad kompjutera. Zatim je ugasio i ponovno uključio kompjuter, kako bi prepoznao ekran.
"Još samo nekoliko sekundi", rekao je. "GPS se kalibrira." Johnston je samo strpljivo kimnuo i nasmešio se. Chris je bio na postdiplomskom studiju iz istorije nauke -izuzetno kontroverzno područje - ali je na zgodan način izbegao prepirke ne usredotočujući se na modernu nauku, već na srednjovekovnu i tehnologiju. Stoga je postajao stručnjak u tehnikama metalurgije, proizvodnji oklopa, tropoljnoj rotaciji useva, hemiji štavljenju kože, i desetak drugih zanata iz tog vremena. Odlučio je pisati svoju doktorsku disertaciju na temu tehnologije srednjovekovnih mlinova - fascinantno ali i vrlo zanemareno područje.
A njegovo posebno područje interesa je, naravno, bio mlin Sainte-Mere.
Johnston je mirno čekao.
Chris je bio student prve godine kad su mu roditelji poginuli u automobilskoj nesreći. Chris, jedino dete, bio je slomljen. Mislio je da će prekinuti školovanje. Johnston je preselio mladog studenta u svoju kuću na tri meseca, i služio mu kao zamenski otac još mnogo godina nakon toga, savetujući ga o svemu, od sredjivanja zaostavštine njegovih roditelja, do problema s devojkama. A bilo je mnogo problema s devojkama.
Posledica smrti njegovih roditelja bila je to da je Chris petljao s mnogo žena. Zbrka koja je usledila zbog toga u njegovom životu - ružni pogledi koje bi mu tokom predavanja dobacivale devojke s kojima je prekinuo; izbezumljeni telefonski pozivi usred noći zbog izostale mesečnice dok je bio u krevetu s nekom drugom; tajni sastanci u hotelskoj sobi s docenticom filozofije koja je bila usred gadnog razvoda - sve je to postalo sastavni deo njegovog života. Neizbežno, to se odrazilo na njegove ocene, a onda ga je Johnston pozvao na stranu i proveo nekoliko večeri raspravljajući s njim o svemu tome.
Ali Chris nije bio sklon da ga posluša; uskoro se njegovo ime spomenulo u brakorazvodnoj parnici. Samo je profesorova licna intervencija sprečila da ga ne izbace s Yalea. Chris je odgovorio na tu iznenadnu opasnost tako da se zakopao u učenje; njegove su se ocene naglo popravile; naposletku je diplomirao kao peti na godini. Ali je tokom tog procesa postao konzervativan. Sada je, u dvadeset četvrtoj, bio sklon problemima sa želucem. Neoprezan je bio samo sa ženama.
ooo
"Napokon", reče Chris. "Pojavljuje se."
Na ekranu od tekućeg kristala pokazao se obrub jarkozelene boje. Kroz prozirni su ekran mogli videti ruševine mlina s dodanim zelenim obrubom. To je bila najnovija metoda modeliranja arheoloških struktura. Ranije su se oslanjali na uobičajene arhitektonske modele, načinjene od belog spužvastog materijala, ručno rezanog i slaganog. Ali ta je tehnika bila spora, a izmene teške.
U ovo su vreme svi modeli bili izradjivani na kompjuteru. Model se može brzo složiti i lako prepraviti. Takodje, metoda je bila dopuštena za proveravanje modela na terenu. U kompjuter su ubacivane ucrtane koordinate ruševina; koristeći statični tripod položaj GPS-a, slika koja se pojavljivala na ekranu, bila je u tačnoj perspektivi. Gledali su kako se zeleni obrub ispunjava, praveći čvrste oblike. Pokazao je prilično velik natkriveni most izgradjen od kamena, s tri mlinska kotura ispod njega. "Chris," rekao je Johnston, "napravio si ga kao da je utvrdjen." Zvučao je zadovoljno.
"Znam da je to rizik..." rekao je.
"Ne, ne," reče profesor, "mislim da to ima smisla."
U literaturi su se spominjali utvrdjeni mlinovi, i svakako je bilo zapisa o nebrojenim bitkama koje su se vodile oko mlinova i prava na njih. Ali malo je utvrdjenih mlinova bilo zaista poznato: jedan u Buergeu i jedan, nedavno otkriven, blizu Montaubana, u susednoj dolini. Većina je istoricara-stručnjaka za srednjovekovlje verovala da su takvi utvrdjeni mlinovi bili retki.
"Baze stubova na rubu reke vrlo su velike", reče Chris. "Kao i sve drugo u okolini, kad je mlin napušten, lokalno ga je stanovništvo koristilo kao kamenolom. Odnosili su kamenje kako bi sagradili vlastite kuće. Ali stene u bazama stubova su ostavljene, jer su jednostavno bile prevelike da ih se pomakne. Meni to govori da se radilo o golemom mostu. Verovatno utvrdjenom."
"Mogao bi biti u pravu", reče Johnston. "I mislim-"
Radio zakvačen za njegov remen zapucketa. "Chrise? Je li profesor s tobom? Ministar je ovde."
Johnston pogleda preko iskopina samostana, prema zemljanom putu koji je prolazio uz rub reke. Zeleni Lanci Rover s belim slovima sa strane brzao je prema njima, podižući velik oblak prašine.
"O, da", rekao je. "To će biti Frangois. Uvek u žurbi."
ooo
"Edouard! Edouard!" Frangois Bellin zgrabio je profesora za ramena i poljubio ga u oba obraza. Bellin je bio velik, proćelav i živahan čovek. Govorio je brzim francuskim. "Dragi prijatelju, uvek prodje toliko vremena. Ti si dobro?"
"Jesam, Frangois", rekao je Johnston, mičući se korak unazad od preterane emocionalnosti. Kad god je Bellin bio previše prijateljski raspoložen, to je značilo da je problem pred njima. "A ti, Frangois?" rekao je Johnston. "Kako ide?"
"Uvek isto, uvek isto. Ali u mojim godinama, to je dovoljno." Pogledao je uokolo po iskopinama, a zatim stavio ruku na Johnstonovo rame na zaverenički način. "Edouarde, moram te zamoliti za uslugu. Imam malu poteškoću."
"Oh?"
"Znaš onu novinarku izL”Expressa-"
"Ne", rekao je Johnston. "Apsolutno ne."
"Ali Edouarde-"
"Već sam razgovarao s njom preko telefona. Ona je jedan od onih ljudi što stalno govore o zaverama. Kapitalizam je loš, sve korporacije su zle-"
"Da, da, Edouarde, to što govoriš je istina." Nagnuo se bliže. "Ali ona spava s ministrom za kulturu."
"To baš ne sužava područje", reče Johnston.
"Edouarde, molim te. Ljudi su je počeli slušati. Mogla bi prouzrokovati probleme. Meni. Tebi. Ovom projektu." Johnston uzdahne.
"Znaš da se ovde misli da Amerikanci uništavaju svu kulturu, nemajući svoju vlastitu. Postoje problemi s filmovima i muzikom. A bilo je i rasprava o zabrani rada Amerikancima na francuskim nalazištima. Hmm?" Johnston reče: "To su stare vesti."
"A i vaš vlastiti sponzor, ITC, je molio da razgovarate s njom."
"Jesu li?"
"Jesu. Neka gospodjca Kramer zatražila je da razgovarate s njom."
Johnston ponovno uzdahne.
"To će oduzeti samo nekoliko minuta tvog vremena, obećavam ti", reče Bellin, mašući prema Land Roveru. "Ona je u autu."
Johnston reče: "Licno si je doveo?"
"Edouarde, pokušavam ti reći", reče Bellin. "Neophodno je potrebno ovu ženu shvatiti ozbiljno. Njezino je ime Louise Delvert."
Dok je izlazila iz auta, Chris je ugledao ženu srednjih četrdesetih, vitku i tamnokosu, lica jakih crta. Bila je elegantna na onaj način karakterističan za odredjene zrele Evropljanke, odavajući utisak sofisticirane, prigušene seksualnosti. Izgledala je kao da se odenula za ekspediciju, u bež košulji i hlačama, s remenjem oko vrata za fotoaparat, kameru i kasetofon. Nosila je blok u ruci dok je velikim koracima koračala prema njima, vrlo ozbiljno shvatajući samu sebe.
Ali kad se približila, usporila je korak.
Delvertova je ispružila ruku. "Profesore Johnston", rekla je na engleskom bez naglaska. Njezin je osmeh bio iskren i topao. "Ne mogu vam reći koliko cenim što ste odvojili vreme za razgovor sa mnom."
"Nema problema", reče Johnston, uzimajući njezinu ruku u svoju. "Došli ste izdaleka, gospodjo Delvert. Zadovoljstvo mi je pomoći kako god mogu."
Johnston je nastavio držati njezinu ruku. Ona mu se nastavila smešiti. To se nastavilo još deset sekundi, dok je ona govorila da je on vrlo ljubazan, a on njoj naprotiv; bilo je to najmanje što je mogao učiniti za nju.
ooo
Hodali su kroz iskopine samostana, zatvorena mala grupa: profesor i gospodja Delvert ispred, Bellin i Chris iza njih, ne preblizu, ali svejedno pokušavajući čuti raspravu. Bellin je namestio tih, zadovoljan osmeh; Chrisu je sinulo da ima više od jednog načina da se izadje na kraj s problematičnim ministrom za kulturu.
Sto se tiče profesora, njegova je supruga već dugi niz godina bila mrtva i, iako je bilo glasina, Chris ga nikad nije video s drugom ženom. Sada ga je bilo fascinantno promatrati. Johnston nije promenio svoj način ponašanja; samo je posvetio novinarki nepodeljenu pažnju. Odavao je utisak da ništa na svetu nije važnije od nje. A Chris je imao osećaj da su Delvertina pitanja bila mnogo manje svadljiva no što je planirala.
"Kao što znate, profesore," rekla je, "već neko vreme moje novine rade na priči o američkoj kompaniji ITC."
"Da, to mi je poznato."
"Jesam li u pravu, ITC sponzorise ovaj projekt?"
"Da."
Rekla je: "Rečeno nam je da doprinose milion dolara godišnje."
"To je otprilike tačno."
Za trenutak su nastavili hodati. Činilo se da pokušava pažljivo formulisati svoje sledeće pitanje.
"Ima nekih u novinama", rekla je, "koji smatraju da je to velika svota za srednjovekovnu arheologiju."
"Pa, možete reći tim ljudima u novinama", rekao je Johnston, "da nije. U stvari, prosečna je za ovako veliko nalazište kao što je ovo. ITC nam daje dvesto pedeset hiljada u direktnim troškovima, sto dvadeset pet u indirektnim troškovima plaćenima univerzitetu, daljnjih osamdeset u obliku stipendija, školarina i putnih i životnih troškova, i pedeset za laboratorijske troškove i troškove arhiviranja."
"Ali svakako ima i više od toga", rekla je igrajući se svojom kosom uvijajući je na olovku, i brzo trepćući. Chris pomisli: ona ga pokušava zavesti tim trepavicama. Nikad nije video ženu da to radi. Moraš biti Francuskinja da ti to uspe.
Činilo se da profesor nije primetio.
"Da, svakako da ima još," rekao je, "ali ne ide nama. Ostalo su troškovi rekonstrukcije za samo nalazište. To se obračunava odvojeno, budući da se, kao što znate, rekonstrukcijski troškovi dele s francuskom vladom."
"Naravno", rekla je. "Znači da je pola miliona dolara koje vaš vlastiti tim troši, s vašeg gledišta posve uobičajeno?"
"Pa, možemo pitati Frangoisa", reče Johnston. "Ali u ovom kutku Francuske ima dvadeset sedam arheoloških nalazišta. Ona variraju od paleolitskih iskopina koje Univerzitet u Zurichu obradjuje s Carnegie-Mellonom, do rimskog castruma, tvrdjave koju Univerzitet u Bordeauxu obradjuje s Oxfordom. Prosečni troškovi za ove projekte su oko pola miliona dolara godišnje."
"To nisam znala." Nepomično ga je gledala u oči, otvoreno se diveći. Previše otvoreno. Chris je razmislio. Naglo mu je sinulo da je možda krivo procenio šta se dogadja. Ovo je jednostavno mogao biti njezin način da dobije priču.
Johnston je bacio pogled prema Bellinu koji je hodao iza njega. "Francois! Šta ti kažeš?"
"Verujem da znaš šta radiš - mislim, govoriš", rekao je Bellin. "Finansiranje varira od četiri do šest stotina hiljada američkih dolara. Skandinavci, Nemci i Amerikanci koštaju više. Paleolit košta više. Ali da, pola miliona mogla bi biti prosečna svota."
Gospodja Delvert je ostala usredotočena na Johnstona. "A za vaše finansiranje, profesore Johnston, koliko kontakata morate imati s ITC-om?"
"Gotovo ni jedan." "Gotovo ni jedan? Zaista?"
"Njihov predsednik, Robert Doniger, došao je ovamo pre dve godine. On obožava istoriju, i bio je oduševljen, poput deteta. A ITC šalje potpredsednika otprilike jednom mesečno. Jedan od njih upravo je sada ovde. Ali uglavnom nas ostavljaju na miru."
A šta znate o samom ITC-u?"
Johnston je slegnuo ramenima. "Bave se istraživanjima vezanima za kvantnu fiziku. Izradjuju komponente koje se koriste u MR uredjajima, medicinskim napravama, i tako dalje. I rade na razvoju nekoliko tehnika za datiranje baziranih na kvantnoj fizici, za precizno datiranje bilo kojeg predmeta. Mi im pomažemo u tome."
"Tako. A te tehnike, one deluju?"
"Mi imamo prototipove naprava u našoj kancelariji na farmi. Do sada su se pokazali preosetljivima za teren. Uvek se kvare."
"Ali to je ono zašto vas ITC financira - da testirate njihovu opremu?"
"Ne", rekao je Johnston. "Obratno. ITC izradjuje opremu za datiranje iz istih razloga zbog kojih nas ITC financira - zato što je Bob Doniger oduševljen istorijom. Mi smo njegov hobi."
"Skup hobi."
"Ne za njega", reče Johnston. "On je milijarder. Kupio je Gutenbergovu Bibliju za dvadeset tri miliona. Kupio je na aukciji tapiseriju Rouen za sedamnaest miliona. Naš mu je projekat samo sitniš."
"Možda je tako. Ali gospodin Doniger je takodjer i nepopustljiv poslovni čovek."
"Da."
"Mislite li zaista da vas podupire iz licnih interesa?" Njezin je ton bio lagan, gotovo šaljiv. Johnston je pogledao direktno u nju. "Nikad ne znate, gospodjo Delvert, kakvi su nečiji razlozi."
Chris pomisli: on je takodje sumnjičav.
Činilo se da je i Delvertova to osetila, pa se odmah vratila na poslovniji način ponašanja.
"Naravno, u pravu ste. Ali pitam to s razlogom. Nije li istina da niste vlasnici rezultata vašeg istraživanja? Sve što nadjete, vlasništvo je ITC-a."
"Da, to je tačno." "To vam ne smeta?"
"Da radim za Microsoft, Bili Gates bi bio vlasnik rezultata mojih istraživanja. Sve što bih našao i otkrio, bilo bi vlasništvo Billa Gatesa."
"Da. Ali ovo nije baš isto."
"Zašto ne? ITC je tehnička kompanija, i Doniger je uspostavio ovaj fond na način na koji tehničke kompanije čine takve stvari. Aranžman meni ne smeta. Imamo pravo objaviti naše nalaze - oni čak plaćaju za objavljivanje."
"Nakon što ih odobre."
"Da. Mi prvo njima šaljemo naše izveštaje. Ali oni nikad nisu komentarisali."
"Znači ne vidite nikakav skriveni ITC-ov plan iza svega ovoga?"
Johnston reče: "Vi vidite?
"Ne znam", rekla je. "Zato vas i pitam. Zato što, naravno, ima nekih vrlo zagonetnih aspekata ponašanja ITC-a kao kompanije."
"Kojih aspekata?"
"Na primer," rekla je, "oni su jedan od najvećih potrošača ksenona na svetu."
"Ksenona? Mislite plina?"
"Da. On se koristi u laserima i elektronskim cevima."
Johnston slegne ramenima. "Mogu uzeti sav ksenon ovoga sveta. Ne vidim kako se to mene tiče."
"Sta je s njihovim zanimanjem za egzotične metale? ITC je nedavno kupio nigerijsku kompaniju kako bi osigurali opskrbu niobijem."
"Niobij", Johnston odmahne glavom. "Sta je niobij?"
"Metal sličan titanu."
"Za šta se koristi?"
"Za supravodljive magnete i nuklearne reaktore."
"I vi se pitate za šta ga ITC koristi?" Johnston opet odmahne glavom. "Moraćete pitati njih, gospodjo Delvert."
"Već jesam. Za “istraživanja u polju napredne magnetike”, rekli su."
"Eto vam. Ima li razloga da im ne verujete?"
"Ne", rekla je. "Ali kao što ste sami rekli, ITC je kompanija za istraživanja. Zapošljavaju dve stotine fizičara u njihovom glavnom postrojenju, u mestu pod imenom Black Rock u Novom Meksiku. Očito i neupitno, reč je o kompaniji visoke tehnologije."
"Da..."
"Stoga se pitam: zašto bi kompanija visoke tehnologije želela tako puno zemlje?"
"Zemlje?"
"ITC je kupio goleme parcele zemlje na udaljenim lokacijama širom sveta: na planinama Sumatre, u severnoj Kambodži, jugoistočnom Pakistanu, džunglama središnje Guatemale, brdima Perua."
Johnston se namrštio. "Jeste li sigurni?"
"Jesam. Kupili su ponešto i u Evropi, takodjer. Zapadno od Rima, pet stotina hektara. U Nemačkoj u blizini Heidelberga, sedam stotina hektara. U Francuskoj, hiljadu hektara vapnenačkih brda ponad reke Lot. I napokon, upravo ovde."
"Ovde?
Da. Koristeći se britanskim i švedskim holding kompanijama, vrlo su tiho nabavili pet stotina hektara, sve u okolini vašeg nalazišta. Radi se većinom o šumama i zemlji za obradjivanje, u ovom trenutku."
"Holding kompanije?" rekao je.
"Tako im je teško ući u trag. Štogod ITC radio, to očito zahteva tajnovitost. Ali zašto bi ta kompanija finansirala vaše istraživanje, a takodje i kupovala zemlju oko nalazišta?"
"Nemam pojma", reče Johnston. "Pogotovo zato što ITC nije u posedu samog mesta nalazišta. Sećate se da su prošle godine dali celo područje - Castelgard, Sainte-Mere i La Roque - francuskim vlastima."
"Svakako. Radi porezne povlastice."
"Ali svejedno, ITC nije vlasnik mesta nalazišta. Zašto bi kupovali zemlju oko njega?"
"Vrlo rado ću vam pokazati sve što imam."
"Možda", reče Johnston, "biste trebali."
"Moji podaci su u autu." Zajedno su krenuli prema Land Roveru. Gledajući ih kako odlaze, Bellin je pucnuo jezikom. "O, Bože. Tako je teško verovati u današnje vreme."
Chris se spremao odgovoriti na svom lošem francuskom, kad mu se radio uključi. "Chris?" Bio je to David Stern, tehnolog projekta. "Chris, je li profesor s tobom? Pitaj ga poznaje li nekog po imenu James Wauneka."
Chris pritisne tipku na svom radiju. "Profesor je trenutačno zauzet. O čemu se radi?"
"On je neki tip u Gallupu. Zvao je dvaput. Želi nam poslati sliku našeg samostana za koju kaže da ju je našao u pustinji."
"Šta? U pustinji?"
"Mogao bi biti malo trknut. Tvrdi da je policajac, i ne prestaje brbljati o nekom mrtvom ITC-ovu namešteniku."
"Neka nam je pošalje na našu e-mail adresu", reče Chris. "Ti to pogledaj."
Ugasio je radio. Bellin je gledao na svoj sat, puckajući opet jezikom, zatim gledajući prema autu gde su Johnston i Delvertova stajali; glave su im se gotovo dodirivale dok su pažljivo proučavali papire. "Imam sastanke", rekao je žalosno. "Tko zna koliko će ovo trajati?"
"Mislim", reče Chris, "da možda neće dugo."
ooo
Dvadeset minuta kasnije, Bellin se odvezao, s gospodom Delvert na suvozačkom sedistu, a Chris je stajao pokraj profesora mašući im na pozdrav. "Mislim da je ovo prošlo prilično dobro", reče Johnston.
"Što vam je pokazala?"
"Izveštaje o kupovini zemlje, za područje u okolini. Ali nije uverljivo. Četiri parcele kupila je nemačka grupa ulagača o kojoj se malo zna. Dve parcele kupio je britanski advokat koji tvrdi da će se ovde penzionisati; još jednu je kupio holandski bankar za svoju odraslu kćer, i tako dalje."
"Britanci i Nizozemci kupuju zemlju u Perigordu već godinama", reče Chris. "To nije ništa novo."
"Tačno. Ona ima nekakvu ideju da sve kupovine vode do ITC-a. Ali to je prilično nategnuto. Za to bi morao čvrsto verovati."
Auto je otišao. Okrenuli su se i zakoračali prema reci. Sunce je sada bilo više na nebu i postajalo je toplije. Oprezno, Chris reče: "Šarmantna žena."
"Mislim," Johnston će, "da prenaporno radi za svoj posao."
Ušli su u čamac na vesla zavezan na rubu reke, i Chris ih odveze preko do Castelgarda.
ooo
Ostavili su čamac za sobom i počeli se penjati prema vrhu brda Castelgard. Ugledali su prve naznake zidova dvorca. S ove strane, jedino što je ostalo od zidova bili su travnati nasipi koji su završavali dugačkim ostacima ogoljenog, izmrvljenog kamenja. Nakon šest stotina godina, to je gotovo izgledalo kao delo prirode. Ali zapravo, bili su to ostaci zida.
"Znaš," reče profesor, "ono što se njoj zapravo ne svidja je korporacijsko sponzorstvo. Ali arheološka istraživanja oduvek su zavisila od nezavisnih dobročiniteljima. Pre sto godina svi dobročinitelji bili su individualci: Carnegie, Peabody, Stanford. Ali u današnje vreme, novac je korporacijski, zato Nippon TV financira Sikstinsku kapelu, British Telecom financira York, Philips Electronics financira castrum u Toulouseu, i ITC financira nas."
"Mi o vuku", reče Chris. Popevši se preko brda, ugledali su tamnu pojavu Diane Kramer, koja je stajala s Andreom Marekom.
Profesor uzdahne. "Ovaj je dan potpuno propao. Koliko će dugo ona biti ovde?"
"Njezin je avion u Bergeracu. Njezin odlazak predvidjen je za danas popodne u tri."
ooo
"Žao mi je zbog one žene", reče Diane Kramer kad je Johnston prišao kako bi im se pridružio. "Ona uzrujava svakoga, ali nismo mogli učiniti ništa s njom u vezi."
"Bellin je rekao da ste hteli da razgovaram s njom."
"Želimo da svi razgovaraju s njom", rekla je Kramerova. "Činimo sve što možemo da joj pokažemo da nema tajni."
Činilo se da je vrlo zabrinuta", reče Johnston, "zbog toga što ITC kupuje zemlju u ovom području."
"Kupujemo zemlju? ITC?" Kramerova se nasmejala. "To još nisam čula. Je li vas pitala o niobiju i nuklearnim reaktorima?"
"Zapravo i jest. Rekla je da ste kupili kompaniju u Nigeriji kako biste osigurali opskrbu."
"Nigerija", ponovila je Kramerova, odmahujući glavom. "O, Bože. Naš niobij dolazi iz Kanade. Niobij nije baš redak metal, znate. Prodaje se za sto šezdeset dolara po kili." Odmahnula je glavom. "Ponudili smo joj obilazak našeg postrojenja, intervju s našim predsednikom, da dovede fotografa i svoje vlastite stručnjake, sve što želi. Ali ne. To je moderno novinarstvo: ne daj da ti činjenice stanu na put."